橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

冰箱保鲜的灯怎么不亮了呢 冰箱灯不亮影响使用吗

冰箱保鲜的灯怎么不亮了呢 冰箱灯不亮影响使用吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文的。

  关(guān)于(yú)越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言(yán)》以(yǐ)及越妇言(yán)文(wén)言文阅(yuè)读翻译(yì),越(yuè)妇言原文,《越妇言》,越女词译文(wén),古代小品文鉴(jiàn)赏(shǎng)辞典越妇(fù)言翻(fān)译等问(wèn)题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

越妇言文言(yán)文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是(shì)唐代(dài)文(wén)学(xué)家(jiā)罗隐创作的一篇(piān)小品文。

  全文借(jiè)古讽今,言辞(cí)犀利(lì),借朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的(de)批判精神。

越(yuè)妇言文言(yán)文翻译

  买臣之贵也,不(bù)忍其去妻,筑室以居之,分衣食(shí)以活之(zhī),亦(yì)仁者(zhě)之心也。

  一旦,去妻言(yán)于买(mǎi)臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时(shí)节,见翁子(zi)之志(zhì),何尝不(bù)言通(tōng)达后(hòu)以匡国致君(jūn)为(wèi)己(jǐ)任,以安民济物为心(xīn)期。

  而(ér)吾不幸离翁子左右者,亦有年(nián)矣,翁(wēng)子果通达矣。

  天子(zi)疏爵(jué)以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑(miè)然(rán)无闻。

  岂四方无(wú)事(shì)使之然耶?岂(qǐ)急(jí)于富贵未(wèi)假度者(zhě)耶?以吾观(guān)之,矜于一妇人(rén),则(zé)可(kě)矣,其他未之见也。

  又安可食其食(shí)!”乃闭(bì)气而(ér)死。

  译文:朱买(mǎi)臣(chén)地位变高(gāo)的时候,没有痛(tòng)恨他的前(qián)妻(qī),建房(fáng)子让(ràng)她居(jū)住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之人的心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身(shēn)边侍从(cóng)说:“我在朱买臣(chén)的跟前做这做(zuò)那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时(shí)候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨(hēng)通以后,把匡正(zhèng)国家、辅(fǔ)助国君(jūn)作为自己的使命,把(bǎ)安抚平民救济百姓作为心愿(yuàn)。

  而(ér)我不幸离(lí)开(kāi)买臣也(yě)好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让(ràng)他衣锦还乡,这(zhè)也达到顶点了。

  但(dàn)他从前所说的话,了无声息再也听(tīng)不到了。

  难道是天下没(méi)有(yǒu)处(chù)理的事情使(shǐ)他这样吗?抑或是(shì)急于(yú)求富贵而没有时间考虑呢?依我看(kàn)来,他只是在一(yī)个妇人面(miàn)前夸(kuā)耀就满足了,其(qí)他(tā)的没有发(fā)现(xiàn)能做(zuò)什么。

  又怎能吃他(tā)的食物呢(ne)?”于(yú)是(shì)自缢而死。

注释

  越妇(fù),指汉武(wǔ)帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  去(qù)妻(qī):前妻(qī)。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此(cǐ)处为使动用法。

  活:养活。

  一(yī)旦(dàn):一天。

  近侍(shì):身边(biān)的(de)侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除之事。

  意思是(shì)为人妻。

  翁子:古代妇(fù)女称丈夫的父(fù)亲为翁,翁(wēng)子(zi)是对丈(zhàng)夫的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣(yǐ):有些年(nián)了(le),好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使其成为(wèi)圣(shèng)明的(de)君主。

  致,使。

  济物(wù):救济(jì)百(bǎi)姓(xìng)。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心(xīn)期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江富(fù)阳市(shì)新登镇)人(rén),唐代(dài)诗人。

  生(shēng)于公元833年(太(tài)和(hé)七年),大中十三年(公(gōng)元859年)底至(zhì)京师,应进士试,历七年(nián)不第。

  咸通八年(公元867年)乃自(zì)编其文为《谗书》,益为统治(zhì)阶(jiē)级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜一名休(xiū)”。

  后来又断断续续考了几(jǐ)年,总共考了(le)十多次,自称“十二三年就试期(qī)”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第(dì)”。

  黄(huáng)巢(cháo)起义(yì)后,避乱隐居九华山(shān),光启三年(公元887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱镠(liú),历任钱(qián)塘令、司勋郎中冰箱保鲜的灯怎么不亮了呢 冰箱灯不亮影响使用吗、给事中(zhōng)等职(zhí)。

