橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

绝世武魂女主角有几个,绝世武魂男主陈枫有几个女人

绝世武魂女主角有几个,绝世武魂男主陈枫有几个女人 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻译(yì)简短是(shì)翻译节选(xuǎn):我想(xiǎng)晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受到怜(lián)悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更(gèng)为严重(zhòng)呢的(de)。

  关于陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短以(yǐ)及陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译(yì)一句一译,陈情表翻译简短,陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)化版,陈情(qíng)表翻译及原文对照等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:

陈情表翻译及原文(wén),陈(chén)情表(biǎo)翻译简短

  翻译节(jié)选:我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况(kuàng)且我孤单凄苦的(de)程度(dù)更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官(guān),担任过郎官(guān)职务(wù),本(běn)来就(jiù)希(xī)望做官显达,并不(bù)顾惜(xī)名声(shēng)节(jié)操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈言:我因命运不好,很早就(jiù)遭遇到了不幸(xìng),刚出(chū)生六(liù)个月,父亲就弃我(wǒ)而死去(qù)。

  我四岁的时候,舅(jiù)父强迫母亲(qīn)改(gǎi)变了守节的志向。

  我的(de)祖母刘(liú)氏,怜悯我(wǒ)年(nián)幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的(de)时(shí)候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠(kào),一直(zhí)到成(chéng)人(rén)自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没(méi)有比较(jiào)亲近的亲戚(qī),在家里又没有照应(yīng)门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和(hé)影(yǐng)子相(xiāng)互(hù)安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又(yòu)早被疾(jí)病缠(chán)绕(rào),常年卧床不起,我侍奉(fèng)她(tā)吃饭喝(hē)药(yào),从(cóng)来就没(méi)有离开她。

  到了晋朝(cháo)建(jiàn)立(lì),我(wǒ)蒙(méng)受着清明(míng)的政(zhèng)治教(jiào)化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察举臣为孝廉,后来又(yòu)有(yǒu)名(míng)叫荣的(de)刺史(shǐ)推(tuī)举臣为优秀人才(cái)。

  臣因(yīn)为(wèi)供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担(dān),辞谢不(bù)接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎(láng)中,不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任命我为太子的侍(shì)从(cóng)。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的(de)身份(fèn),担(dān)当侍(shì)奉太子的职(zhí)务,这实在不是我杀(shā)身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去就职(zhí)。

  但是诏书急(jí)切(qiè)严峻(jùn),责备(bèi)我(wǒ)怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路(lù);

  州县的长官登(dēng)门督促(cù),比(bǐ)流(liú)星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔走(zǒu)效(xiào)劳,但(dàn)祖母刘氏的(de)病却一天(tiān)比(bǐ)一天重(zhòng);

  想要姑且顺从自己的私(sī)情,但报告(gào)申诉不(bù)被允许。

  我是(shì)进退两难(nán),十分狼狈。

  我想晋朝(cháo)是(shì)用(yòng)孝(xiào)道来治理(lǐ)天下(xià)的,凡是年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉的官(guān),担(dān)任过郎(láng)官职务,本(běn)来就(jiù)希望(wàng)做(zuò)官显达(dá),并不顾(gù)惜名(míng)声节操。

  现在我是一(yī)个低贱(jiàn)的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔(bá),恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企(qǐ)求呢(ne)?只是(shì)因(yīn)为(wèi)祖母刘氏(shì)寿命即将终了(le),气息(xī)微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如(rú)果(guǒ)没(méi)有祖母,无法达到今天的地位;

  祖母(mǔ)如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她的(de)余生。

  祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持生(shēng)命(mìng),因此(cǐ)我不能(néng)废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

  我(wǒ)现在的年龄(líng)四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六岁了,这样看来(lái)我在陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还很长(zhǎng),而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准许我完(wán)成对祖母养老送(sòng)终(zhōng)的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁(liáng)州的(de)长官所能明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能(néng)够侥幸地保(bǎo)全她(tā)的余(yú)生(shēng)。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来(lái)报答(dá)陛下的恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样不胜(shèng)恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上(shàng)此表来使(shǐ)陛下(xià)知道这件(jiàn)事。

