橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

轻轨是什么,轻轨是地铁还是高铁

轻轨是什么,轻轨是地铁还是高铁 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言(yán)文言文(wén)阅读(dú)翻(fān)译,《越(yuè)妇(fù)言》是《越妇(fù)言》是(shì)唐代文学家罗隐创作的一篇(piān)小品(pǐn)文的。

  关于(yú)越(yuè)妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译,《越(yuè)妇言》以及越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小(xiǎo)品文鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻译等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇(fù)言》是唐代文学(xué)家(jiā)罗隐创作的一篇小品文(wén)。

  全(quán)文(wén)借古讽今,言(yán)辞犀利,借朱买臣前妻之口,表(biǎo)达对(duì)封(fēng)建官僚的讽(fěng)刺(cì)之意,具有强烈的(de)批判精神。

越妇言文(wén)言(yán)文翻译

  买(mǎi)臣之(zhī)贵也(yě),不忍其(qí)去妻(qī),筑室以居(jū)之,分衣食以活之(zhī),亦(yì)仁者之心也。

  一旦,去妻言(yán)于(yú)买(mǎi)臣之近(jìn)侍(shì)曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子左(zuǒ)右者,有年矣。轻轨是什么,轻轨是地铁还是高铁

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之(zhī)志,何尝不言通达后(hòu)以(yǐ)匡国(guó)致君为(wèi)己(jǐ)任,以安民济物为心(xīn)期。

  而(ér)吾不(bù)幸离翁子左右者,亦(yì)有(yǒu)年(nián)矣(yǐ),翁子果通达矣(yǐ)。

  天(tiān)子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑(miè)然无闻(wén)。

  岂四方(fāng)无(wú)事使之然耶?岂(qǐ)急于富(fù)贵(guì)未假度(dù)者(zhě)耶?以吾观之,矜于一(yī)妇人,则可矣(yǐ),其(qí)他未(wèi)之(zhī)见(jiàn)也。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭(bì)气而死。

  译文:朱买臣(chén)地(dì)位变高的时候,没有痛恨他(tā)的前妻,建房子让她居住,分衣(yī)服(fú)食物让她生(shēng)存,这也是(shì)仁爱之(zhī)人的心意啊!

  一(yī)天,前妻(qī)对朱买(mǎi)臣(chén)的身边侍从说(shuō):“我在朱买臣的跟(gēn)前做这做那,好多年(nián)了。

  每次(cì)想到(dào)忍(rěn)饥(jī)挨冻勤(qín)勉(miǎn)苦读的时候,看见买臣的志向,何(hé)尝(cháng)不曾说轻轨是什么,轻轨是地铁还是高铁过官运亨(hēng)通(tōng)以后,把匡正国家、辅助国君作为自己(jǐ)的使命,把安抚平民救济百(bǎi)姓作为心愿(yuàn)。

  而我不幸离开(kāi)买(mǎi)臣也好多年(nián)了(le),买臣果然官运(yùn)亨(hēng)通了。

  天子赐给(gěi)爵位(wèi),任用他(tā),让他衣锦还乡,这(zhè)也达到顶点了。

  但(dàn)他从前所(suǒ)说的话,了无声(shēng)息再也听不到了。

  难道(dào)是(shì)天(tiān)下(xià)没有(yǒu)处理的事(shì)情使他(tā)这样吗?抑或是急于求(qiú)富贵而(ér)没(méi)有(yǒu)时间考虑呢?依(yī)我(wǒ)看(kàn)来,他只是(shì)在一(yī)个(gè)妇人(rén)面前夸耀就满足了(le),其他(tā)的没有(yǒu)发现(xiàn)能(néng)做(zuò)什么。

  又怎能吃他(tā)的食物呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属(shǔ)越国(guó),故称(chēng)越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处为使(shǐ)动(dòng)用法(fǎ)。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿(ná)着扫帚、簸箕(jī),指做洒扫庭除(chú)之事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代(dài)妇(fù)女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫(fū)的委婉称呼。

  有年矣:有些(xiē)年了(le),好多年了(le)。

  通达:做高官(guān)。

  匡国:匡正国家。

  致君(jūn):使君(jūn)尊贵,即(jí)辅佐国君,使其成(chéng)为圣明(míng)的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百(bǎi)姓(xìng)。

  物(wù),这里指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江(jiāng)富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于公元(yuán)833年(太和七(qī)年),大中十三年(nián)(公元859年)底至京师,应进(jìn)士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃(nǎi)自(zì)编其文为《谗书》,益(yì)为统治(zhì)阶级所憎恶,所以(yǐ)罗衮(gǔn)赠(zèng)诗说:“谗书(shū)虽胜一(yī)名(míng)休”。

