橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

北京银行营业时间,北京银行营业时间周六周日

北京银行营业时间,北京银行营业时间周六周日 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译(yì)及原文,陈情表翻译简短是翻译节选:我想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦的程度(dù)更为(wèi)严重呢的。

  关于陈(chén)情表翻译及原(yuán)文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简短以及陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻(fān)译一句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译(yì)简化(huà)版,陈情(qíng)表翻译(yì)及原文对照等问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知识:

陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短

  翻(fān)译(yì)节选:我想晋朝是用孝(xiào)道来治(zhì)理天下的,凡(fán)是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显(xiǎn)达,并(bìng)不(bù)顾惜名声(shēng)节操。

  译(yì)文

  臣(chén)李(lǐ)密陈言(yán):我因(yīn)命(mìng)运不(bù)好,很早就遭(zāo)遇到了(le)不(bù)幸,刚出生六个月(yuè),父(fù)亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁(suì)的时候(hòu),舅父强迫(pò)母亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我年幼(yòu)丧(sàng)父,便亲自(zì)抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有儿(ér)子。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲(qīn)戚,在家(jiā)里(lǐ)又没有照(zhào)应(yīng)门户的童仆,生(shēng)活(huó)孤单没有依靠,只有自己(jǐ)的(de)身体(tǐ)和影子(zi)相互安(ān)慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有(yǒu)离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政(zhèng)治(zhì)教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣(chén)为(wèi)孝廉(lián),后(hòu)来又有名(míng)叫荣(róng)的刺(cì)史推举(jǔ)臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖母的(de)事(shì)无(wú)人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书(shū),任命我为(wèi)郎(láng)中,不(bù)久又蒙受国家恩命(mìng),任(rèn)命(mìng)我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份(fèn),担当侍奉太子(zi)的职务,这实在(zài)不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我(wǒ)怠(dài)慢不(bù)敬(jìng)。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促我立刻上路;

  州县的长官登门督促,比流星坠落还(hái)要急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的病(bìng)却一天比一(yī)天(tiān)重(zhòng);

  想要姑且顺从自己的私(sī)情(qíng),但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退两(liǎng)难,十分狼(láng)狈(bèi)。

  我想晋(jìn)朝是用(yòng)孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的时候曾(céng)经做过蜀汉的官(guān),担(dān)任过郎官职务,本来就希望做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国(guó)俘(fú)虏,十(shí)分(fēn)卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱(ruò),生命(mìng)垂危,早上不(bù)能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天(tiān)的地位(wèi);

  祖母如果没有我的照料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此(cǐ)我(wǒ)不能废止侍(shì)养祖(zǔ)母而远(yuǎn)离(lí)。

  我(wǒ)现在的年龄四十四(sì)岁了(le),祖母现在的年龄九十六岁了(le),这样看来我(wǒ)在陛下面(miàn)前尽忠尽节(jié)的日子还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的(de)日子很(hěn)短。

  我怀着(zhe)乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私(sī)情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖母养(yǎng)老送终的(de)心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明(míng)白知晓的,天(tiān)地神明(míng),实在(zài)也都能明察(chá)。

  希望陛下(xià)能怜悯我(wǒ)的诚心,满足(zú)我微不足道(dào)的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的(de)余(yú)生(shēng)。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷,死(sǐ)了也要(yào)结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬(quǎn)马一样(yàng)不(bù)胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表(biǎo)来使陛下知道这件(jiàn)事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年的(de)不幸遭遇(yù)写起,说明自(zì)己与祖母相(xiāng)依为命的(de)特殊(shū)感(gǎn)情(qíng),叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以及自己应该报养祖母的大义;

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩(ēn)以(yǐ)外,又倾(qīng)诉(sù)自己不能从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流(liú)露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁,委(wěi)婉畅达。

  此文被认定为中国文学史上抒情文(wén)的代表作之一(yī),有(yǒu)“读诸葛亮《出师表(biǎo)》不流泪不忠,读李(lǐ)密《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的说法。

  相(xiāng)传晋武帝看了此(cǐ)表后很(hěn)受(shòu)感动,特(tè)赏赐给李(lǐ)密奴婢(bì)二(èr)人,并(bìng)命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表(biǎo)》的原文和(hé)翻译

