橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文 去国怀乡,忧谗畏讥是什么意思,忧谗畏讥出自哪里

  去(qù)国怀乡(xiāng),忧谗畏讥是什么意思,忧(yōu)谗畏讥出自哪里是害怕诽谤,意思是恐(kǒng)怕(pà)人们会说坏(huài)话、害怕(pà)批评(píng)的。

  关于去国怀(huái)乡,忧(yōu)谗(chán)畏讥是什么意思,忧谗(chán)畏讥出(chū)自哪里(lǐ)以及去国怀乡,忧谗畏(wèi)讥是什(shén)么意思,忧谗(chán)畏(wèi)讥是什(shén)么意思?,忧谗畏讥出自哪(nǎ)里,忧谗畏讥(jī)怎么(me)读,忧谗(chán)畏讥(jī)是(shì)成语(yǔ)吗(ma)?等问题(tí),小编将为你整理以下知识:

去国(guó)怀乡(xiāng),忧谗(chán)畏讥是什么意思,忧谗畏(wèi)讥出自哪里

  害怕(pà)诽谤,意思是恐怕人们会说坏话、害怕批评。

  诽谤(bàng),名词作(zuò)动词,别人(rén)说别(bié)人坏话。

  北宋时期·范(fàn)仲淹(yān)的《岳阳楼上》:“邓斯(sī)大厦,人(rén)们(men)对这个国家怀(huái)旧,害怕诽谤,荒芜延伸(shēn)到眼睛所能(néng)及的(de)地方。

  那些感到极度悲(bēi)伤的人也是(shì)悲伤的(de)。

  ”

摘自岳阳楼

  原文(wén)

  如果下雨(yǔ),一(yī)个(gè)月都没(méi)有,风呼(hū)啸着(zhe),清浑(hún)浪,太阳星隐(yǐn)瑶,隐(yǐn)山,商务旅行不(bù)好,完全失(shī)事的船,黄昏,老虎的吼叫和(hé)猿猴的叫声(shēng)。

  邓斯(sī)大(dà)厦,人们对这个(gè)国家(jiā)怀旧,害(hài)怕诽(fěi)谤(bàng),荒芜延(yán)伸(shēn)到眼睛所能(néng)及的地方。

  那(nà)些(xiē)感到极度悲伤(shāng)的人(rén)。

  翻译

  就(jiù)像连绵(mián)不断的雨,好几个(gè)月没放晴(qíng),寒风(fēng)呼啸着,浑浊(zhuó)的波浪冲(chōng)向天空;

  太阳(yáng)和星星掩(yǎn)盖了它们的光辉(huī),这座山已经失去了(le)形状(zhuàng),商人和乘客不(bù)准(zhǔn)通行(xíng),桅杆(gān)掉了,桨(jiǎng)断了,晚(wǎn)上很黑,老虎在(zài)嚎叫,猿(yuán)在哭,(在这(zhè)个时候(hòu))爬上(shàng)大楼(lóu),会(huì)有一(yī)种(zhǒng)离开(kāi)首都的感觉、失(shī)踪的家乡,恐怕(pà)人们会说(shuō)坏话(huà)、害怕批评,全神贯注(zhù)是抑郁(yù)的画面,感情到了(le)极点和悲伤(shāng)的心情(qíng)。

岳阳楼词(cí)类的灵活运用(yòng)

  ⒈所有(yǒu)被忽视的任务都在进行中(zhōng)(动词作名(míng)词,废弃的生意)

  2.全世界(jiè)都要(yào)担心(状语修饰语,停留(liú)……之前(qián))

  3.世(shì)界之后快(kuài)乐(状(zhuàng)语(yǔ)修饰(shì)语,停(tíng)留……之后(hòu))

  ⒋滕子京(jīng)被(bèi)贬(biǎn)到(dào)巴陵县(封建(jiàn)王朝(cháo)官吏的降职(zhí)或远(yuǎn)调)

  ⒌害怕诽谤(名词作动词,别人说别人坏话)泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文>

  ⒍唐代题诗(形(xíng)容词(cí)作名词,智者)

  ⒎烟也不见(jiàn)了(形容(róng)词作动词,消散)

  ⒏北通武侠(xiá),南极洲潇湘(名词作状语使用灵活(huó),向北(běi);

  向南)

  ⒐或者两者之间(jiān)的区别(动词用作名词,这是指心理活动)

去国怀乡,忧谗畏(wèi)讥(jī)是(shì)什么意(yì)思

  “去(qù)国怀乡,忧谗畏(wèi)讥”意思是(shì):离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕(pà)人家批评指责。

  该句(jù)棚做出自北宋文学(xué)家范仲淹所作的《岳阳楼记》第(dì)三(sān)段,是北宋文学家范仲淹于庆历六(liù)年九月十五日(1046年10月(yuè)17日(rì))应至交好友(yǒu)岳州知州滕宗谅之请(qǐng)为(wèi)重修(xiū)岳阳楼而创作的一篇散(sàn)文。

  原文(wén)选段(duàn):

  若夫淫(yín)雨霏霏(fēi),连月不开,阴风怒号(hào),浊浪排(pái)空;日星隐耀,山泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文岳潜形;商旅(lǚ)不行(xíng),樯倾楫摧(cuī);薄暮冥冥,虎啸(xiào)猿啼(tí)。

  登(dēng)斯(sī)楼也,则有(yǒu)去国怀(huái)乡,忧谗(chán)畏讥,满目萧然(rán),感极而悲者矣(yǐ)。

  译文:

  像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒(hán)风怒吼,浑浊的浪冲向天(tiān)空;太(tài)阳和星星隐藏起光(guāng)辉,山岳隐没了形(xíng)体;商(shāng)人和旅客不能(néng)通行,船桅倒(dào)下,船桨折断。

  傍晚天色昏(hūn)暗,虎(hǔ)在长啸,猿在悲啼(tí),登(dēng)上这座楼啊,就会有一种离开国(guó)都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批(pī)评烂启(qǐ)指责,满眼(yǎn)都是萧(xiāo)条(tiáo)的景象(xiàng),感(gǎn)慨到了极点而悲伤(shāng)的心(xīn)情(qíng)。

  这篇文(wén)章通过写岳(yuè)阳楼的景(jǐng)色,以及阴饥和如(rú)雨和晴朗(lǎng)时带给人的不(bù)同感受,揭(jiē)示(shì)了“不以物喜,不(bù)以己悲”的古仁(rén)人之心,也表达(dá)了自(zì)己“先天(泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文tiān)下之忧而忧,后天下之乐而乐”的(de)爱国(guó)爱民情(qíng)怀(huái)。

  文(wén)章(zhāng)超越了单纯写山水楼观的(de)狭境,将自然界的晦明变化、风(fēng)雨阴(yīn)晴和“迁客(kè)骚(sāo)人”的“览物之情”结合起(qǐ)来写,从而将全文的重心放到(dào)了纵议(yì)政治理想(xiǎng)方面,扩大了文章的(de)境界。

  全文(wén)记叙、写(xiě)景(jǐng)、抒情(qíng)、议论融为一体,动静相(xiāng)生(shēng),明暗相衬,文词简约,音节和谐,用排偶章法(fǎ)作(zuò)景物对比,成(chéng)为(wèi)杂记中的创新。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

评论

5+2=