  公元909年(五代(dài)后(hòu)梁开平三年)去世,享年(nián)77岁。

越妇(fù)言(yán)原文及翻译

  越妇(fù)言原文(wén)及翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵(guì)了,不忍(rěn)心看到他的前(qián)妻(生活贫困),就做房(fáng)子让她居住,给衣(yī)食让她(tā)活命。

  这也是“仁者(zhě)之心”吧(ba)。

  有一天,他(tā)的前妻(qī)对他的近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(作为妻(qī)子)为老(lǎo)爷做家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡(kuāng)正国(guó)家,使君圣明为己任,以安抚百姓(xìng)、救济人(rén)民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右(yòu),也有些(xiē)年了(le),老(lǎo)爷(yé)果然得志了。

  天子赐给(gěi)他爵位并且任用他,让他穿(chuān)着(zhe)锦(jǐn)绣官(guān)服并且白天返(fǎn)回故(gù)乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从(cóng)前(qián)所说(shuō)(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有(yǒu)再听(tīng)说了。

  是天下无事使他(tā)这样呢?还是他急于享受富贵没(méi)有空闲去考虑(这些国(guó)家(jiā)大事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇(fù)人夸耀自(zì)己,是达到目的了(le);其他(tā)(匡(kuāng)国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言(yán)》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越妇(fù),指汉武帝时朱买(mǎi)臣(chén)的(de)前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武(wǔ)帝时(shí)曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他(tā)而去(qù)。

  后来朱为本郡(jùn)太守,荣(róng)归故(gù)乡,路上见(jiàn)到他的前妻(qī)和前妻的后夫察(chá)液,便接(jiē)到官署,住在园中。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没(méi)盯(dīng)中,这个故事是(shì)用来赞美朱买(mǎi)臣的。

  但在(zài)本(běn)文(wén)中,朱(zhū)买臣却(què)成了讽刺(cì)的对象,讽(fěng)刺他一旦得到(dào)富贵(guì)就只贪(tān)图享受,不思匡国安民了。

  越妇(fù)言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的一篇小品文的。

  关于越妇(fù)言(yán)文(wén)言文阅读(dú)翻(fān)译,《越妇言》以及越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读翻译,越(yuè)妇言(yán)原文(wén),《越妇言(yán)》,越女词译(yì)文,古代小(xiǎo)品文鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻译(yì)等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

冰箱保鲜的灯怎么不亮了呢 冰箱灯不亮影响使用吗

越(yuè)妇(fù)言文言(yán)文阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》

  《越(yuè)妇言》是唐(táng)代文(wén)学家(jiā)罗隐创作的一(yī)篇小品文。

  全文(wén)借古讽今,言辞犀利(lì),借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对封建(jiàn)官僚的讽刺(cì)之(zhī)意,具有强(qiáng)烈的批判精神。

越妇言文(wén)言文翻译

  买臣(chén)之贵也,不忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心也(yě)。

  一旦,去(qù)妻言于买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子左右(yòu)者,有年矣。

  每念(niàn)饥(jī)寒(hán)勤(qín)苦(kǔ)时节,见(jiàn)翁(wēng)子(zi)之志,何尝不言(yán)通达后以(yǐ)匡国致君为(wèi)己任,以安民济物为心期。

  而吾(wú)不(bù)幸离(lí)翁子左(zuǒ)右(yòu)者,亦有年(nián)矣(yǐ),翁子果通达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而向所言(yán)者,蔑(miè)然无闻。

  岂四(sì)方无事使(shǐ)之然耶?岂急(jí)于富(fù)贵未假度者耶?以吾观之(zhī),矜于一妇人,则可矣,其他未之(zhī)见也。

  又安(ān)可食其(qí)食!”乃闭(bì)气(qì)而死。

  译文(wén):朱买臣地位变高的时候冰箱保鲜的灯怎么不亮了呢 冰箱灯不亮影响使用吗(hòu),没有痛恨他(tā)的前妻,建房子让她居(jū)住(zhù),分(fēn)衣服食物让(ràng)她生(shēng)存,这也是仁(rén)爱(ài)之人的心意啊(a)!