  陈(chén)情表介绍(shào)

  文章从自己幼年(nián)的不幸(xìng)遭遇写(xiě)起,说(shuō)明自己与(yǔ)祖母相依为命的特(tè)殊(shū)感(gǎn)情,叙述祖(zǔ)母抚育自(zì)己的大恩(ēn),以及(jí)自己应(yīng)该报(bào)养(yǎng)祖(zǔ)母的大义;

  除了(le)感谢(xiè)朝廷的(de)知(zhī)遇之恩(ēn)以外(wài),又(yòu)倾诉(sù)自(zì)己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁,委(wěi)婉畅达。

  此(cǐ)文被认定为中国文学(xué)史上抒情文的代表作之一,有“读(dú)诸葛(gé)亮《出(chū)师表》不流泪不忠,读李密(mì)《陈情(qíng)表(biǎo)》不流(liú)泪(lèi)者(zhě)不孝”的说法(fǎ)。

  相(xiāng)传晋武(wǔ)帝看(kàn)了此表后很(hěn)受感动,特赏赐(cì)给李密奴婢(bì)二人,并(bìng)命郡县按时给(gěi)其祖母供养。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文学家李密写给(gěi)晋武帝的奏章。

  文(wén)章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说明自(zì)己与祖母相依(yī)为命(mìng)的(de)特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及(jí)自己应(yīng)该报养(yǎng)祖母的大义;除了感谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇之恩茄(jiā)前游以外,又(yòu)倾(qīng)诉自己不能(néng)从(cóng)命(mìng)的苦衷,辞意恳切,真情流(liú)露,语言简(jiǎn)洁,委婉(wǎn)畅达。

  下(xià)面跟着我来看(kàn)看《陈情表》的原(yuán)文和翻(fān)译吧!希(xī)望(wàng)对你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩六月(yuè),慈(cí)父见背;行年四岁,舅(jiù)夺母(mǔ)志。

  祖母(mǔ)刘愍(mǐn)臣孤(gū)弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少多(duō)疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜兄弟(dì),门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无期(qī)功(gōng)强近之(zhī)亲,内无应门五尺(chǐ)之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴疾(jí)病,常在床蓐(rù),臣(chén)侍汤药,未(wèi)曾(céng)废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一(yī)作:独立)

   逮奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣(chén)逵察(chá)臣(chén)孝(xiào)廉;后(hòu)刺(cì)史臣荣(róng)举(jǔ)臣秀(xiù)才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特下(xià),拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗马(mǎ)。

  猥以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋慢(màn);郡县(xiàn)逼(bī)迫,催臣(chén)上道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私(sī)情,则(zé)告(gào)诉不许。

  臣之(zhī)进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜育(yù),况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图宦达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙(méng)拔擢,宠命优渥,岂敢盘(pán)桓,有(yǒu)所希冀!但以(yǐ)刘日薄西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì),祖母无臣,无以终(zhōng)余(yú)年。

  母(mǔ)孙(sūn)二人,更相为(wèi)命(mìng),是以区区不能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密(mì)今(jīn)年四十有四,祖母今年九十有六(liù),是臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养(yǎng)刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所(suǒ)见(jiàn)明知,皇天(tiān)后土,实(shí)所共(gòng)鉴。

  愿陛下(xià)矜悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜犬马怖(bù)惧(jù)之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母(mǔ) 一(yī)作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命(mìng)运不好,很早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出(chū)生(shēng)六个月(yuè),父(fù)亲(qīn)就弃(qì)我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候悔颂(sòng),舅父强迫母亲(qīn)改变了守节的志(zhì)向。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲自抚(fǔ)养。

  臣(chén)小(xiǎo)的(de)时候经常生病(bìng),九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭衰(shuāi)微(wēi)、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有(yǒu)比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有(yǒu)依靠,只有自己的身体和影子(zi)相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧床(chuáng)不起,我(wǒ)侍奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明的政治(zhì)教(jiào)化。