   《陈(chén)情(qíng)表》是三国两晋时期文学家李密写给晋武帝(dì)的奏章。

  文章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写(xiě)起,说明自己与祖母相依为命的特(tè)殊感(gǎn)情,叙(xù)述祖母抚育自己的大(dà)恩,以(yǐ)及(jí)自己应该报(bào)养祖母的(de)大义;除了感谢朝廷的(de)知遇之恩茄(jiā)前游以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁(jié),委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文和(hé)翻译(yì)吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密(mì)言(yán):臣(chén)以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背;行年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无(wú)期功(gōng)强近(jìn)之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng),茕(qióng)茕孑立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑(jié)立 一作(zuò):独立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián);后刺史臣荣(róng)举(jǔ)臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻(xún)蒙国(guó)恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上(shàng)报。

  臣具以表闻(wén),辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣(chén)上(shàng)道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲(yù)苟顺私(sī)情,则告诉不许。

  臣(chén)之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治(zhì)天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝,历(lì)职郎署,本图宦达(dá),不(bù)矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘(fú),至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但以刘(liú)日(rì)薄西(xī)山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无祖母,无(wú)以(yǐ)至今日,祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母(mǔ)孙(sūn)二人,更相为(wèi)命,是以区区不能(néng)废远。

   臣(chén)密今年四(sì)十有四,祖(zǔ)母今年九十(shí)有六,是臣(ché北京银行营业时间,北京银行营业时间周六周日n)尽节(jié)于陛下之日长,报(bào)养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦(kǔ),非独蜀之(zhī)人士及二州牧伯所见明知,皇天(tiān)后(hòu)土,实所共(gòng)鉴。

  愿(yuàn)陛下(xià)矜悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余(yú)年。

  臣(chén)生当(dāng)陨首(shǒu),死(sǐ)当结(jié)草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻(wén)。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李密陈(chén)言(yán):我因命运(yùn)不(bù)好,很早就遭(zāo)遇到了不(bù)幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就(jiù)弃我(wǒ)而死去。

  我四(sì)岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)年幼丧父(fù),便亲自抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到成(chéng)人自(zì)立。

  既没(méi)有叔(shū)叔伯(bó)伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子(zi)。

  在外(wài)面(miàn)没(méi)有比(bǐ)较亲近的亲戚,在(zài)家(jiā)里又没有(yǒu)照应(yīng)门户的童仆(pū),生活孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己的身体和影子(zi)相互安慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常年卧(wò)床(chuáng)不起,我侍奉(fèng)她吃(chī)饭(fàn)喝药(yào),从(cóng)来(lái)就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政(zhèng)治教化(huà)。

  先前有名(míng)叫逵的太守,察举臣为孝廉(lián),后(hòu)来又有名(míng)叫荣(róng)的刺(cì)史推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡(shàn)养祖母的事无人承担(dān),辞谢不接受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷又特(tè)地下了(le)诏书,任命我为郎中颤销,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太(tài)子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身(shēn)份,担当侍奉(fèng)太子的(de)职务,这实在不是我(wǒ)杀(shā)身所(suǒ)能报答朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞(cí)不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州县的长官登(dēng)门督(dū)促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想(xiǎng)奉(fèng)旨为皇上奔走(zǒu)效劳(láo),但祖母刘氏的病(bìng)却(què)一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉(sù)不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼(láng)狈。

   我(wǒ)想晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天(tiān)下的(de),凡(fán)是(shì)年老而(ér)德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担(dān)任过郎(láng)官职务(wù),本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节(jié)操。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而有非分的企求(qiú)呢?只是(shì)因为祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上(shàng)不能(néng)想到晚上怎样。

  我(wǒ)如(rú)果(guǒ)没有祖母,无法达到今天的(de)地(dì)位;祖母如果没有(yǒu)我的(de)照料,也无法(fǎ)度(dù)过(guò)她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持生命,因此我不能废止侍养(yǎng)祖(zǔ)母而远离。

   我现在的年龄(líng)四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄(líng)九(jiǔ)十(shí)六岁了,这(zhè)样(yàng)看来我在陛(bì)下面前(qián)尽忠尽(jǐn)节的日(rì)子还很长,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完成对(duì)祖母养老送(sòng)终的心愿(yuàn)。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官(guān)所能(néng)明白知(zhī)晓的,天地神明,实在(zài)也(yě)都能明(míng)察。

