杨震四知的(de)文(wén)言文(wén)翻译及注释(shì)及翻译(yì),杨震四知文言文原文及翻译是这篇文章(zhāng)告(gào)诉我(wǒ)们(men)人要做到(dào)于心无愧,就是(shì)传统(tǒng)的“暗室(shì)不欺心”的。
关于杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知的文(wén)言文(wén)翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知文言文原文(wén)及翻译以(yǐ)及杨(yáng)震四知的文(wén)言(yán)文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四(sì)知的文言(yán)文翻译(yì)及注释是什么(me),杨震四知文言文原文(wén)及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译走进文言文,杨震四知的解释(shì)等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:
杨震四知(zhī)的(de)文言文翻译及(jí)注(zhù)释(shì)及翻译,杨震四知(zhī)文言文原文及翻译(yì)
这篇(piān)文章告(gào)诉我们人要做到(dào)于心无愧,就(jiù)是传统的“暗室不欺心” 。不能以为(wèi)别人不(bù)知道就可以做(zuò)不该做的事,要讲究(jiū)廉洁。
《杨(yáng)震四知》文言文翻译(yì)(杨)震(zhèn)少好学,大将军(jūn)邓骘闻(wén)其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺史(shǐ)、东莱太守。
当之(zhī)郡(jùn),道经昌邑(yì),故(gù)所举荆州(zhōu)茂才王密(mì)为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。
震曰:“故人知君,君不知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。
”震曰:“天知,神知,我知,子知。
何谓无知!”密愧而出。
后转涿郡太守。
性公廉,不受(shòu)私谒。
子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震(zhèn)不(bù)肯,曰:“使后世称为清白(bái)吏子(zi)孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”
翻译:
杨震小时候(hòu)喜(xǐ)欢(huān)学(xué)习。
大将(jiāng)军(jūn)邓骘听(tīng)说(shuō)杨(yáng)震(zhèn)贤(xián)明就派人征召他,推举他为(wèi)秀才(cái),四次升迁,从荆州刺史转任(rèn)东莱郡太守。
在他赴郡途(tú)中,路上经过(guò)昌(chāng)邑,他从前举(jǔ)荐的荆州(zhōu)秀(xiù)才王密担任昌(chāng)邑(yì)县令,前(qián)来拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王(wáng)密怀揣十斤金子来送给杨震(zhèn)。
杨震说:“我了解(jiě)你,你不(bù)了解(jiě)我,为什(shén)么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了没有(yǒu)人会(huì)知道。
”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知(zhī)道,我(wǒ)知道,你知道。
怎么(me)说没(méi)有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去(qù)了。
后来杨震(zhèn)调任(rèn)做(zuò)涿(zhuō)郡太守。
他(tā)品性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。
他(tā)的子孙常(cháng)吃素食,步(bù)行出门,他的老朋(péng)友(yǒu)中德高(gāo)望重的人想要(yào)让他为子孙开办一(yī)些产业(yè),(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清(qīng)官(guān)的子(zi)孙,把这种为人清白的风气留给(gěi)他们,这样的遗(yí)产(chǎn)不(bù)也很丰厚吗?”
注释(shì)1、杨震:东(dōng)汉人,东汉时高官,博学而廉洁。
2、东莱:古地名,今山东境内。
3、昌邑:汉(hàn)代(dài)县名,在今山(shān)东(dōng)省巨(jù)野(yě)县南(nán)。
4、茂才:即(jí)秀才,因避东汉光武帝刘秀讳,而改称茂才(cái)。
5、举:举(jǔ)荐。
6、怀:揣着,怀揣。
7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送(sòng)。
8、故人:老朋友(杨震自称)我国雨带移动规律及其影响,我国雨带移动规律口诀。
9、知:了(le)解(jiě)。
知道(dào)。
10、何:为什么。
11、故旧长者:老朋友及(jí)德(dé)高(gāo)望(wàng)重的人(rén)。
12、为:担任(rèn)。
13、之(zhī):到(dào)……去。
14、治:购置,经营(yíng)。
15、迁:迁移(yí)。
16、公廉:公正廉洁。
公(gōng):公正(zhèng),无私。
17、或(huò):有的,有的人(rén)。
杨震四知的文言(yán)文翻(fān)译及原文
很多人听说过杨(yáng)震四知的故(gù)事,这个故事说明(míng)做人要(yào)诚实,要自律(lǜ)。
不(bù)能因(yīn)为别人没有看见就做(zuò)对不起(qǐ)良心(xīn)的事(shì)情,要自觉,也(yě)不能贪财。
本文整理(lǐ)了《杨(yáng)震四知(zhī)》的(de)文言(yán)文原文以及翻(fān)译(yì),欢迎阅读。
《杨(yáng)震四知》敬(jìng)森(sēn)翻译
杨震小时候喜(xǐ)欢(huān)学(xué)习。
大将(jiāng)军(jūn)邓骘听说杨(yáng)震(zhèn)贤(xián)明就派人征(zhēng)召他,推(tuī)举他(tā)为秀才,四次升迁,从(cóng)荆州刺史转任(rèn)东莱(lái)郡太守(shǒu)。
在他赴郡途中,路上经(jīng)过(guò)昌(chāng)邑,他从前举荐的(de)荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密(mì)怀揣(chuāi)十斤金(jīn)子来(lái)送(sòng)给杨(yáng)震。
杨震说:“我了解你,你不了(le)解我,隐悄为什(shén)么这样做呢?”王密说:“夜(yè)深(shēn)了没有人(rén)会知道(dào)。
”杨震说:“上天知(zhī)道,神(shén)明知道(dào),我知道(dào),你知道(dào)。
怎(zěn)么说没(méi)有人知道(dào)呢!”王密(拿着金子)羞愧地出(chū)去了。
后来杨震调(diào)任做(zuò)涿郡太守(shǒu)。
他品(pǐn)亮携亩性(xìng)公正廉洁,不肯接受私下的拜(bài)见。
他的(de)子孙常(cháng)吃素食,步(bù)行出门,他的老(lǎo)朋友中德高望重的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我(wǒ)的后代(dài)被称作(zuò)清官的子孙,把这(zhè)种(zhǒng)为(wèi)人清(qīng)白的(de)风(fēng)气留给他们,这样(yàng)的遗产不也很(hěn)丰厚(hòu)吗?”
