橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

中国一共有多少万亿钱

中国一共有多少万亿钱 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)及注释是本文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读(dú)的。

  关于文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注(zhù)释以及文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译拼(pīn)音(yīn),文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释(shì),许行古文,许行原文及(jí)翻译古(gǔ)文岛等(děng)问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注(zhù)释

  本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和中国一共有多少万亿钱文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人(rén),闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则(zé)诚(chéng)贤(xián)君(jūn)也;

  虽然,未闻(wén)道(dào)也(yě)。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶(yě)亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所为(wèi)备(bèi),如必自为而后用之,是率天(tiān)下而(ér)路也。

  故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;

  治于人者食人,治人(rén)者食于(yú)人,天(tiān)下(xià)之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时(shí),天下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于(yú)中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然后中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民(mín)人(rén)育。

  人之有道(dào)也,饱食(shí)煖衣逸居而无(wú)教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契(qì)为司(sī)徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来(lái)之,匡之直之,辅之(zhī)翼之(zhī),使自得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己(jǐ)忧(yōu)。

  夫以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫也。

  分人以财(cái)谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得人者谓之(zhī)仁。

  是故以天下与人易(yì),为天下(xià)得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟(wéi)尧则之,荡荡(dàng)乎(hū),民(mín)无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦(yì)不用于耕(gēng)耳(ěr)!”

  “从许(xǔ)子之道(dào),则(zé)市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市(shì),莫(中国一共有多少万亿钱mò)之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大(dà)小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦(jù)同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个(gè)研究神农学说(shuō)的(de)人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所(suǒ)。

  他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。

  陈良(liáng)的门(mén)徒(tú)陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了(le),我们(men)愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行(xíng)后(hòu)非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了(le)他(tā)原来(lái)所学的东西而向许行学(xué)习(xí)。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;

  虽然(rán)这样,还没听到(dào)治国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得(dé)食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布(bù)然后才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢(juàn)做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子为(wèi)什么不(bù)自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农(nóng)具(jù)炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);

  陶(táo)匠铁(tiě)匠也(yě)是用他(tā)们的农具炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算是损害了(le)农夫吗?再说许子为什么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西都是从(cóng)自己家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本来(lái)就(jiù)不可能(néng)又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治(zhì)理天(tiān)下难(nán)道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人干(gàn)的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的人(rén)统治别人,使用体力(lì)的人被人(rén)统治;

  被人统治(zhì)的人供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布(bù)在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派(pài)益管火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了(le)。

  舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它们流(liú)入海中;

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入(rù)长江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获(huò)粮食。

  当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多次经过(guò)家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁(fán)殖。

  关于做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得(dé)暖、住得(dé)安逸(yì)却没(méi)有教(jiào)化,便和禽兽近似了(le)。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人之间应(yīng)有(yǒu)的(de)关系的道(dào)理(lǐ)教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义之道(dào),夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼(yòu)之(zhī)间有(yǒu)尊卑之序,朋友(yǒu)之(zhī)间有(yǒu)诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他(tā)们正直,帮助他们,使他们得(dé)到向(xiàng)善之心(xīn),又随(suí)着救济他(tā)们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这(zhè)样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作(zuò)为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己(jǐ)的忧(yōu)虑。

  把地种不好(hǎo)作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。

  把财物分给(gěi)别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天(tiān)下找到(dào)贤人叫做仁。

  所以把天下让给(gěi)别(bié)人是容(róng)易(yì)的,为天下找到(dào)贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只(zhǐ)有天(tiān)最伟(wěi)大,只有尧能(néng)效(xiào)法天(tiān)。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个(gè)得(dé)君主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇高啊(a),有(yǒu)天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市(shì)价就不会(huì)不同,国都(dōu)里就(jiù)没(méi)有(yǒu)欺(qī)诈行为。

  即(jí)使(shǐ)让(ràng)身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他。

  布匹和(hé)丝织品(pǐn),长短相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同(tóng);

  五谷粮(liáng)食,数量相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大(dà)小相(xiāng)同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价(jià)格(gé)不一致,是(shì)物品的本性决(jué)定的。

  有的相差一倍(bèi)中国一共有多少万亿钱到(dào)五倍(bèi),有的(de)相(xiāng)差十倍百倍,有的(de)相(xiāng)差千倍万倍。

  您让(ràng)它们平(píng)列等(děng)同起来(lái),这(zhè)是使天下混(hùn)乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制作精(jīng)细的鞋(xié)子(zi)卖同样的价钱,人(rén)们(men)难(nán)道会去(qù)做(zuò)精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去(qù)做,便是(shì)彼此带领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好国家(jiā)!”

