生乎吾前其(qí)闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前(qián)其闻(wén)道也固先乎吾翻(fān)译成现代汉语是这句话的意思为生在我前面,他懂得道(dào)理(lǐ)本来就早(zǎo)于我的。
关于生乎(hū)吾前其闻道(dào)也固(gù)先乎吾翻译句式(shì),生乎(hū)吾前(qián)其(qí)闻道也固(gù)先乎吾翻译成(chéng)现代汉语以及生(shēng)乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎(hū)吾前其闻(wén)道也固先乎吾翻译(yì)乎,生乎吾前(qián)其闻(wén)道也固先乎(hū)吾翻译成现代汉(hàn)语,生乎吾前其(qí)闻(wén)道也固先乎吾的翻译,生(shēng)乎(hū)吾前(qián)其闻道也固先乎吾(wú)吾从而师(shī)之的意思等问题,小编将为你整理以下知识:
特利迦奥特曼的脚底痒怎么办,奥特曼的脚怕痒吗>生乎吾前其闻道(dào)也(yě)固先乎吾(wú)翻译句式,生乎吾前其闻道也固(gù)先乎吾(wú)翻译成现代汉语
这(zhè)句话的意思为生在我前面,他懂得道理本来就早于我。出自韩愈的(de)《师说》,本文中,小编整理了这篇文言(yán)文的相(xiāng)关(guān)知识(shí),快(kuài)来看(kàn)看吧!
《师说》创作背景《师说》大约是作者于(yú)贞(zhēn)元十七年至十八(bā)年(公元801—公元802年),在京任国子监四门博士时所作(zuò)。
作者(zhě)到国(guó)子监上(shàng)任后,发现科场黑(hēi)暗,朝(cháo)政腐败,吏制(zhì)弊端重重,当时的上层社(shè)会,看不起教(jiào)书之人。
在士(shì)大夫(fū)阶层中存在着既(jì)不愿特利迦奥特曼的脚底痒怎么办,奥特曼的脚怕痒吗(yuàn)求师(shī),又“羞于为师”的(de)观念(niàn)。
作(zuò)者借用(yòng)回答李蟠的提(tí)问撰写这篇文(wén)章(zhāng),以澄清人(rén)们在“求师”和“为师”上的模(mó)糊认识。
《师(shī)说》作(zuò)者简介(jiè)《师说》大约(yuē)是作(zuò)者于贞元十七(qī)年至十八年(公(gōng)元801—公(gōng)元802年),在京任国子(zi)监四门博士(shì)时所作。
作者到国子(zi)监上(shàng)任后,发现科场黑暗,朝政腐败(bài),吏(lì)制弊端重(zhòng)重,当时(shí)的上层社会,看不起教书之人。
在士大夫阶层中存(cún)在着(zhe)既不愿(yuàn)求师,又“羞于(yú)为师”的观(guān)念。
作者借用回答李蟠(pán)的提问(wèn)撰(zhuàn)写这篇文章,以澄清人们在“求师”和“为师”上的模(mó)糊认识。
生(shēng)乎吾(wú)前其闻(wén)道(dào)也固(gù)先(xiān)乎吾(wú)是(shì)什么句式
“生乎吾前,其闻道也固先乎(hū)吾”这句话中有两处介宾(bīn)结构状语后(hòu)置(zhì)。
1、生(shēng)乎吾前(qián):在我之前出生。
将“带郑(zhèng)乎吾前(在我之(zhī)前)”这个状语(yǔ)放在谓语动词“生(shēng)(出生)”的后面,是文(wén)言文常见的(de)“状(zhuàng)语余(yú)行(xíng)局后置”。
2、先乎吾:比我早。
同样是(shì)将“乎吾(wú)(比我)”这个状语(yǔ)放在谓语形容词(cí)“先(早)”的后面。
文言文(wén)的状语并(bìng)不是一定要后置的,但是(shì),有(yǒu)一种状(zhuàng)语必(bì)定后置,那就是(shì)介宾结构作(zuò)状语(yǔ)。
我们知道,状语是用来修(xiū)饰(shì)、限制谓语动词或形容(róng)词(cí)的,表示谓(wèi)语中心(xīn)词的状态、方式(shì)、时(shí)间、处(chù)所(suǒ)或程度。
表示状(zhuàng)态、程度时,一般不需要用介词“介入”某个对象,如“强烈地”、“高兴地”就可(kě)以。
但(dàn)表示方式、时间(jiān)、处所时,往(wǎng)往需要用(yòng)介词来(lái)引(yǐn)入(rù)对象,如“在哪(nǎ)里”、“于哪天”、“用什么”。
其中(zhōng)的(de)“在(zài)”、“于”、“用”是(shì)介词,后面是介词引入(rù)的对象,属于介词的宾语(yǔ)。
竖让这样(yàng)的结构叫“介宾结构”。
文言文凡(fán)是(shì)介(jiè)宾结构都要(yào)放在谓语中(zhōng)心词的(de)后面特利迦奥特曼的脚底痒怎么办,奥特曼的脚怕痒吗。
如(rú)“在市场上买的”,表述为“购于市”;“用(yòng)道理(lǐ)劝说他”,表述为“晓之以(yǐ)理”。
乎(hū),作介(jiè)词时(shí),意义相当于:于(yú)、在。
其实,现(xiàn)代汉语也有状语后置(zhì)的情况,例如问(wèn)题中(zhōng)的(de)例子,也可(kě)以说成(chéng)“生(shēng)在我(wǒ)之前”;“早于我”。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 特利迦奥特曼的脚底痒怎么办,奥特曼的脚怕痒吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了