橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

一山放过一山拦全诗原版,一山放过一山拦全诗是什么诗

一山放过一山拦全诗原版,一山放过一山拦全诗是什么诗 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞(qǐ)人忧天文言文翻译(yì)是(shì)《杞人忧天》是(shì)一则(zé)寓(yù)言,出(chū)自《列子(zi)·天(tiān)瑞篇》的。

  关于杞人忧天文(wén)言文翻译及原文,列子杞(qǐ)人忧天文言文翻译以及杞人忧天文(wén)言文翻译(yì)及原文,杞(qǐ)人(rén)忧天(tiān)文(wén)言文翻译及(jí)道(dào)理(lǐ),列子(zi)杞人忧天文(wén)言文翻译,七(qī)上杞人忧天文言文翻译,杞人忧天文言文翻译(yì)及原文拼(pīn)音版等(děng)问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

杞(qǐ)人忧天文(wén)言文翻译及原文,列子杞人(rén)忧天文言文翻译

  《杞(qǐ)人(rén)忧天》是一(yī)则寓(yù)言,出(chū)自《列子·天瑞(ruì)篇》。

  小编整理了杞(qǐ)人(rén)忧天文言文翻译,来看一下(xià)!

杞人(rén)忧天文言文原文(wén)

  杞(qǐ)国(guó)有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者(zhě)。

  又有忧彼之所忧者(zhě),因往晓之,曰:“天(tiān),积(jī)气耳(ěr),亡处(chù)亡气。

  若(ruò)屈伸呼吸,终日在(zài)天(tiān)中行(xíng)止,奈何忧(yōu)崩坠乎”

  其人曰:“天果积气,日月(yuè)星宿,不当坠耶(yé)”

  晓(xiǎo)之者(zhě)曰:“日(rì)月星宿(sù),亦积气中之有光耀者,只使(shǐ)坠(zhuì),亦不能有所中伤。

  ”

  其人曰:“奈地坏何”

  晓之(zhī)者曰(yuē):“地,积块(kuài)耳,充塞四虚,亡处亡块。

  若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧(yōu)其坏”

  其人舍然(rán)大喜,晓之者亦舍然(rán)大喜。

杞(qǐ)人忧天翻译

  古代杞国有个人担(dān)心(xīn一山放过一山拦全诗原版,一山放过一山拦全诗是什么诗)天(tiān)会塌(tā)、地会陷,自己无处存身,便食不下(xià)咽,寝不安席。

  另(lìng)外又有个人为这个杞国人(rén)的忧愁而忧愁(chóu),就(jiù)去开(kāi)导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没(méi)有哪个(gè)地方(fāng)没(méi)有(yǒu)空气的。

  你一举一(yī)动,一呼(hū)一吸,整天(tiān)都在天(tiān)空里活动,怎(zěn)么还担心天会(huì)塌(tā)下来呢?”

  那人说:“天是(shì)气体,那日(rì)、月、星、辰不就会(huì)掉下来吗?”开导他的人说:“日、月、星、辰也是空(kōng)气中发光(guāng)的东西(xī),即使掉下来,也不会伤(shāng)害什么。

  ”

  那(nà)人(rén)又说:“如果地(dì)陷下去(qù)怎么办?”

  开导(dǎo)他(tā)的人说:“地不过是堆积(jī)的土块罢了,填满了(le)四处,没(méi)有什(shén)么(me)地方(fāng)是没有土块的,你行走(zǒu)跳跃,整天都在地上活动(dòng),怎(zěn)么还担心地会陷下去(qù)呢?”

  (经(jīng)过(guò)这个(gè)人一解释)那个杞国人才放(fàng)下心来,很(hěn)高兴(xīng);

  开导他(tā)的人(rén)也放了心,很高兴。

杞人忧(yōu)天的故事

  公元前611年,楚国遇上严重灾荒,饿死(sǐ)不(bù)少百(bǎi)姓(xìng),楚庄王在韬光养(yǎng)晦“三(sān)年(nián)不鸣、不飞(fēi)”。

  楚之四邻乘其(qí)危难群起攻(gōng)楚。

  庸国国君遂起兵东(dōng)进,并率领南(nán)蛮(mán)附庸各国(guó)的军(jūn)队会聚到(dào)选(今枝(zhī)江(jiāng))大举伐楚(chǔ),楚国危在(zài)旦夕(xī)。

  楚(chǔ)庄王火速派使者联合巴国、秦国从腹(fù)背(bèi)攻打庸(yōng)国。

  公(gōng)元前611年,楚与秦、巴三国联军大(dà)举破(pò)庸,庸都方(fāng)城(chéng)四面楚歌,遂为三国所灭,楚王实现了“一鸣惊人”的壮(zhuàng)志(zhì)。

  时间来到了(le)唐代。

  陆象(xiàng)先是唐(táng)朝(cháo)一个(gè)很(hěn)有气量(liàng)的人。

  当时太(tài)平公(gōng)主专权,宰(zǎi)相(xiāng)萧至忠(zhōng)、岑义(yì)等(děng)大(dà)臣都投(tóu)靠她,只(zhǐ)有象先洁身自(zì)好(hǎo),从不(bù)去巴结。