  希望陛下能怜(lián)悯我的诚心(xīn),满足我微不足(zú)道的心(xīn)愿(yuàn),使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我活(huó)着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报答(dá)陛下的(de)恩(ēn)情。

  我怀(huái)着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来使(shǐ)陛(bì)下知道这(zhè)件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原(yuán)题(tí)作“陈情(qíng)事表”。

   西晋人李密(mì)所(suǒ)著(zhù),是(shì)他写给晋武(wǔ)帝的奏(zòu)章。

  当时时局动荡皇帝希望(wàng)李密能出来做官。

  因(yīn)为(wèi)李密是蜀国人在蜀国又以孝著名,当过(guò)官(guān)很有(yǒu)名气。

  所以皇帝希(xī)望他能出来做官来服民心(xīn)。

  并且希望进一步扩充领土就更加希望(wàng)天下人以为晋(jìn)朝清明来进一步取得他国(guó)民(mín)心(xīn)。

  李密(mì)孝顺(shùn)同样也有着(zhe)浓(nóng)厚的忠(zhōng)君思想所(suǒ)谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全性命(mìng)就写了这篇表。

  文(wén)章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,真情流露(lù),委婉畅达(dá)。

  该文被认定(dìng)为中国文(wén)学史上抒情文的代(dài)表作(zuò)之一,有“读李密《陈(chén)情表》不流泪者不孝(xiào)”的(de)说法。

   三国(guó)魏元帝(dì)(曹(cáo)奂)景元(yuán)四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国(guó)之臣。

  司马昭之子(zi)司马炎废魏元帝(dì),史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年(nián)),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉(hàn)旧臣,征召李密为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝(cháo)“以孝治天(tiān)下”为口实,以祖母(mǔ)供养(yǎng)无主为由,上《陈情(qíng)表》以明志,要求(qiú)暂缓(huǎn)赴任,上表恳辞。

   李密早有孝(xiào)名,据《晋书》本传记载,李密奉事(shì)祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药,必(bì)先(xiān)尝后进。

  ”武帝览表,赞叹(tàn)说:“密(mì)不空有名也”。

  感(gǎn)动之(zhī)际(jì),因赐奴婢二(èr)人,并令郡县供应其祖母膳食,密(mì)遂得以终养(yǎng)。

   在李(lǐ)密(mì)写完这篇表后一年(nián)左(zuǒ)右的(de)时间,刘氏就去世了。

  他(tā)在家守孝两年后,出仕官职很小,因(yīn)为当时的政局已相当稳定,晋(jìn)武帝不需要李(lǐ)密了,便不再重视他。

  李密做了(le)两年官后辞去职务。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾退录(lù)》中曾引用(yòng)安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠(zhōng),读李令(lìng)伯《陈情表》而不堕泪者(zhě),其人必不孝,读韩(hán)退之《祭十二郎文(wén)》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青(qīng)城山隐士(shì)安(ān)子(zi)顺世通(tōng)云。

  此三文遂被并称为抒(shū)情佳篇而传(chuán)诵于世。

   陈情表之(zhī)由(yóu)来

   李密,字(zì)令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早(zǎo)亡,母何(hé)氏醮。

  密时(shí)年数岁(suì),感恋弥至,烝烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养(yǎng),密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息(xī),未尝解衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药必(bì)先尝后进(jìn)。

  有暇则(zé)讲(jiǎng)学忘疲,而师(shī)事谯(qiáo)周,周(zhōu)门人(rén)方之游夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有才(cái)辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征(zhēng)为太子洗马。

  密(mì)以(yǐ)祖母年高,无人奉养(yǎng),遂不应命。

  乃(nǎi)上(shàng)书曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚(xū)然(rán)哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司(sī)空张(zhāng)华(huá)问之曰:“安(ān)乐(lè)公(gōng)何如?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰(yuē):“齐桓(huán)得管仲而霸(bà),用竖(shù)刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教(jiào)何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋陶相与语(yǔ),故得简雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言者无己敌,言教(jiào)是(shì)以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出(chū)为温令,而憎疾从事,尝与人书(shū)曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白(bái)其(qí)书(shū)司(sī)隶,司隶以(yǐ)密在县(xiàn)清慎,弗之(zhī)劾(hé)也。