  先前(qián)有名叫(jiào)逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后(hòu)来又有名(míng)叫荣的刺史(shǐ)推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉(fèng)赡(shàn)养祖母的(de)事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下(xià)了诏书,任命我为郎中(zhōng)颤销,不久又(yòu)蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉(fèng)太子(zi)的职务(wù),这(zhè)实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告,加以推(tuī)辞不去就职(zhí)。

  但是诏(zhào)书急切严峻(jùn),责(zé)备(bèi)我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促(cù)我(wǒ)立刻上路;州县的长(zhǎng)官(guān)登门督促,比流星(xīng)坠落还(hái)要急(jí)迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却(què)一天比一天重;想要姑(gū)且顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼(láng)狈。

   我想晋朝是(shì)用(yòng)孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望(wàng)做官(guān)显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘(fú)虏,十(shí)分卑(bēi)微(wēi)浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹(yóu)豫不决而(ér)有非分的(de)企求呢(ne)?只是(shì)因为(wèi)祖母刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终了,气息(xī)微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没(méi)有(yǒu)祖母(mǔ),无法(fǎ)达到今天(tiān)的地位;祖母如果没(méi)有(yǒu)我的照料(liào),也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生(shēng)命,因此我不(bù)能废止侍养祖母而(ér)远离。

   我现(xiàn)在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现在的(de)年龄九十六岁了,这样看来(lái)我在陛(bì)下(xià)面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽孝尽心(xīn)的日子很(hěn)短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚(chǔ),并不仅仅是(shì)蜀地的百(bǎi)姓及益(yì)州、梁州的长(zhǎng)官所(suǒ)能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能(néng)怜悯我(wǒ)的诚心(xīn),满足(zú)我微不足道的心(xīn)愿(yuàn),使祖母刘氏(shì)能(néng)够侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的(de)余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了(le)也要(yào)结草衔(xián)环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着(zhe)像犬(quǎn)马一样不胜恐惧(jù)的(de)心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知道这(zhè)件事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表(biǎo)》,选自《文选》卷三(sān)七。

  原题作“陈情事(shì)表(biǎo)”。

   西晋人李(lǐ)密所著(zhù),是(shì)他(tā)写给晋武帝(dì)的奏章(zhāng)。

  当时(shí)时局动荡皇帝希(xī)望李密能出来做官。

  因为李(lǐ)密是(shì)蜀(shǔ)国人(rén)在蜀国又以孝(xiào)著名(míng),当过官很有名(míng)气。

  所以皇帝希望(wàng)他能出来做官来服民心(xīn)。

  并且(qiě)希望进一步扩充(chōng)领土就(jiù)更(gèng)加希望(wàng)天(tiān)下人以为晋朝(cháo)清明来进(jìn)一步取得他(tā)国(guó)民(mín)心(xīn)。

  李密孝顺同(tóng)样也有着浓厚(hòu)的忠君思想所谓(wèi)“一朝君主一朝臣”但他为(wèi)了保全性命就写了这篇表。

  文章叙述祖母抚(fǔ)育自己(jǐ)的大恩(ēn),以及自己应该报养(yǎng)祖母的大义(yì);除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦(kǔ)衷,真情流露,委婉(wǎn)畅达。

  该(gāi)文被(bèi)认定为中国文学史上抒情文的(de)代表(biǎo)作之一(yī),有“读李密《陈(chén)情表》不(bù)流泪者不孝(xiào)”的说(shuō)法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司(sī)马(mǎ)昭(zhāo)灭(miè)蜀(shǔ),李密(mì)沦为(wèi)亡国之臣(chén)。

  司马昭之子司马(mǎ)炎(yán)废魏元帝,史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始三年(nián)(267年),朝廷(tíng)采取怀柔政策(cè),极力笼络蜀汉(hàn)旧(jiù)臣,征召李密(mì)为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  李密(mì)时年44岁(suì),以晋朝“以孝治天下”为口实(shí),以祖母(mǔ)供养无主为由,上《陈情表(biǎo)》以明志(zhì),要求暂缓赴任,上(shàng)表恳辞。

