橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

91是质数吗,95是质数吗

91是质数吗,95是质数吗 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧天文言(yán)文翻译(yì)及原文,列子(zi)杞人忧天文(wén)言(yán)文翻(fān)译(yì)是《杞(qǐ)人忧天(tiān)》是一则(zé)寓(yù)言,出自《列子·天瑞篇》的。

  关于杞人忧天文言文(wén)翻译及(jí)原文,列子杞人忧天文言文翻译以及杞(qǐ)人忧天(tiān)文言(yán)文(wén)翻译(yì)及原(yuán)文,杞人(rén)忧(yōu)天文言文翻(fān)译及道理,列子杞人忧(yōu)天文言文翻译,七上杞人忧(yōu)天(tiān)文言文翻译(yì),杞(qǐ)人忧天文(wén)言(yán)文翻译及原文拼音版等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

杞人忧天文(wén)言文翻译及原(yuán)文,列(liè)子杞(qǐ)人(rén)忧天文(wén)言文(wén)翻译

  《杞人忧天(tiān)》是(shì)一则寓言(yán),出自《列子·天瑞篇》。

  小编整理了杞人忧天(tiān)文言文翻译,来看一下!

杞(qǐ)人忧天文言文(wén)原文

  杞国有人忧(yōu)天地崩坠(zhuì),身亡所(suǒ)寄,废寝(qǐn)食(shí)者。

  又有忧彼之(zhī)所忧者,因往(wǎng)晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡(wáng)气(qì)。

  若屈伸(shēn)呼吸,终日在(zài)天中行止,奈何忧崩坠乎”

  其人(rén)曰(yuē):“天果(guǒ)积气(qì),日月星(xīng)宿,不当坠耶”

  晓之(zhī)者曰:“日月星宿,亦(yì)积气中之有光耀者(zhě),只(zhǐ)使坠,亦(yì)不能(néng)有所(suǒ)中伤(shāng)。

  ”

  其人曰:“奈(nài)地坏何”

  晓之者曰:“地(dì),积块耳(ěr),充(chōng)塞四虚,亡(wáng)处亡块。

  若躇步跐蹈,终(zhōng)日在地上行止,奈何忧其(qí)坏(huài)”

  其人舍(shě)然大喜,晓(xiǎo)之(zhī)者亦舍然大喜。

杞人忧天翻(fān)译(yì)

  古(gǔ)代杞国有个人(rén)担心天会塌、地(dì)会陷,自己无处存身,便(biàn)食不下咽,寝不(bù)安席。

  另外(wài)又(yòu)有个人为这个杞国人的忧愁而(ér)忧(yōu)愁,就去开(kāi)导他(tā),说:“天(tiān)不(bù)过(guò)是积聚的(de)气(qì)体罢了,没有哪个地方没有空气(qì)的。

  你(nǐ)一举(jǔ)一动,一呼一吸(xī),整(zhěng)天都在(zài)天空(kōng)里活(huó)动,怎么还担心天(tiān)会塌下(xià)来(lái)呢?”

  那人说(shuō):“天是(shì)气体,那日、月、星、辰不就会(huì)掉下来吗?”开(kāi)导他的人(rén)说:“日(rì)、月、星、辰也是空气中发光的东西,即(jí)使掉下来(lái),也不会伤害什么。

  ”

  那(nà)人又(yòu)说:“如果地陷下去怎么办?”

  开(kāi)导他的人说:“地不过(guò)是堆积(jī)的土块罢了,填满了四处,没有什(shén)么(me)地方是没(méi)有土块的(de),你行走跳跃,整天都在地上(shàng)活动,怎(zěn)么还担心地会陷下(xià)去呢?”

  (经过这个人一解释(shì))那个杞国人才放下心来,很高(gāo)兴;

  开导他的人也放了(le)心,很(hěn)高兴。

杞人忧天的故事

  公元(yuán)前611年(nián),楚(chǔ)国(guó)遇上严重灾荒(huāng),饿死不(bù)少(shǎo)百姓(xìng),楚庄(zhuāng)王在韬光养晦“三年不鸣、不(bù)飞”。

  楚之四(sì)邻(lín)乘其危难群起攻楚。

  庸国国君(jūn)遂起(qǐ)兵(bīng)东进,并率领南蛮(mán)附(fù)庸各国(guó)的军队会聚到(dào)选(今枝(zhī)江)大举伐楚,楚国(guó)危在旦夕。

  楚(chǔ)庄王火速(sù)派(pài)使(shǐ)者(zhě)联合巴国、秦(qín)国从腹背攻打庸国。

  公元前611年,楚与秦(qín)、巴三国联军大举破庸,庸都方(fāng)城四面(miàn)楚歌,遂为三国所灭,楚王实(shí)现了“一鸣惊人(rén)”的壮志(zhì)。

  时间来到了唐代。

  陆象先是唐朝一(yī)个很有气量的人。

  当时(shí)太平(píng)公(gōng)主专权(quán),宰相(xiāng)萧至忠、岑义等大臣都投靠(kào)她(tā),只有象先洁身自好,从不去巴结(jié)。

  先天(tiān)二年,太平公主事发(fā)被杀,萧至忠(zhōng)等(děng)被诛。

  受(shòu)这件事牵连的人(rén)很多,象(xiàng)先(xiān)暗中化解,救(jiù)了许多人,那些(xiē)人(rén)事(shì)后都不知(zhī)道。