  密有才能,常(cháng)望内(nèi)转(zhuǎn),而朝(cháo)廷无援(yuán),乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂(táng),诏(zhào)密令赋诗,末(mò)章曰:“人亦有(yǒu)言,有(yǒu)因有缘(yuán)。

  官无中人,不(bù)如归田(tián)。

  明明在(zài)上,斯(sī)语岂然!”武帝(dì)忿之,于(yú)是都官从事奏(zòu)免密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇2

   《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》原文

   臣密言:臣以(yǐ)险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相(xiāng)吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声(shēng),通(tōng)“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝(xiào)廉(lián),后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特(tè)下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东(dōng)宫(gōng),非臣(chén)陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞(cí)不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司(sī)临门,急于星(xī北京银行营业时间,北京银行营业时间周六周日ng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣(chén)之进(jìn)退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡(fán)在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且(qiě)臣(chén)少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘(fú),至(zhì)微至(zhì)陋。

  过(guò)蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无(wú)祖母,无以(yǐ)至今(jīn)日(rì);祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是(shì)以区区(qū)不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下(xià)之日长,报养刘(liú)之日(rì)短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独(dú)蜀之人(rén)士及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土(tǔ),实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣(chén)微志,庶刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当(dāng)陨首(shǒu),死当结(jié)草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马(mǎ)怖(bù)惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈(chén)情(qíng)表》翻(fān)译

   臣子李密陈言:我因命(mìng)运不好,小时候遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月,我慈爱的父(fù)亲就不(bù)幸去世了。

  经过了四年,舅父(fù)逼母亲(qīn)改嫁。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我(wǒ)加(jiā)以(yǐ)抚(fǔ)养。

  臣小的(de)时(shí)候经常生(shēng)病(bìng),九岁时还(hái)不(bù)会行走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又没(méi)什(shén)么兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰微而福(fú)分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚(qī),在家(jiā)里又(yòu)没有照应门户的(de)童(tóng)仆(pū)。

  生活孤单(dān)没有依靠,每天只有自己的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母又早被(bèi)疾病缠(chán)绕,常年(nián)卧床(chuáng)不(bù)起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没(méi)有停止侍奉而离(lí)开她。

   到了(le)晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明(míng)的政治教化。

  前任太守逵,考察(chá)后推举臣下为孝廉,后(hòu)任刺史荣(róng)又推举臣下为优秀人(rén)才。

  臣(chén)下因为供(gōng)奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢(xiè)不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了(le)诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为(wèi)太子洗马。

  像我(wǒ)这样出身微贱地位(wèi)卑下的人(rén),担当侍奉(fèng)太(tài)子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严(yán)峻,责(zé)备我(wǒ)逃避命令(lìng),有意拖延,态(tài)度傲慢。

  郡县(xiàn)长官催促我立(lì)刻上(shàng)路;州官(guān)登门督(dū)促(cù),比流星(xīng)坠落还要急迫(pò)。

  我很想遵从(cóng)皇(huáng)上的旨意赴京(jīng)就(jiù)职,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天(tiān)比一天(tiān)重(zhòng);想要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报(bào)告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈(bèi)。

   我俯伏思量晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养(yǎng)育,何况我的孤苦(kǔ)程度(dù)更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任(rèn)过(guò)郎官职务,本来就(jiù)希(xī)望做官显达(dá),并不顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微(wēi)浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决(jué)而(ér)有非(fēi)分的(de)企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了(le),气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  臣(chén)下我如果没有祖母,就没(méi)有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也无(wú)法度过她(tā)的余生(shēng)。

  我们祖孙二人(rén),互(hù)相依靠而维持生命(mìng),因此我的内心不愿废止(zhǐ)奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还(hái)长(zhǎng)着(zhe)呢,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的(de)日(rì)子已(yǐ)经不多了。

  我(wǒ)怀(huái)着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我完成对祖母养老送终的'心愿。

  我的(de)辛酸(suān)苦楚(chǔ),并不(bù)仅仅被蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所亲眼(yǎn)目睹(dǔ)、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚(chǔ)。

  希(xī)望陛下(xià)能怜悯我愚昧诚心,请允许(xǔ)我完成臣下(xià)一点小小的心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的(de)余生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了(le)也要结草衔(xián)环来(lái)报(bào)答陛下(xià)的恩(ēn)情。