   李(lǐ)密(mì)早有孝名,据《晋书》本传(chuán)记载(zài),李密奉事祖母刘氏“以(yǐ)孝谨闻(wén),刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤(tāng)药(yào),必(bì)先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹(tàn)说:“密不(bù)空有名也”。

  感动(dòng)之际(jì),因(yīn)赐奴婢二人,并令(lìng)郡(jùn)县供应其祖母(mǔ)膳食,密遂得以终养。

   在李密写(xiě)完这(zhè)篇表(biǎo)后(hòu)一(yī)年(nián)左右(yòu)的时间,刘氏就去世了。

  他在(zài)家守(shǒu)孝两年后,出仕官职很小,因为当时的政(zhèng)局已相当稳定,晋武帝不需要李密了,便不再重视他。

  李(lǐ)密做了(le)两年官后辞去职务。

   南宋文学(xué)家赵与(yǔ)时在其著作《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读诸(zhū)葛孔明《出师表(biǎo)》而不(bù)堕泪者(zhě),其人必不忠,读李(lǐ)令伯《陈情表》而不堕(duò)泪(lèi)者,其人必(bì)不孝,读韩(hán)退(tuì)之《祭十二郎(láng)文》而不(bù)堕(duò)泪(lèi)者,其人(rén)必不友。

  ”青(qīng)城山隐士安(ān)子(zi)顺世通云。

  此三文遂被并(bìng)称(chēng)为抒情佳篇而传诵(sòng)于世。

   陈(chén)情(qíng)表(biǎo)之由(yóu)来

   李密(mì),字令伯(bó),犍为武(wǔ)阳(yáng)人也,一名虔(qián)。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì),躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进(jìn)。

  有暇则(zé)讲(jiǎng)学(xué)忘(wàng)疲,而师事谯周,周(zhōu)门人(rén)方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为(wèi)郎。

  数使吴(wú),有才(cái)辩,吴(wú)人称之。

  蜀平,泰(tài)始初(chū),诏征为(wèi)太子洗马。

  密(mì)以祖母年(nián)高(gāo),无(wú)人奉(fèng)养,遂(suì)不应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣生(shēng)当(dāng)陨身,死(sǐ)当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不(bù)虚然哉!”乃停(tíng)召(zhào)。

  后刘终,服(fú)阕(què),复以洗(xǐ)马征(zhēng)至洛。

  司空张华问之曰(yuē):“安乐(lè)公何如(rú)?”密(mì)曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问其(qí)故(gù),对(duì)曰(yuē):“齐桓得管仲而霸,用(yòng)竖刁而虫流。

  安乐公(gōng)得诸(zhū)葛亮而抗魏,任黄皓(hào)而丧国,是知(zhī)成败一也。

  ”次问:“孔明言教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与(yǔ)语,故得简雅(yǎ);《大诰》与(yǔ)凡人言,宜碎。

  孔明与言者(zhě)无(wú)己敌,言教绝世武魂女主角有几个,绝世武魂男主陈枫有几个女人(jiào)是以(yǐ)碎耳(ěr)。

  ”华善(shàn)之。

   出为(wèi)温(wēn)令,而憎(zēng)疾(jí)从事,尝与人(rén)书曰:“庆(qìng)父不死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白其书(shū)司隶,司(sī)隶以(yǐ)密在县清慎,弗之劾也。

  密有(yǒu)才能,常望(wàng)内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏(zhào)密(mì)令赋诗,末(mò)章曰(yuē):“人亦有言,有因有缘。

  官无中人(rén),不如归田。

  明(míng)明在上,斯语岂(qǐ)然!”武帝忿之,于是都(dōu)官从事奏免(miǎn)密官。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表》的(de)原文和翻译 篇2

   《陈情(qíng)表(biǎo)》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲(qīn),内(nèi)无(wú)应(yīng)门(mén)五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声(shēng))立,形影(yǐng)相吊(diào)。

  而(ér)刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dǎi)(dai第四(sì)声,通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián),后刺史(shǐ)臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以(yǐ)供养无主(zhǔ),辞(cí)不赴命。