  先天(tiān)二年,太平(píng)公主事发被(bèi)杀,萧至忠(zhōng)等被诛。

  受这(zhè)件(jiàn)事牵连的人很多,象先暗中化解,救了许多人,那些(xiē)人事(shì)后都不知道(dào)。

  先天(tiān)三年,象先出任剑(jiàn)南道按察使,一个司(sī)马劝象先说:“希望明公采取(qǔ)些杖(zhàng)罚来树立威名。

  要不然,恐怕(pà)没人会听我们的。

  ”象(xiàng)先说:“当政的人讲理就可以(yǐ)了,何必(bì)要讲严刑呢这(zhè)不是宽(kuān)厚人的(de)所为。

  ”

  六年,象先(xiān)出任蒲州刺(cì)史。

  吏民有罪(zuì)了,大多开导教育一番(fān),就放了。

  录事(shì)对象先说:“明(míng)公您不鞭打他们,哪里有威风!”象先说:“人情都差不多的,难(nán)道他们不明(míng)白(bái)我的话如果要用刑,我(wǒ)看(kàn)应该先从你开始。

  ”录(lù)事惭愧地(dì)退了下去。

  象先常常(cháng)说(shuō):“天(tiān)下本来(lái)无事(shì),都(dōu)是(shì)人(rén)自己给自己找麻(má)烦,才(cái)将事情越弄越(yuè)糟(庸人(rén)自扰)。

  如果在开始(shǐ)就能(néng)清醒(xǐng)这一点(diǎn),事情就简单(dān)多了。

  ”

杞人忧天原(yuán)文(wén)及翻译注释

  杞人忧天的翻(fān)译及原文(wén)如下:

  译文:

  杞(qǐ)国有个人担心(xīn)天地会崩塌,自(zì)己没(méi)有可以生(shēng)存的地方,于指渗是睡不着吃不下。

  又有个人为这个杞国人的担心而担心,就去劝导他(tā),说(shuō):“天(tiān)不过是积聚的气体罢了,没有哪个(gè)地方是没(méi)有(yǒu)空气的(de)。

  你的举止呼吸,整天都(dōu)在空气中进(jìn)行(xíng),为(wèi)什么(me)还担心天会(huì)塌下来呢?”

  那(nà)人(rén)说(shuō):“天果真是积聚的气体(tǐ),那(nà)么(me)太阳、月亮、星星(xīng)就不会掉下来(lái)吗?”劝(quàn)导他的人说:“太阳、月亮、星(xīng)星也是空气(qì)中发光(guāng)的气(qì)体(tǐ),即使掉下(xià)来,也不会(huì)伤害到(dào)谁(shuí)。

  ”

  那人又说:“如果地陷下去(qù)了(le)怎么(me)办?”劝导(dǎo)他的人说:“地不过(guò)是堆积(jī)的土块罢了,它填满了四(sì)处(chù),没有哪个地方是没(méi)有孝逗山土块的。

  你的行(xíng)走,整天都在地上(shàng)进(jìn)行(xíng),为(wèi)什(shén)么还担心地会陷(xiàn)下去呢(ne)?”于(yú)是那个杞国(guó)人才(cái)放下(xià)心来(lái)很开心(xīn),劝导他的人也放(fàng)下(xià)心来很开心。

  原文(wén)一山放过一山拦全诗原版,一山放过一山拦全诗是什么诗

  杞国有人忧天地崩(bēng)坠,身(shēn)亡所寄,废寝食者。

  又有忧(yōu)彼之所忧者,因往晓之,曰(yuē):“天(tiān),积(jī)气耳,亡处亡气巧中。

  若屈伸呼(hū)吸,终(zhōng)日在天(tiān)中行(xíng)止,奈何忧崩坠乎(hū)?”其人曰:“天(tiān)果积气,日、月(yuè)、星宿,不当坠耶?”

  晓之者曰:“日(rì)、月、星宿(sù),亦积气中之(zhī)有光耀者,只使坠,亦(yì)不能(néng)有所中(zhōng)伤。

  ”其人曰:“奈地坏何?”晓(xiǎo)之(zhī)者(zhě)曰:“地,积块耳(ěr),充塞四虚(xū),亡处亡块。

  若躇步跐蹈,终日在地(dì)上(shàng)行止,奈(nài)何忧其坏?”其(qí)人(rén)舍然(rán)大喜(xǐ),晓之者亦舍然大(dà)喜。

  详细(xì)介绍:

  《杞人忧天》是中(zhōng)国战(zhàn)国(guó)时期道家(jiā)经(jīng)典著作《列子》中记载的一则寓言。

  这则寓(yù)言通(tōng)过杞人担忧天地(dì)崩坠(zhuì)的(de)故(gù)事,嘲笑(xiào)了那(nà)种整天怀着毫无(wú)必(bì)要(yào)的(de)担心和(hé)无穷无尽的忧愁,既自扰又扰人的庸人,告诉人(rén)们不要毫无根据地(dì)忧虑(lǜ)和担心。

  全文(wén)寓意(yì)深刻,形象鲜明,言简(jiǎn)意赅,逻辑严谨,文(wén)气贯通,一气呵成。

  这则(zé)寓言见于(yú)《列子·天瑞(ruì)篇》。

  列(liè)子为了(le)在文(wén)章中形(xíng)象地说明其宇宙观(guān)与自(zì)然观,又(yòu)从其宇宙观与自然观阐明其(qí)人(rén)生观(guān)而采用了(le)这(zhè)则(zé)寓言(yán)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一山放过一山拦全诗原版,一山放过一山拦全诗是什么诗

评论

5+2=