文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释是(shì)本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人(rén)物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读的。
关于文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)拼音,文言文许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原文(wén)及(jí)翻译古文岛等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):
文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释
本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文有为神农之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻(wén)君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;
虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也(yě)。
”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大人(rén)之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必(bì)自(zì)为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者(zhě)治(zhì)于人;
治于人者食人,治(zhì)人者食于人(rén),天下(xià)之通义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平(píng)。
洪水横(héng)流,泛滥(làn)于(yú)天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;
然后中国可得而(ér)食也(yě)。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于(yú)禽兽。
圣人(rén)有忧之(zhī),使契为司徒(tú),教(jiào)以人(rén)伦:父子有亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫(fū)妇有(yǒu)别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼(yì)之(zhī),使自得之,又从而振德(dé)之。
’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百(bǎi)亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也。
分人以财谓之惠,教(jiào)人以善(shàn)谓之忠,为天下(xià)得(dé)人者谓之仁。
是(shì)故以(yǐ)天下与人易(yì),为天(tiān)下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君(jūn)!惟(wéi)天为大(dà),惟尧则之(zhī),荡荡(dàng)乎,民(mín)无能名(míng)焉!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎(hū),有天(tiān)下(xià)而不与焉!’尧(yáo二氧化氮是不是酸性氧化物,一氧化二氮的作用与功效)舜之治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子之道(dào),则(zé)市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺之童(tóng)适市,莫之或欺(qī)。
布帛(bó)长短同(tóng),则(zé)贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;
屦大(dà)小同(tóng),则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而(ér)同之,是乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家(jiā)!”
《许行》翻译(yì)有(yǒu)个研究神农学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公(gōng)说:“远(yuǎn)方(fāng)的(de)人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住所做您的百姓。
”滕(téng)文(wén)公给了他住所。
他的门徒几(jǐ)十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣服,靠(kào)编(biān)鞋(xié)织(zhī)席为生。
陈良(liáng)的门(mén)徒(tú)陈(chén)相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政治主张,这也(yě)算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国的(de)国君,的(de)确是(shì)贤(xián)德(dé)的君(jūn)主;
虽(suī)然(rán)这样,还没听到治国的真道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物布(bù)帛的(de)仓(cāng)库(kù),那么这(zhè)就是使百姓困苦来(lái)养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问道:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不(bù)自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);
陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他们的(de)农具炊(chuī)具(jù)换(huàn)粮食,难(nán)道能算是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西都是(shì)从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的活(huó)儿本来(lái)就不可(kě)能(néng)又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下(xià)难道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的(de)人干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要(yào)具(jù)备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在(zài)道路上(shàng)不得(dé)安宁。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的(de)人统治别人,使用(yòng)体(tǐ)力(lì)的(de)人(rén)被(bèi)人(rén)统治;
被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还(hái)没有平定。
大水乱流(liú),到处(chù)泛滥(làn)。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧(shāo)山(shān)野(yě)沼泽(zé)地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来(lái)了。
舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流(liú)入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次(cì)经过(guò)家门都没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收(shōu)割(gē),种(zhǒng)植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得以(yǐ)生存繁(fán)殖。
关(guān)于做人(rén)的(de)道理(lǐ),单是(shì)吃(chī)得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐(táng)尧又(yòu)为此担(dān)忧,派契(qì)做(zuò)司徒,把人与人之(zhī)间应有(yǒu)的关系的道理教(jiào)给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之(zhī)间(jiān)有内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑(bēi)之序(xù),朋友之间有诚信之德。
唐尧(yáo)说(shuō):‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他们(men)归附,使(shǐ)他们(men)正(zhèng)直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向善之心,又随着救济(jì)他们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧(yáo)把得不到(dào)舜作(zuò)为自己的(de)忧虑,舜(shùn)把得不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作(zuò)为自己的(de)忧虑。
把地种不(bù)好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠(huì),教导别人向善叫(jiào)做忠(zhōng),为天下找到贤人(rén)叫做仁。
所以把天下让给(gěi)别(bié)人是容易的,为天(tiān)下(xià)找到贤(xián)人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟(wěi)大啊(a)!只有(yǒu)天最伟大(dà),只有尧能效法天。
广大辽阔(kuò)啊(a),百姓不能用语言来形容!舜真是(shì)个得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不(bù)要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市价就不会不(bù)同,国都里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩(hái)子到市集(jí)去(qù),也没有人欺(qī)骗他(tā)。
布匹和丝织(zhī)品,长短相(xiāng)同价钱就相同(tóng);
麻(má)线和丝絮,轻重相同价(jià)钱(qián)就相同;
五(wǔ)谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同。
”
孟子说(shuō):“物品的价格不一致,是物品的本性决(jué)定的。
有(yǒu)的(de)相差一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的(de)相差千倍万倍。
您让它们平列(liè)等同(tóng)起来,这(zhè)是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋(xié)子和(hé)制作精细的(de)鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按(àn)照许子的办法(fǎ)去做,便是彼(bǐ)此带领着去(qù)干弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好国家(jiā)!”