  先天(tiān)三年(nián),象先出任(rèn)剑(jiàn)南道按察使,一个司(sī)马(mǎ)劝象先说(shuō):“希望明公采取些(xiē)杖罚(fá)来树立(lì)威名(míng)。

  要不然,恐怕没人会听我们的。

  ”象先说:“当(dāng)政(zhèng)的人讲理(lǐ)就可以了,何必要讲严刑呢这不是宽厚(hòu)人的所为。

  ”

  六年,象先出任蒲州刺(cì)史。

  吏民有(yǒu)罪了,大多开导教育一番,就放了。

  录事(shì)对象先说(shuō):“明(míng)公您不鞭打(dǎ)他们(men),哪里有威风!”象(xiàng)先说:“人情都(dōu)差(chà)不多(duō)的,难道他们不明白我的话如果要用刑(xíng),我(wǒ)看(kàn)应该先从你(nǐ)开始。

  ”录事惭愧(kuì)地(dì)退了下去。

  象先常(cháng)常说:“天(tiān)下(xià)本来无(wú)事,都是人自(zì)己给自己(jǐ)找麻烦,才(cái)将事(shì)情越弄(nòng)越糟(庸人自扰)。

  如果在开(kāi)始就能清醒这一点,事情就(jiù)简单多了。

  ”

杞人(rén)忧(yōu)天原文及(jí)翻译(yì)注释

  杞人(rén)忧天的(de)翻译及原文如(rú)下:

  译(yì)文:

  杞(qǐ)国(guó)有个人担心天地会(huì)崩塌(tā),自己没有(yǒu)可以生存(cún)的地方,于指渗是(shì)睡不着吃不下。

  又(yòu)有(yǒu)个人为这个杞国人的(de)担(dān)心而担心,就(jiù)去(qù)劝导(dǎo)他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个(gè)地方是没有空(kōng)气的。

  你的举(jǔ)止呼吸,整天都在空(kōng)气中进行,为什么还担(dān)心天会塌下来呢(ne)?”

  那人说:“天果真是(shì)积聚的气体,那么太阳(yáng)、月亮、星星就不会掉下来吗(ma)?”劝导他(tā)的人说:“太阳、月(yuè)亮、星(xīng)星也是空气(qì)中发光的(de)气(qì)体,即(jí)使(shǐ)掉(diào)下来,也不会伤害到谁。

  ”

  那(nà)人又说:“如(rú)果地(dì)陷(xiàn)下去了怎(zěn)么(me)办?”劝导他的人说(shuō):“地不过是堆(duī)积的土块罢(bà)了,它填满了四处,没有哪(nǎ)个地(dì)方是没有孝逗山(shān)土块(kuài)的。

  你的(de)行(xíng)走,整(zhěng)天都在地上进行,为什(shén)么还担(dān)心地会陷(xiàn)下去(qù)呢(ne)?”于(yú)是那个杞国人(rén)才放下心来很(hěn)开心,劝(quàn)导(dǎo)他的人也(yě)放下心来很开(kāi)心(xīn)。

  原文(wén):

  杞国有人忧天地(dì)崩坠(zhuì),身亡(wáng)所(suǒ)寄,废寝食者(zhě)。

  又(yòu)有忧(yōu)彼(bǐ)之所忧者(zhě),因往晓之(zhī),曰:“天,积气耳,亡处亡气巧中。

  若屈伸(shēn)呼(hū)吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其(qí)人曰(yuē):“天(tiān)果积(jī)气,日(rì)、月91是质数吗,95是质数吗、星(xīng)宿(sù),不当坠耶(yé)?”

  晓之(zhī)者曰:“日、月、星宿,亦积(jī)气中之有光耀(yào)者,只(zhǐ)使(shǐ)坠,亦不(bù)能有所中伤。

  ”其人(rén)曰:91是质数吗,95是质数吗“奈地坏何?”晓(xiǎo)之者曰:“地,积块耳,充塞四虚(xū),亡处亡块。

  若躇步跐蹈,终日(rì)在地上(shàng)行(xíng)止,奈何忧(yōu)其坏?”其人舍然大喜,晓(xiǎo)之者亦舍然大喜。

  详细介绍:

  《杞人忧(yōu)天91是质数吗,95是质数吗》是中国(guó)战(zhàn)国(guó)时期道家经典著作《列子》中记载(zài)的一(yī)则寓言。

  这则寓言(yán)通过杞人担(dān)忧(yōu)天地崩(bēng)坠(zhuì)的故事,嘲(cháo)笑(xiào)了那种整天怀着毫无必(bì)要的担心和(hé)无穷无尽的忧愁,既自扰又扰人的庸人,告诉人们不要(yào)毫无根据地忧虑(lǜ)和(hé)担心。

  全(quán)文寓(yù)意深刻,形象(xiàng)鲜(xiān)明,言简意(yì)赅,逻辑严谨,文气贯通,一气呵成。

  这(zhè)则寓言见于《列子·天瑞篇》。

  列子为了(le)在(zài)文(wén)章(zhāng)中(zhōng)形象地说明其宇宙观与(yǔ)自然观,又从其宇宙观与自然观阐明其人生观而采(cǎi)用了这则寓言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 91是质数吗,95是质数吗

评论

5+2=