  后来又断断续续(xù)考了几年,总(zǒng)共考了十多(duō)次(cì),自称(chēng)“十二三年就试(shì)期”,最终还是铩羽而归,史称(chēng)“十上(shàng)不第”。

  黄巢起义后(hòu),避(bì)乱隐居九华山(shān),光启(qǐ)三(sān)年(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴(wú)越王钱(qián)镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎中、给(gěi)事中等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世(shì),享年77岁。

越妇言原文(wén)及翻译

  越妇言原(yuán)文及翻译如下:

  朱(zhū)买(mǎi)臣显贵了,不忍心看到他的前(qián)妻(生活贫困),就做房(fáng)子让(ràng)她(tā)居(jū)住,给(gěi)衣食让她(tā)活命。

  这(zhè)也(yě)是“仁者之(zhī)心”吧。

  有(yǒu)一天(tiān),他(tā)的前(qián)妻对他的近侍说:“(以前)我(wǒ)李和(作(zuò)为妻子)为老(lǎo)爷(yé)做(zuò)家(jiā)务(wù)事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦(kǔ)的时候,看见(jiàn)老(lǎo)爷表达志愿(yuàn)时,何(hé)尝(cháng)不说得志后(hòu),要以匡正(zhèng)国家,使君(jūn)圣明为(wèi)己任,以安抚百姓、救济(jì)人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸离(lí)开(kāi)老(lǎo)爷左右,也有些年了,老爷果(guǒ)然得志了。

  天子赐给他爵位并(bìng)且任用他,让(ràng)他穿着锦(jǐn)绣官服(fú)并且白天返(fǎn)回故乡,这种荣(róng)耀也(yě)到极点了(le)。

  可(kě)是他从前所说(匡正(zhèng)国家、安抚百姓(xìng))的话,却没有再听说了(le)。

  是天下无事(shì)使他这样呢(ne)?还是他急于(yú)享受富贵没有(yǒu)空闲去考(kǎo)虑(这些国家大事)呢?以(yǐ)我看来,向一(yī)妇(fù)人夸耀自己,是(shì)达到(dào)目的了;其他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书(shū)》中的一(yī)篇(piān)。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前(qián)妻,因朱买(mǎi)臣的(de)家乡,春秋(qiū)时属(shǔ)越国,故称越(yuè)妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武(wǔ)帝(dì)时曾任会(huì)稽(jī)太(tài)守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫(pín),其妻离(lí)他而去(qù)。

  后(hòu)来朱为本郡太(tài)守(shǒu),荣归故乡(xiāng),路上见到(dào)他的(de)前(qián)妻和前妻的后夫察液,便(biàn)接到官署(shǔ),住(zhù)在园中。

  不久(jiǔ),前妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故事是用来赞美朱买臣(chén)的。

  但在本文中,朱买臣(chén)却成了讽刺的对象,讽(fěng)刺他一旦得(dé)到富贵(guì)就只贪图享受,不思匡(kuāng)国安民了。

  越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文的。

  关于越妇言文(wén)言文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言》以(yǐ)及越妇言文言文阅(yuè)读(dú)翻译,越妇(fù)言原文,《越妇言》,越(yuè)女词译文(wén),古代小品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小编将为你整理以下知识:

越(yuè)妇言文(wén)言文(wén)阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐(yǐn)创作的一篇小品文(wén)。

  全文(wén)借古(gǔ)讽今(jīn),言辞犀利,借朱买臣前妻(qī)之口,表达对封建(jiàn)官僚的(de)讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣之贵也,不忍其去(qù)妻,筑(zhù)室以居之,分(fēn)衣食以活(huó)之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右者,有年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不(bù)言通(tōng)达后(hòu)以匡(kuāng)国致君(jūn)为己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁(wēng)子(zi)左右者,亦有年矣,翁子果通达矣(yǐ)。

  天子(zi)疏(shū)爵以命之,衣锦(jǐn)以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑(miè)然无闻。

  岂四(sì)方无(wú)事使之然耶?岂(qǐ)急于富贵未假(jiǎ)度者耶?以吾观之(zhī),矜于一妇(fù)人,则可矣(yǐ),其(qí)他未之见也。

  又安可食其食(shí)!”乃闭(bì)气(qì)而死。

  译文:朱买(mǎi)臣地(dì)位变高(gāo)的时候,没(méi)有痛(tòng)恨他(tā)的前妻,建房子让她居(jū)住,分(fēn)衣服(fú)食物让她(tā)生(shēng)存(cún),这也是仁爱之人的心意(yì)啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边(biān)侍从说:“我在(zài)朱买臣的跟前做这做那,好(hǎo)多年了(le)。

