橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括20字,水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括100字

水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括20字,水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括100字 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)是本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。

  关于文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)以及文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译古(gǔ)文(wén)岛等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识(shí):

文言(yán)文许行原文(wén)及翻(fān)译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释

  本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文以及翻(fān)译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)

  有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处(chù)。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括20字,水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括100字滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而(ér)自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸(zhū)其(qí)宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不(bù)可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如(rú)必自(zì)为而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下(xià)而(ér)路也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于(yú)人;

  治于(yú)人者食人,治人者食于人(rén),天(tiān)下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无(wú)教,则近于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契为司(sī)徒,教以人(rén)伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅之翼之(zhī),使自得之,又(yòu)从而振德之。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农(nóng)夫也。

  分(fēn)人(rén)以(yǐ)财谓之惠(huì),教(jiào)人以善(shàn)谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。

  是故以天(tiān)下与(yǔ)人易,为天下(xià)得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之为君(jūn)!惟(wéi)天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相(xiāng)若(ruò);

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则(zé)贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同(tóng),则贾相(xiāng)若(ruò);

  屦大小(xiǎo)同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之(zhī)不(bù)齐,物(wù)之情(qíng)也。

  或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。

  子比(bǐ)而同之,是(shì)乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道(dào),相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译(yì)

  有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受(shòu)一处(chù)住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了他住(zhù)所。

  他(tā)的门(mén)徒几十(shí)人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣(yī)服,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。

  陈良(liáng)的门徒(tú)陈(chén)相,和他(tā)的(de)弟(dì)弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西(xī)而(ér)向许行学(xué)习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的(de)确是贤(xián)德的君主;

  虽然(rán)这样,还(hái)没(méi)听到(dào)治国(guó)的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得(dé)食物(wù),一面做饭,一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和(hé)收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库(kù),那么这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子一定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)一(yī)定要(yào)自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道(dào)能算是损害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来(lái),那(nà)末治理天(tiān)下难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西(xī)都要具(jù)备,如果(guǒ)一(yī)定要自(zì)己(jǐ)制造(zào)然后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下的(de)人(rén)奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的(de)人(rén)统治(zhì)别人,使用体力的人被人(rén)统治;

  被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的(de)人被(bèi)人(rén)供养,这是天(tiān)下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们(men)流入海(hǎi)中;

  掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。

  当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家(jiā)门都(dōu)没有进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了(le),百(bǎi)姓得(dé)以生存繁殖(zhí)。

  关于做人的(de)道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒(tú),把人与人之间(jiān)应有的关(guān)系(xì)的(de)道理教给(gěi)百(bǎi)姓:父子之(zhī)间有骨(gǔ)肉之亲(qīn),君臣之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外之(zhī)别,长幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋(péng)友(yǒu)之间(jiān)有(yǒu)诚(chéng)信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳(láo),使他们(men)归附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到(dào)向善之心,又随着(zhe)救济他们,对(duì)他们(men)施加(jiā)恩惠(huì)。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋(gāo)陶作为自(zì)己(jǐ)的(de)忧(yōu)虑。

  把(bǎ)地(dì)种不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把(bǎ)财(cái)物分给(gěi)别(bié)人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人(rén)叫(jiào)做仁(rén)。

  所以把天下让(ràng)给别人是容(róng)易的,为天下找到(dào)贤人(rén)却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只有天最(zuì)伟(wěi)大,只有尧能(néng)效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来形(xíng)容!舜真是个得君主(zhǔ)之(zhī)道的人啊!崇高(gāo)啊(a),有天下(xià)却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心思吗?只不过不(bù)用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就没(méi)有欺诈行为。

  即使(shǐ)让身高五尺(chǐ)的孩子(zi)到市集去,也没有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝(sī)织(zhī)品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价钱(qián)就相同(tóng);

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物(wù)品的价格不一致,是(shì)物(wù)品的(de)本(běn)性决定(dìng)的。