  一天,前(qián)妻(qī)对(duì)朱(zhū)买臣的身(shēn)边侍从说(shuō):“我在朱买臣(chén)的跟前做这做(zuò)那,好多年了。

  每(měi)次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读的时候(hòu),看见买臣的(de)志向(xiàng),何尝不曾说(shuō)过官运亨通以后,把(bǎ)匡正国家、辅助国君作(zuò)为(wèi)自己的使命,把安抚平(píng)民救济百姓(xìng)作为心愿。

  而我不(bù)幸(xìng)离开买臣也(yě)好多年了,买臣(chén)果然官(guān)运(yùn)亨(hēng)通(tōng)了。

  天(tiān)子(zi)赐给爵(jué)位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点(diǎn)了。

  但他从前所说的话,了(le)无声(shēng)息再也听不到了(le)。

  难(nán)道是天(tiān)下没有(yǒu)处理的(de)事情使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有时间(jiān)考虑呢?依我看来,他只是(shì)在(zài)一(yī)个(gè)妇(fù)人面前(qián)夸耀就满足了,其他的(de)没(méi)有发现能做什么(me)。

  又怎能吃(chī)他的食(shí)物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时(shí)属越(yuè)国,故(gù)称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍(shì)从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做(zuò)洒(sǎ)扫庭(tíng)除之事。

  意(yì)思(sī)是(shì)为人妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈夫的父亲为翁(wēng),翁子是(shì)对(duì)丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些(xiē)年了,好(hǎo)多(duō)年了(le)。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵(guì),即辅佐(zuǒ)国君,使其成为圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这里指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵(jué):赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江(jiāng)富阳市新登镇)人(rén),唐代诗人。

  生于公元(yuán)833年(太和七(qī)年),大中十三(sān)年(公元(yuán)859年)底至京师,应进士(shì)试,历七年不(bù)第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自编(biān)其文为《谗书》,益(yì)为(wèi)统治阶级所(suǒ)憎恶,所以(yǐ)罗衮赠(zèng)诗说:“谗书(shū)虽胜一(yī)名休”。

  后来又(yòu)断断(duàn)续续考(kǎo)了几年,总共考(kǎo)了十多(duō)次,自称“十二三年就(jiù)试期”,最终还是(shì)铩羽而归(guī),史(shǐ)称“十上不第”。

  黄(huáng)巢(cháo)起义(yì)后,避乱隐居九(jiǔ)华山(shān),光(guāng)启三年(公元887年),55岁时(shí)归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(nián)(五代后梁开平三(sān)年)去世,享(xiǎng)年(nián)77岁。

越(yuè)妇言(yán)原文及翻译

  越(yuè)妇言原文及翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不忍心看到(dào)他的前妻(生活贫困(kùn)),就(jiù)做房(fáng)子(zi)让她(tā)居住,给(gěi)衣食让(ràng)她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他(tā)的(de)近侍说:“(以(yǐ)前)我(wǒ)李和(作为(wèi)妻(qī)子(zi))为(wèi)老爷做家务事,有些(xiē)年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表(biǎo)达(dá)志愿时,何尝不说得志后,要(yào)以匡正国家,使君(jūn)圣明为己任,以安抚(fǔ)百姓、救(jiù)济人民为心愿呢。

  我不(bù)幸离开老爷(yé)左右,也(yě)有些年了,老爷(yé)果然得志了。

  天子赐给他爵(jué)位并且任用他,让他穿(chuān)着锦(jǐn)绣官服并且白天(tiān)返回故乡(xiāng),这(zhè)种荣耀(yào)也到极点了。

  可是(shì)他从前(qián)所(suǒ)说(匡正国家、安抚百姓)的话(huà),却没有再(zài)听(tīng)说了。

  是(shì)天下(xià)无(wú)事(shì)使他这样呢?还是(shì)他急于享受富贵没有空闲(xián)去考(kǎo)虑(这些(xiē)国家(jiā)大(dà)事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇人夸耀自(zì)己,是达到目的(de)了;其他(匡国安民的事(shì))却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于(yú)是自缢而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前(qián)115),武(wǔ)帝时(shí)曾任会稽(jī)太守。

  朱买臣(chén)年轻时家(jiā)贫,其(qí)妻离他而(ér)去。

  后(hòu)来朱(zhū)为(wèi)本郡太守,荣归故乡,路上(shàng)见到他的前妻和前妻的后夫察液,便接到官(guān)署,住在园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯中(zhōng),这(zhè)个(gè)故事是用来赞(zàn)美朱买臣的。

  但在(zài)本文(wén)中,朱(zhū)买臣却(què)成了讽刺(cì)的对(duì)象(xiàng),讽刺他一旦得到富贵就只贪图享(xiǎng)受,不思(sī)匡国(guó)安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 冰箱保鲜的灯怎么不亮了呢 冰箱灯不亮影响使用吗

评论

5+2=