  每次(cì)想到(dào)忍饥挨冻勤勉苦读的时候(hòu),看见买(mǎi)臣(chén)的(de)志(zhì)向,何尝不曾说(shuō)过官运(yùn)亨通(tōng)以后(hòu),把匡正(zhèng)国家、辅助国君作(zuò)为自(zì)己的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而(ér)我不幸离(lí)开买臣(chén)也好多年了,买臣果然官运(yùn)亨通了。

  天子赐给(gěi)爵位(wèi),任用(yòng)他,让他(tā)衣(yī)锦还(hái)乡,这也(yě)达(dá)到顶点了。

  但(dàn)他从前所说(shuō)的话,了无声息再也(yě)听不到了。

  难道是(shì)天(tiān)下没有处(chù)理(lǐ)的事情使(shǐ)他(tā)这样吗?抑或是急于求富(fù)贵而没(méi)有时间考虑呢(ne)?依(yī)我看来,他(tā)只是在一个妇人(rén)面前夸(kuā)耀(yào)就满足(zú)了,其他的没有发现能做什么(me)。

  又(yòu)怎能(néng)吃(chī)他的食物呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注(zhù)释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡(xiāng),春秋时(shí)属(shǔ)越国(guó),故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此(cǐ)处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除之(zhī)事(shì)。

  意(yì)思是(shì)为人妻。

  翁子(zi):古代(dài)妇女称丈(zhàng)夫的父亲(qīn)为翁(wēng),翁子是对(duì)丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣(yǐ):有(yǒu)些年了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国(guó):匡(kuāng)正国(guó)家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅佐国君(jūn),使其成(chéng)为圣明的(de)君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期(qī):心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字(zì)昭谏,新城(今(jīn)浙(zhè)江富(fù)阳市(shì)新登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于公元(yuán)833年(太和七年),大中(zhōng)十三年(公(gōng)元859年)底(dǐ)至京(jīng)师(shī),应进士试(shì),历七年不第。

  咸(xián)通八(bā)年(公元(yuán)867年(nián))乃(nǎi)自编其文(wén)为《谗书》,益为统治阶(jiē)级所憎(zēng)恶(è),所以罗(luó)衮赠诗(shī)说:“谗(chán)书虽胜一名休”。

  后(hòu)来又断断续续考了(le)几年(nián),总共考了十多次,自(zì)称“十二三(sān)年(nián)就(jiù)试期”,最终还是(shì)铩羽而归,史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱(luàn)隐(yǐn)居九华(huá)山(shān),光(guāng)启(qǐ)三年(nián)(公元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(nián)(五代后梁(liáng)开平三年)去世,享(xiǎng)年77岁(suì)。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍心看到他的前妻(qī)(生活贫困),就做房子让她居住,给衣食让她活命。

  这(zhè)也(yě)是“仁(rén)者之心”吧。

  有一(yī)天,他(tā)的(de)前妻对(duì)他的近侍(shì)说:“(以前(qián))我李和(hé)(作为妻子)为老(lǎo)爷做家务(wù)事,有(yǒu)些年了。

  每当(dāng)想起(qǐ)那饥寒勤(qín)苦的时(shí)候,看见老爷表达志愿时,何(hé)尝(cháng)不说得志(zhì)后,要以匡正国家,使君圣(shèng)明(míng)为己任,以(yǐ)安抚百姓(xìng)、救济人民为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离(lí)开老(lǎo)爷左右,也有些年了,老爷果(guǒ)然得志(zhì)了。

  天子赐给他爵位并(bìng)且任用(yòng)他,让他穿(chuān)着锦绣(xiù)官服并且(qiě)白天返回故乡,这种荣耀也到极(jí)点了。

  可是他从前(qián)所说(匡正国家、安抚百(bǎi)姓)的话(huà),却没有再(zài)听说了。

  是天下无事使他这样呢?还(hái)是他急于享受富(fù)贵没有空(kōng)闲去考虑(这些国(guó)家大事(shì))呢?以(yǐ)我看来,向一妇(fù)人夸耀(yào)自己,是达(dá)到目的了;其他(匡国安(ān)民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的(de)食物呢!”于是(shì)自(zì)缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一(yī)篇(piān)。

  越妇,指汉(hàn)武帝(dì)时朱(zhū)买(mǎi)臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一(yī)前115),武帝时(shí)曾任(rèn)会稽太守(shǒu)。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫,其妻离(lí)他而去。

  后来(lái)朱为本郡太守,荣归故(gù)乡,路(lù)上见(jiàn)到他的前妻和前妻的后(hòu)夫察液,便(biàn)接(jiē)到官署,住在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱(zhū)买臣(chén)的。

  但在本文(wén)中,朱买臣却成(chéng)了讽(fěng)刺的对象,讽刺(cì)他一旦得到(dào)富贵就只贪(tān)图(tú)享受,不思(sī)匡国安民(mín)了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 轻轨是什么,轻轨是地铁还是高铁

评论

5+2=