许行简介许行生于(yú)楚宣(xuān)王至楚怀(huái)王(wáng)时期(qī)。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔(yōng)飨而治”,带领门(mén)徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打(dǎ)草(cǎo)织(zhī)席(xí)为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据(jù)许行的要求,划(huà)给(gěi)他一(yī)块可以耕种的(de)土地,经营效(xiào)果甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学(xué)观点(diǎn),成为农家学(xué)派的忠实信徒。
同(tóng)年孟轲游滕(téng),遇到(dào)陈相,了(le)一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公(gōng)》)。
许(xǔ)行农家思想的(de)核心是(shì)反对不(bù)劳(láo)而食。
他以农(nóng)事为主业,同时也从事手工业生产,他还意(yì)识到市(shì)场货物交换(huàn)的(de)重要作(zuò)用,并对物价(jià)方面有较深入的研(yán)究、认识。
许(xǔ)行以其独(dú)到的农家思(sī)想见解和实践活动(dòng),对后世的(de)农业社会和(hé)农(nóng)业思想模式产生了巨大(dà)的影(yǐng)响。
孟(mèng)子简(jiǎn)介孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一(yī)说字子车或子居(jū))。
战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。
中国(guó)古代著名思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国时期儒家代表(biǎo)人物。
著(zhù)有《孟子》一(yī)书。
孟子继承并发扬了(le)孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔(kǒng)孟”。
许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文网
古诗(shī)文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释如下:
一、原文
有(yǒu)为(wèi)神农(nóng)之言(yán)者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而(ér)自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未(wèi)闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民并耕(gēng)而(ér)食(shí),页飧(sūn)而(ér)治(zhì)。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而(ér)自(zì)养(yǎng)也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;陶(táo)冶(yě)亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且(qiě)为也。
”“然(rán)则(zé)治天(tiān)下,独可(kě)耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用(yòng)之,是(shì)率(lǜ)天下(xià)而路也。
故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于人者食人二氧化氮是不是酸性氧化物,一氧化二氮的作用与功效,治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益烈(liè)山泽(zé)而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江;然后中(zhōng)国可得(dé)而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于(yú)外(wài),三过其门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有(yǒu)个(gè)研究(jiū)神农(nóng)学说的(de)人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一处住处做您的(de)百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了(le)他住处。
他的徒(tú)弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋(xié)织席(xí)为(wèi)生。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈(chén)相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实行圣人的(de)政治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)简陆到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所学的东西(xī)而(ér)向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确(què)是贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽(suī)然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算(suàn)得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自己织布(bù)然(rán)后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能算(suàn)是(shì)伤害了农(nóng)夫(fū)吗?再(zài)说(shuō)许子(zi)为什么(me)不自己(jǐ)烧(shāo)陶(táo)炼铁(tiě),使得(dé)一切东(dōng)西都是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么(me)忙(máng)忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢(ne)?为什(shén)么许子(zi)这(zhè)样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿(ér)本来就不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治理天下难(nán)道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且(qiě)一个人(rén)的(de)生活,各种工(gōng)匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造(zào)然后才(cái)用,这是带着天下(xià)的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的(de)人统治别(bié)人,弯咐局(jú)使用体力(lì)的人被人统治;被人统治的(de)人供(gōng)养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天(tiān)下一般(bān)的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没(méi)有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地(dì)带(dài)。
唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大(dà)火(huǒ)焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入(rù)海中(zhōng);掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样(yàng)一来,中原地带(dài)才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经过(guò)家(jiā)门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究(jiū)。
指农家(jiā)学派的(de)学(xué)说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布衣服,当时(shí)的贫(pín)苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。
12、来耜(sì):古代的农具(jù)。
13、道:名词(cí),指许行所认为的古圣贤治国之(zhī)道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供(gōng)养(yǎng)自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不(bù)染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子(zi)。
37、君哉(zāi):指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎(hū):高大的(de)样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。
42、或:句中语(yǔ)气(qì)词(cí)。
43、相若(ruò):相同。
44、不(bù)齐:不一(yī)样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(今山(shān)东(dōng)济(jì)宁邹城)人(rén)。
战国时期著名(二氧化氮是不是酸性氧化物,一氧化二氮的作用与功效míng)哲学家、思(sī)想家、政(zhèng)治(zhì)家、教育家,儒家学派的代(dài)表(biǎo)人物之一,地位仅次于孔子,与孔子(zi)并称(chēng)孔孟。
宣扬仁(rén)政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想。
代(dài)表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助(zhù),失(shī)道(dào)寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧(yōu)患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 二氧化氮是不是酸性氧化物,一氧化二氮的作用与功效
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了