《杨震四知》原文
(杨)震少好(hǎo)学,大(dà)将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺(cì)史(shǐ)、东莱太守。
当之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆(jīng)州茂才王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤以遗(yí)震。
震曰:“故人知(zhī)君(jūn),君(jūn)不知故人,何(hé)也(yě)?”密曰(yuē):“暮夜(yè)无知者。
”震(zhèn)曰(yuē):“天知(zhī),神知,我知,子知。我国雨带移动规律及其影响,我国雨带移动规律口诀
何谓无知!”密愧(kuì)而(ér)出。
后转涿郡(jùn)太守。
性(xìng)公廉(lián),不(bù)受私(sī)谒。
子孙(sūn)常蔬食步行,故旧长者或(huò)欲令(lìng)为开产(chǎn)业,震不(bù)肯,曰(yuē):“使(shǐ)后(hòu)世称为(wèi)清白吏(lì)子孙,以此遗之(zhī),不亦(yì)厚乎!”
杨震四知(zhī)的文(wén)言文翻译(yì)及注(zhù)释(shì)及翻译,杨(yáng)震四知(zhī)文言(yán)文原文(wén)及翻译是这篇(piān)文章告诉我们人要做(zuò)到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的。
关于杨震四(sì)知的文(wén)言文(wén)翻译及注释及翻(fān)译,杨震(zhèn)四(sì)知文言(yán)文原文及(jí)翻译以及杨震四(sì)知的(de)文(wén)言文(wén)翻译及(jí)注释及翻译,杨震四知的文(wén)言(yán)文翻译及注释是什么,杨震四知文言文原(yuán)文及翻(fān)译,杨震四知(zhī)的文言文翻译(yì)走(zǒu)进文言文(wén),杨震四知(zhī)的解释(shì)等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:
杨震四知的文言文翻译(yì)及注释(shì)及翻(fān)译,杨震四知文言文(wén)原文及(jí)翻译
这篇文章告(gào)诉我们人要做到于心无(wú)愧,就是(shì)传统的“暗室(shì)不欺心” 。不(bù)能以为别人不(bù)知道(dào)就可(kě)以做不该做(zuò)的事,要讲究(jiū)廉洁(jié)。
《杨震(zhèn)四知(zhī)》文言(yán)文翻译(杨)震少好学,大将军邓(dèng)骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州(zhōu)刺史、东莱(lái)太(tài)守。
当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂(mào)才(cái)王密为昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金十斤以遗(yí)震。
震曰:“故人(rén)知(zhī)君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。
”震(zhèn)曰:“天知(zhī),神知(zhī),我知,子知。
何(hé)谓无知(zhī)!”密愧而出。
后转涿(zhuō)郡太守。
性(xìng)公廉,不(bù)受私谒(yè)。
子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世称为清(qīng)白(bái)吏子孙,以此(cǐ)遗之(zhī),不亦厚(hòu)乎(hū)!”
