祸(huò)患常积于忽(hū)微而智勇(yǒng)多困于所溺(nì)翻译,夫祸常积于(yú)忽微,而(ér)智勇多(duō)困于所溺翻译是“而智(zhì)勇多困于所溺”的翻(fān)译(yì):聪明勇敢(gǎn)的(de)人反而常被所溺爱(ài)的人或事困扰(rǎo)的。
关于祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺翻(fān)译以(yǐ)及祸(huò)患(huàn)常积于忽微而(ér)智(zhì)勇多(duō)困(kùn)于所溺翻译,夫祸(huò)患常积于(yú)忽微(wēi),而智勇多困(kùn)于所溺翻译(yì),夫祸(huò)常(cháng)积于(yú)忽微,而智勇多(duō)困于所溺翻译,而(ér)智(zhì)勇多困(kùn)于所溺翻译(yì)的而,而智(zhì)勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺是什么意思(sī)等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:
祸患常(cháng)积于(yú)忽微而智(zhì)勇多困于所溺翻(fān)译,夫祸常积于忽(hū)微,而智勇多困(kùn)于所溺翻译
“而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺”的翻译:聪明勇敢的人反而常被(bèi)所溺爱的人(rén)或事困扰。
出自《五代史伶官传序》:“故方其盛(shèng)也,举天下之豪杰莫能与(yǔ)之争;
及其衰(shuāi)也,数十伶人困(kùn)之,而身死国灭,为天下笑。
夫祸患常积于忽微,而智勇多困(kùn)于(yú)所溺,岂独伶人(rén)也哉(zāi)!作《伶官(guān)传》。
”译文:因(yīn)此,当庄宗强(qiáng)盛(shèng)的时候,普天下的豪(háo)杰(jié),都(dōu)不能(néng)跟(gēn)他抗争;
等到他(tā)衰败的(de)时(shí)候,几十(shí)个伶(líng)人围困他,就自(zì)己(jǐ)丧命(mìng),国家(jiā)灭亡,被(bèi)天下(xià)人讥笑(xiào)。
可见(jiàn)祸患常常(cháng)是(shì)由微小(xiǎo)的事情积累(lèi)而(ér)成的,聪明勇敢的人反而常被所溺爱(ài)的人或(huò)事困扰(rǎo),难道只有宠爱伶人才(cái)会这(zhè)样吗?于是作《伶官传(chuán)》。
《五代史伶官传序》是宋代文学家欧阳修创作的一篇史论。
此文通过对五代时(shí)期的后唐(táng)盛(shèng)衰(shuāi)过程的具体(tǐ)分(fēn)析(xī),推论出:“忧劳(láo)可以兴国(guó),逸豫可(kě)以亡身(shēn)”和“祸患常积于忽微,而智勇多困(kùn)于(yú)所溺”的(de)结论,说明国(guó)家(jiā)兴衰败(bài)亡不由天命而取(qǔ)决于“人事(shì)”,借以告诫当时(shí)北宋王朝(cháo)执政者要吸取历史教训,居安思危,防微杜渐,力戒骄侈纵欲。
文章开门见(jiàn)山,提431mm是多少厘米 431mm是多少米出全(quán)文主(zhǔ)旨:盛衰之理(lǐ),决(jué)定于人事。
然后便从“人事”下笔,叙述庄宗由(yóu)盛转衰、骤兴骤亡的过程,以史实具(jù)体论证主旨。
具体写法(fǎ)上,采用(yòng)先扬(yáng)后抑和对比论证的方法(fǎ),先极赞庄宗成(chéng)功时意气之盛,再叹(tàn)其失败时形(xíng)势之衰(shuāi),兴与亡(wáng)、盛与衰前后对(duì)照,强烈感人,最后(hòu)再辅(fǔ)以《尚书》古训,更增强了文章说服力。
全文(wén)紧扣“盛衰”二(èr)字,夹(jiā)叙夹议,史(shǐ)论(lùn)结(jié)合,笔带(dài)感慨,语调顿挫多姿,感染力很强,431mm是多少厘米 431mm是多少米成为历来传诵的佳作。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 431mm是多少厘米 431mm是多少米
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了