  臣下我怀(huái)着(zhe)牛马一样不胜恐惧的(de)心情(qíng),恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛(bì)下知道这件(jiàn)事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼(yòu)年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指(zhǐ)可忧患的(de)事(多指(zhǐ)疾(jí)病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃(qì)我而死去(qù)。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅(jiù)父强(qiáng)行改变(biàn)了李密母亲守节的志(zhì)向。

   成立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子(zi)。

   期功(gōng)强近之(zhī)亲:指比(bǐ)较(jiào)亲近(jìn)的(de)亲(qīn)戚。

  古代(dài)丧(sàng)礼制度以亲属关系的亲疏规定服丧时间的长短,服丧一年称“期(qī)”,九月称(chēng)“大功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门五尺之(zhī)僮:五尺高(gāo)的小孩。

  应门:照(zhào)应门户(hù),僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样(yàng)子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而(ér)远离。

   清化(huà):清明的政治(zhì)教化。

   太守:郡的地方长官。

   察(chá):考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以(yǐ)来举荐人才的一种科(kē)目,举孝顺父母、品行(xíng)方(fāng)正的人。

  汉(hàn)武帝开始令(lìng)郡国每年(nián)推举孝(xiào)廉各一名,晋(jìn)时仍保(bǎo)留(liú)此制,但办(bàn)法和名额(é)不(bù)尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州的(de)地方(fāng)长官。

   秀才(cái):当时地方(fāng)推举优(yōu)秀人(rén)才(cái)的一种科目,这里是优秀人才的意思,与后(hòu)代科举的“秀才(cái)”含义不同(tóng)。

   拜(bài):授官(guān)。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻(xún):不(bù)久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的属(shǔ)官,在宫中(zhōng)服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子(zi)居住的地方。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急切严厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州司(sī):州官。

   日笃(dǔ):日(rì)益沉(chén)重。

   苟(gǒu)顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏(zòu)疏、书信中下级对上级常用(yòng)的敬语。

   故(gù)老(lǎo):遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指北京银行营业时间,北京银行营业时间周六周日(zhǐ)蜀汉(hàn)。

   历职(zhí)郎(láng)署:指曾在蜀汉官(guān)署中担任过郎官职务(wù)。

   矜:矜持爱(ài)惜(xī)。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自(zì)己的(de)私情。

   陛(bì)下(xià):对帝(dì)王的尊称(chēng)。

   乌鸟私情:相传(chuán)乌鸦能(néng)反哺,所以(yǐ)常(cháng)用来比(bǐ)喻子女(nǚ)对(duì)父母(mǔ)的孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在今四川省成都市,梁州(zhōu)治(zhì)所在(zài)今陕西省勉县东,二州区域大致相当于蜀(shǔ)汉(hàn)所统辖的范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古(gǔ)一(yī)州(zhōu)的(de)长官称牧,又称方伯,所以后代以牧(mù)伯(bó)称刺史(shǐ)。

   皇(huáng)天后土:犹(yóu)言(yán)天地(dì)神明。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚(chéng)之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传(chuán)·宣公十五年(nián)》记(jì)载,晋(jìn)国大夫魏(wèi)武子临(lín)死(sǐ)的时候,嘱咐(fù)他的(de)儿(ér)子魏颗,把他(tā)的遗妾杀死(sǐ)以(yǐ)后殉(xùn)葬(zàng)。

  魏颗没有照他父亲说的话(huà)做。

  后(hòu)来魏颗跟秦(qín)国的杜回作战,看见(jiàn)一个老人把草打(dǎ)了(le)结把杜回绊倒(dào),杜回因此被(bèi)擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的(de)老人,他自(zì)称是没(méi)有被杀死的魏(wèi)武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草(cǎo)”用来作为报答恩人心愿(yuàn)的表示。

   犬马(mǎ):作(zuò)者自(zì)比(bǐ),表示(shì)谦卑(bēi)。

   行年四岁:年纪(jì)到了(le)四岁。

  行(xíng)年,经历的年(nián)岁。

   臣密言:开头(tóu)先写(xiě)上上表人的姓名(míng),是表文的格式。

  当(dāng)时的书信也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 北京银行营业时间,北京银行营业时间周六周日

评论

5+2=