王(wáng)于兴师修我(wǒ)戈矛的意思,王于(yú)兴师(shī),修我戈(gē)矛怎样翻译是“王于兴师(shī),修我(wǒ)戈矛的。
关于王于兴师修我戈矛(máo)的意思,王于兴(xīng)师(shī),修(xiū)我戈矛怎样翻译以(yǐ)及王于兴师修我戈矛的意思,王(wáng)于兴(xīng)师(shī)修我戈矛(máo)读音,王于兴师,修我(wǒ)戈(gē)矛怎(zěn)样(yàng)翻(fān)译,王于(yú)兴师(shī)修我矛戟怎么读,王(wáng)于兴(xīng)师,修我(wǒ)矛戟,与子偕作!等问(wèn)题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知(zhī)识:
王于兴师修我(wǒ)戈矛的意(yì)思,王于兴师,修(xiū)我戈矛怎(zěn)样翻译
“王(wáng)于兴家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译师,修我戈矛。
”的意(yì)思是君王发兵去(qù)交战,修(xiū)整我(wǒ)那戈与矛。
该句出自(zì)《秦风·无衣》,全文为(wèi):岂曰无衣(yī)?与子同袍(páo)。
王于兴师(shī),修我戈矛。
与(yǔ)子同仇!岂曰无衣?与子同泽。
王于兴师,修我矛戟。
与(yǔ)子(zi)偕作(zuò)!岂曰无衣?与(yǔ)子同裳。
王于兴师(shī),修我甲兵。
与(yǔ)子偕(xié)行!译(yì)文:谁说我们没衣穿(chuān)?与你同穿(chuān)那长(zhǎng)袍。
君王发兵去交战(zhàn),修(xiū)整我那戈与(yǔ)矛(máo),杀(shā)敌与你同目标。
谁说我(wǒ)们没衣穿?与你同穿那内衣。
君(jūn)王发兵去交战,修整(zhěng)我(wǒ)那矛与(yǔ)戟,出(chū)发与你在(zài)一起。
谁说我(wǒ)们没(méi)衣穿?与你(nǐ)同(tóng)穿(chuān)那战裙。
君王发兵去交战,修整甲胄与刀(dāo)兵,杀敌与(yǔ)你(nǐ)共前进。
赏析:《秦风·无衣》是中(zhōng)国古代第一部(bù)诗歌总集《诗经》中的一首诗。
这是一首激昂慷慨(kǎi)、同仇敌忾的战(zhàn)歌,表(biǎo)现了(le)秦国军民团结互(hù)助、共(gòng)御外侮的高昂士(shì)气和乐(lè)观精神。
全诗风格矫健爽朗,采用了重章叠唱的(de)形(xíng)式,抒写将士们在(zài)大(dà)敌当前、兵临城下(xià)之际,以大局为重(zhòng),与周(zhōu)王室(shì)保持一致,一听“王于兴师”,磨(mó)刀擦(cā家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译)枪(qiāng),舞戈挥戟,奔赴(fù)前线共(gòng)同杀(shā)敌(dí)的英雄主义气概(gài)和爱国主义精神。
王(wáng)于兴(xīng)师,修我戈矛,与子同(tóng)仇是什么意思
君(jūn)王发兵(bīng)去交战,修整(zhěng)我那(nà)戈与矛,杀敌(dí)与(yǔ)你同目标。
《秦风(fēng)·无(wú)衣》先秦:佚名
岂曰无衣?与子同袍(páo)。
王于兴(xīng)师,修我戈矛。
与子同仇(chóu)!
岂曰无衣?与子(zi)同泽。
王(wáng)于兴(xīng)师,修我(wǒ)矛戟。
与子偕(xié)作!
岂曰无衣?与子(zi)同(tóng)裳。
王于兴师(shī),修我甲兵(bīng)。
与子(zi)偕行(xíng)!
译文
谁说我们(men)没衣(yī)穿?与你同(tóng)穿(chuān)那长袍。
君王发兵(bīng)去(qù)交战,修整我(wǒ)那(nà)戈与矛,杀(shā)敌与你同目标。
谁说我们没衣穿?与你(nǐ)同穿那(nà)内衣。
君王发兵去交战,修整我那(nà)矛(máo)与戟,出(chū)发与你在一起。
谁说我家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译们没衣(yī)穿(chuān)?与你同穿那战裙。
君(jūn)王发兵去交战,修整甲胄(zhòu)与刀兵(bīng),杀敌与(yǔ)你共前进。
扩展资料:
这首诗充满了(le)激昂慷慨、同(tóng)仇敌忾的气氛。
按其内容,当是一首战歌。
全诗表(biǎo)现了秦国(guó)军民团(tuán)结互助、共御外侮的高昂士皮渣气和乐(lè)观精(jīng)神,其独具矫健(jiàn)而爽朗的(de)风格正是秦茄握运人爱(ài)国(guó)主义精(jīng)神的(de)反映(yìng)。
由(yóu)于此诗旨(zhǐ)在歌颂,也就(jiù)是说(shuō)以“美(měi)”为主,所以对秦军来(lái)说有巨(jù)大的鼓舞力(lì)量(liàng)。
据《左传》记载(zài),鲁定公四年(nián)(公元前506年),吴国(guó)军队攻(gōng)陷楚国的首府(fǔ)郢都,楚臣(chén)申包胥到秦国求援,“立依于(yú)庭(tíng)墙而哭(kū),日夜(yè)不绝声,勺饮不入口,七日,秦哀公为之赋《无衣》,九顿(dùn)首而坐,秦(qín)师乃(nǎi)出(chū)”。
于是一举击(jī)退了(le)吴兵。
诗共(gòng)三章(zhāng),采用了重叠复沓的形式(shì)颤梁。
每(měi)一章句(jù)数(shù)、字数(shù)相等,但结构的相同并(bìng)不意味简(jiǎn)单(dān)的、机(jī)械(xiè)的重复(fù),而是不断递进(jìn),有所发(fā)展的。
如首章结(jié)句“与子(zi)同(tóng)仇”,是情绪(xù)方(fāng)面(miàn)的,说的是他们有共同的敌人(rén)。
二章结句“与子偕作”,作是(shì)起(qǐ)的意(yì)思,这才是行动的开始(shǐ)。
三章(zhāng)结(jié)句“与子偕行”,行训往,表明诗中的战士们将奔赴前线共同杀敌了。
参考(kǎo)资料来源(yuán):百度百科-国风·秦风(fēng)·无衣(yī)
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了