  诏(zhào)书(shū)特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责(zé)臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告(gào)诉不(bù)许:臣之(zhī)进退,实(shí)为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚(shèn)。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职(zhí)郎署(shǔ),本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至今日;祖(zǔ)母无臣,无(wú)以(yǐ)终余(yú)年(nián)。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相为命。

  是(shì)以区区不(bù)能废(fèi)远。

   臣密今(jīn)年四十有(yòu)四,祖(zǔ)母今(jīn)年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下之(zhī)日长(zhǎng),报养刘之(zhī)日(rì)短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独(dú)蜀之(zhī)人士及二州(zhōu)牧伯(bó)所(suǒ)见明知(zhī),皇(huáng)天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微(wēi)志(zhì),庶刘侥(jiǎo)幸(xìng),保卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子李(lǐ)密(mì)陈言(yán):我因命运不(bù)好,小时候遭(zāo)遇到了不幸,刚(gāng)出(chū)生六个(gè)月,我慈(cí)爱的父(fù)亲就不幸去(qù)世了(le)。

  经(jīng)过了四年(nián),舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯(mǐn)我(wǒ)从小丧父,便亲自对我加(jiā)以抚(fǔ)养。

  臣小的时(shí)候经常(cháng)生(shēng)病,九岁时(shí)还(hái)不会行走。

  孤(gū)独无靠(kào),一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭(tíng)衰微(wēi)而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童(tóng)仆(pū)。

  生活孤(gū)单没有依靠,每天只有自己的身体(tǐ)和影子相互安(ān)慰(wèi)。

  但祖母又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没(méi)有停止侍奉而离开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我(wǒ)蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  前(qián)任太守逵,考(kǎo)察后推举臣(chén)下为孝(xiào)廉,后任(rèn)刺史荣又推举臣下为优(yōu)秀人才。

  臣下因(yīn)为供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特(tè)地下(xià)了诏书,任命我(wǒ)为郎中(zhōng),不久又蒙受国(guó)家(jiā)恩命(mìng),任命我为太子洗马。

  像(xiàng)我这样出身微贱地(dì)位(wèi)卑(bēi)下的人,担当(dāng)侍奉太子(zi)的职务,这实在(zài)不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告(gào),加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我(wǒ)逃避命令,有意(yì)拖延,态度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官催促我立(lì)刻上路;州(zhōu)官登(dēng)门督促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇上(shàng)的(de)旨意赴京就(jiù)职,但(dàn)祖(zǔ)母刘氏的病却(què)一天(tiān)比(bǐ)一天重;想(xiǎng)要姑且顺从(cóng)自己的(de)私情(qíng),但报告申诉不(bù)被允许。

  我是(shì)进退两(liǎng)难,十分狼(láng)狈(bèi)。

   我俯伏思量晋朝(cháo)是用孝(xiào)道(dào)来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,何况(kuàng)我的孤(gū)苦程度更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官(guān)职务,本来就希望(wàng)做官(guān)显达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到(dào)过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决(jué)而有非分的(de)企求呢?只(zhǐ)是因为祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏寿(shòu)命即将终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上(shàng)怎(zěn)样(yàng)。

  臣(chén)下我如果没(méi)有祖母,就没(méi)有今天的(de)样(yàng)子;祖母如果没有我(wǒ)的照料(liào),也(yě)无法度(dù)过她(tā)的余生。

  我(wǒ)们祖孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此我的(de)内(nèi)心不愿废止奉养(yǎng),远离(lí)祖母。

   臣下我现在的(de)年(nián)龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在(zài)的年龄(líng)九十六岁了,臣(chén)下我在陛(bì)下面前尽忠尽节的(de)日子还长(zhǎng)着呢,而在(zài)祖母刘氏(shì)面前(qián)尽孝尽(jǐn)心的日子已经不多了。<绝世武魂女主角有几个,绝世武魂男主陈枫有几个女人/p>

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反(fǎn)哺的私(sī)情,乞求(qiú)能(néng)够(gòu)准许我完成(chéng)对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终的'心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅(jǐn)仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官(guān)所亲眼目睹、内心明(míng)白,连天地(dì)神明也(yě)都看得清清楚(chǔ)楚。