翻译(yì):
杨震小时候(hòu)喜(xǐ)欢学习。
大(dà)将(jiāng)军邓骘听说(shuō)杨震(zhèn)贤明(míng)就派人征(zhēng)召他,推举(jǔ)他(tā)为秀才,四次升(shēng)迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱郡太守(shǒu)。
在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前(qián)举荐(jiàn)的荆州秀(xiù)才王密担任(rèn)昌邑县令,前来拜(bài)见(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣十斤金子(zi)来送给杨震。
杨震说:“我了解你,你不了解(jiě)我,为什么(me)这(zhè)样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了没(méi)有人(rén)会(huì)知道。
”杨(yáng)震说:“上天知道,神明知(zhī)道,我知道,你知道。
怎么说没(méi)有人(rén)知道呢(ne)!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地出去了。
后来杨震调任(rèn)做涿(zhuō)郡太(tài)守(shǒu)。
他品(pǐn)性公正廉洁(jié),不肯接(jiē)受私下的拜见。
他的子孙常吃素食,步行出门,他(tā)的老朋友中(zhōng)德高望重的人想要让(ràng)他(tā)为子(zi)孙开办一(yī)些产业,(劝(quàn)他(tā)),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后代被称(chēng)作清官(guān)的子孙(sūn),把这种(zhǒng)为人清白的风气留(liú)给(gěi)他们,这样的(de)遗产不也很丰厚(hòu)吗?”
注释1、杨震(zhèn):东汉人,东汉时高官,博(bó)学(xué)而廉洁。
2、东(dōng)莱:古(gǔ)地名,今(jīn)山东境内。
3、昌邑:汉(hàn)代县名,在(zài)今山东省巨野(yě)县(xiàn)南。
4、茂(mào)才:即秀才(cái),因避(bì)东(dōng)汉(hàn)光武(wǔ)帝(dì)刘(liú)秀讳,而改称茂才。
5、举(jǔ):举(jǔ)荐。
6、怀:揣着(zhe),怀(huái)揣。
7、遗(wèi):给予,赠送。
8、故人:老朋(péng)友(杨震自(zì)称)。
9、知:了解(jiě)。
知道(dào)。
10、何:为什么。
11、故旧长者:老(lǎo)朋友(yǒu)及德高望重(zhòng)的人。
12、为:担任。
13、之:到(dào)……去。
14、治:购(gòu)置(zhì),经营(yíng)。
15、迁:迁(qiān)移。
16、公廉:公正廉洁。
公:公正,无私。
17、或:有的(de),有的人。
杨震四知的文言(yán)文(wén)翻译及(jí)原文(wén)
很多人听(tīng)说过杨震四(sì)知的(de)故事(shì),这个故事说明(míng)做(zuò)人要诚实,要自律。
不能因为(wèi)别人没有看见就做对不起(qǐ)良心的事情,要自觉,也不能贪(tān)财(cái)。
本文整理了《杨震四知(zhī)》的文言文原(yuán)文以(yǐ)及翻译(yì),欢迎阅(yuè)读。
《杨震四知(zhī)》敬(jìng)森翻译
杨震小时候喜(xǐ)欢(huān)学习。
大将军邓骘(zhì)听说杨震(zhèn)贤明(míng)就派人征(zhēng)召(zhào)他(tā),推举他(tā)为秀才,四次升迁(qiān),从荆州刺史转(zhuǎn)任东莱郡太守。
在他赴郡(jùn)途(tú)中,路上(shàng)经过昌邑,他(tā)从前举(jǔ)荐的荆(jīng)州秀才王(wáng)密担任昌邑县令,前来(lái)拜(bài)见(杨震),到了夜里,王(wáng)密(mì)怀揣(chuāi)十(shí)斤金子(zi)来送给(gěi)杨(yáng)震。
杨震说(shuō):“我了解(jiě)你,你不了解我,隐悄为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道(dào)。
”杨震(zhèn)说:“上天知道,神明知(zhī)道,我知道,你(nǐ)知(zhī)道。<我国雨带移动规律及其影响,我国雨带移动规律口诀/p>
怎(zěn)么(me)说没(méi)有人知道(dào)呢!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧地出(chū)去了(le)。
后来杨(yáng)震(zhèn)调任做涿郡太守。
他(tā)品亮携亩性(xìng)公正廉洁,不(bù)肯(kěn)接受私下(xià)的拜见(jiàn)。
他的子孙常吃素食(shí),步行出门,他的老朋友(yǒu)中德高望(wàng)重的(de)人想要让他为(wèi)子孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(zhèn)(回答)说(shuō):“让(ràng)我的后代(dài)被称(chēng)作清(qīng)官的子孙,把这种为人清白(bái)的风(fēng)气留给他们,这样的遗产(chǎn)不也很(hěn)丰厚吗?”
《杨(yáng)震四知》原文
(杨)震少好学(xué),大将军邓骘(zhì)闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州(zhōu)刺(cì)史、东莱太守。
当之郡(jùn),道经昌邑,故(gù)所(suǒ)举荆州茂才王(wáng)密为昌邑令,谒(yè)见,至(zhì)夜怀金十(shí)斤以遗(yí)震。
震曰:“故人(rén)知君,君不知故人(rén),何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。
”震曰(yuē):“天知,神知,我知,子知。
何谓无(wú)知!”密愧(kuì)而(ér)出。
后转涿郡太守。
性公廉,不受私谒。
子孙常蔬食(shí)步行,故旧(jiù)长者(zhě)或(huò)欲(yù)令为开产业,震不肯,曰:“使后世称(chēng)为清白吏子孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎!”
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 我国雨带移动规律及其影响,我国雨带移动规律口诀
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了