许行简介

  许行生(shēng)于(yú)楚宣(xuān)王至(zhì)楚怀王时期。

  依(yī)托(tuō)远古神农氏“教民农(nóng)耕(gēng)”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻(má)短衣,在江(jiāng)汉间(jiān)打草织席为生(shēng)。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据(jù)许行的要求,划给他一块可以耕(gēng)种(zhǒng)的土(tǔ)地(dì),经营效果甚(shèn)好。

  大(dà)儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学(xué)派的忠实信徒。

  同年(nián)孟(mèng)轲游(yóu)滕,遇到(dào)陈相,了一场(chǎng)历(lì)史上著(zhù)名(míng)的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对(duì)不劳而食(shí)。

  他以农(nóng)事为(wèi)主业,同时也从事手工业(yè)生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换的(de)重要作用,并对物价方面有(yǒu)较深入(rù)的研(yán)究、认识。

  许行(xíng)以其独到(dào)的农家(jiā)思想见(jiàn)解和实践(jiàn)活动,对后世的农业社(shè)会(huì)和农业思想模式产生(shēng)了巨大的影响(xiǎng)。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待(dài)考(kǎo),一说字子(zi)车(chē)或子居)。

  战国(guó)时(shí)期鲁国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父后裔。

  中国古代(dài)著(zhù)名思想家(jiā)、教育家,战国时(shí)期儒(rú)家(jiā)代表人物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟(mèng)子继(jì)承(chéng)并(bìng)发(fā)扬了孔(kǒng)子(zi)的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及翻译及注(zhù)释古诗文网

  古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如下:

  一(yī)、原文

  有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行(xíng)而(ér)大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学(xué)焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);虽(suī)然,未闻道(dào)也。

  贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民(mín)而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉(lì)农(nóng)夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工(gōng)交(jiāo)易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人(rén)之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或(huò)劳(láo)心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于(yú)人;治于人者食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然后(hòu)中国可得而食也(yě)。

  当是(shì)时也(yě),禹八年(nián)于外,三过(guò)其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研究(jiū)神农学说的(de)人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他(tā)的徒(tú)弟几十人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我(wǒ)们(men)愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;虽然这(zhè)样(yàng),还(hái)没听到治国(guó)的真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应和(hé)百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛的(de)仓库(kù),那么(me)这就是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一(yī)定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么(me)不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算是(shì)伤害了农夫(fū)吗(ma)?再说许子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为(wèi)什(shén)么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各(gè)种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人(rén)千的事(shì),有(yǒu)当(dāng)百姓的(de)人干的事(shì)。

  况且一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道(dào)路上不得(dé)安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐(fù)局使用体力的(de)人被人统治;被人(rén)统治的(de)人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是(shì)天下一般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地(dì)带的(de)草木(mù),野兽(shòu)就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯(luò)水,让(ràng)它们(men)流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,可(kě)以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学派(pài)的学(xué)说(shuō)。

  2、滕:国(guó)名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布(bù)衣(yī)服(fú),当时的(de)贫(pín)苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒(rú)家学派(pài)的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词(cí),指许行所认(rèn)为的古圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自(zì)己做(zuò)饭。

  19、治:指治(zhì)理天下(xià)。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情:本(běn)性(xìng)。

  作者(zhě)简介(jiè)

  孟子(zi)(约(yuē)公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山(shān)东(dōng)济宁邹城)人。

  战国时期(qī)著名哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派(pài)的代表人物之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最(zuì)早提出民贵君轻(qīng)的(de)思想。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中国一共有多少万亿钱

评论

5+2=