  希(xī)望陛下能怜悯我愚(yú)昧(mèi)诚心,请允(yǔn)许我完(wán)成臣下一点小小的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报答(dá)陛下(xià)的(de)恩情(qíng)。

  臣下我(wǒ)怀(huái)着牛马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使(shǐ)陛(bì)下(xià)知道这件事。

   注(zhù)释(shì)

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里指(zhǐ)幼年(nián)时(shí)。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病(bìng)死丧)。

  凶,不(bù)幸(xìng)

   见背:弃我而死去(qù)。

   舅夺母志:指由于舅(jiù)父强行改变了李密母(mǔ)亲守节的志向。

   成立(lì):长大成人(rén)。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲(qīn):指(zhǐ)比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关(guān)系的亲(qīn)疏规(guī)定服(fú)丧时间的长短,服丧一年称“期”,九月(yuè)称“大功”,五月(yuè)称“小功”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五尺(chǐ)高的小孩(hái)。

  应门:照应门户(hù),僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单(dān)无(wú)靠(kào)。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清(qīng)化:清明的(de)政治教化(huà)。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察(chá)。

  这里是推举(jǔ)的(de)意思。

  孝(xiào)廉(lián):汉代以来(lái)举荐(jiàn)人才的一种科目(mù),举(jǔ)孝顺父母、品行方正的人。

  汉(hàn)武帝(dì)开始令郡国每年推举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和名(míng)额不尽相(xiāng)同。

  “孝”指(zhǐ)孝(xiào)顺父母,“廉”指品(pǐn)行廉(lián)洁。

   刺史:州的地方长官(guān)。

   秀才(cái):当时(shí)地(dì)方推举优秀人才(cái)的一种科目(mù),这里是优秀人才(cái)的意思,与后代科举的“秀(xiù)才(cái)”含义不(bù)同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋(jìn)时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官(guān)名。

  太(tài)子的属官(guān),在(zài)宫中服役(yì),掌管图(tú)书。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居(jū)住(zhù)的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻(jùn):急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司(sī):州官。

   日笃:日(rì)益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑(gū)且迁(qiān)就。

   伏惟:旧(jiù)时(shí)奏疏(shū)、书信中下级对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中(zhōng)担任过郎(láng)官职(zhí)务(wù)。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马等官(guān)职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容(róng)自己的(de)私情(qíng)。

   陛下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌(wū)鸟私情:相(xiāng)传乌鸦能反(fǎn)哺(bǔ),所以常用来比(bǐ)喻子女对父(fù)母的孝(xiào)养之(zhī)情。

   二州:指益州和梁(liáng)州(zhōu)。

  益(yì)州治所在今四川省成(chéng)都市,梁(liáng)州治所在今陕西省(shěng)勉县东,二州区(qū)域大致相当于蜀汉(hàn)所(suǒ)统辖的范围(wéi)。

  牧(mù)伯:刺史(shǐ)。

  上古一(yī)州的长官称(chēng)牧,又称方伯,所以(yǐ)后代以牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚(yú)拙的(de)至诚之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草(cǎo):据《左(zuǒ)传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武子(zi)临死的(de)时候,嘱咐(fù)他(tā)的(de)儿子(zi)魏颗,把他(tā)的遗(yí)妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的(de)话做。

  后来(lái)魏颗跟秦国的(de)杜(dù)回作(zuò)战,看(kàn)见一个老人把草打了结把杜回绊倒,杜回因此(cǐ)被擒。

  到(dào)了晚(wǎn)上,魏颗梦见结草(cǎo)的老(lǎo)人,他自称是没有被杀死的魏武子遗(yí)妾的(de)父亲(qīn)。

  后来就把(bǎ)“结草”用来作(zuò)为报(bào)答恩人心愿(yuàn)的表示。

   犬马:作者自比(bǐ),表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了(le)四岁(suì)。

  行(xíng)年,经(jīng)历(lì)的年岁。

   臣密(mì)言:开头先(xiān)写上(shàng)上表(biǎo)人的姓名(míng),是表文(wén)的格式。

  当时的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 绝世武魂女主角有几个,绝世武魂男主陈枫有几个女人

评论

5+2=