  有的(de)相差一倍到(dào)五倍,有(yǒu)的(de)相(xiāng)差(chà)十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。

  您让它(tā)们平列等同起来,这是使天下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的(de)价(jià)钱,人(rén)们难道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照许子的(de)办法(fǎ)去做,便(biàn)是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行(xíng)简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依(yī)托(tuō)远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言(yán),主张“种粟而(ér)后食(shí)”“贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十(shí)人,穿(chuān)粗麻短衣,在(zài)江汉间(jiān)打草(cǎo)织席为(wèi)生(shēng)。

  滕文公(gōng)元年(nián)(公元(yuán)前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕(téng)水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括20字,水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括100字文公(gōng)根据许行的要求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经(jīng)营效(xiào)果(guǒ)甚好(hǎo)。

  大(dà)儒(rú)家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具(jù)从宋国来到滕国拜许行为(wèi)师(shī),摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家(jiā)学派的(de)忠实信徒(tú)。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上(shàng)著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而(ér)食(shí)。

  他以农事(shì)为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产,他还意识到市场货物交换的重要作用,并对物价方(fāng)面(miàn)有较深(shēn)入的研(yán)究、认识。

  许(xǔ)行以其独到的农家思想见(jiàn)解和实(shí)践活动,对后世的农业社会和(hé)农业思想模式产(chǎn)生了巨大的(de)影响(xiǎng)。

孟子(zi)简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(前372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或子居(jū))。

  战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中国古代著名思(sī)想家、教(jiào)育家,战国(guó)时期(qī)儒家代表人物。

  著(zhù)有《孟(mèng)子》一(yī)书。

  孟(mèng)子继(jì)承并发扬了孔(kǒng)子的思(sī)想,成为仅次于孔(kǒng)子(zi)的(de)一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合(hé)称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许行原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释(shì)古(gǔ)诗文(wén)网

  古诗文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释如(rú)下:

  一、原文

  有为神农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也(yě)。

  贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可(kě)耕且为也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一(yī)人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者(zhě)食人,治人者食于(yú)人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后中国(guó)可得而食也。

  当(dāng)是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人许行(xíng),从楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您(nín)实行仁(rén)政,愿意(yì)接(jiē)受(shòu)一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟(dì)几十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具某(mǒu)和(hé)耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的(de)政治主张,这(zhè)也算(suàn)是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到(dào)许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确(què)是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国的(de)真道理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用(yòng)他们的农具炊具换粮食(shí),难(nán)道(dào)能算(suàn)是(shì)伤害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切(qiè)东西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿来(lái)用(yòng)呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做(zuò)官的人千(qiān)的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓(xìng)的(de)人干的事。

  况(kuàng)且一(yī)个人的生活(huó),各种工匠制(zhì)造(zào)的(de)东西都要具备,如(rú)果(guǒ)一定(dìng)要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的(de)人奔(bēn)走(zǒu)在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的(de)人(rén)使(shǐ)用体力。

  使(shǐ)用脑力(lì)的人统治别人,弯咐局使用体力的(de)人(rén)被人(rén)统治;被人(rén)统治的人供(gōng)养别人(rén),统治别人的人被人供养(yǎng),这是(shì)天下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还(hái)没有平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原地带(dài)。

  唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。

  舜派益(yì)管火,益(yì)放大(dà)火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞(sāi),让(ràng)它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八(bā)年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良(liáng):楚国(guó)人,是儒家学(xué)派的(de)。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所认为(wèi)的古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用(yòng)如动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染(rǎn)色。

  25、害(hài):妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶(yě):这(zhè)里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁(tiě)器(qì)的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的(de)样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样(yàng)子(zi)。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句(jù)中语气词(cí)。

  43、相若(ruò):相同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情(qíng):本性(xìng)。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年(nián)到公元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲,字(水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括20字,水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括100字zì)子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道(dào)寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐(lè)》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括20字,水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括100字

评论

5+2=