橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

戊申年是哪一年

戊申年是哪一年 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释是本文(wén)整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻(fān)译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释(shì),文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释以及文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释,许行古文(wén),许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释

  本文整理了《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者(zhě)许(xǔ)行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰(yuē):“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)耒耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣(shèng)人(rén)之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪(lǐn)府库,则(zé)是厉(lì)民而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮烦?”

戊申年是哪一年>  曰(yuē):“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独(dú)可(kě)耕且为与?有大人(rén)之(zhī)事(shì),有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者(zhě)治于(yú)人;

  治(zhì)于(yú)人者食人,治人(rén)者(zhě)食于人(rén),天下(xià)之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸(zhū)海;

  决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;

  然(rán)后中国(guó)可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”

  “后(hòu)稷(jì)教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教(jiào),则近于(yú)禽兽。

  圣人有忧(yōu)之(zhī),使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫(fū)妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民(mín)如此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易为(wèi)己(jǐ)忧(yōu)者,农夫也(yě)。

  分人以(yǐ)财(cái)谓之(zhī)惠(huì),教人(rén)以(yǐ)善谓之忠,为天下得(dé)人者谓(wèi)之仁。

  是故以天下(xià)与人易,为天下得(dé)人难。

  孔(kǒng)子(zi)曰(yuē):‘大(dà)哉(zāi),尧(yáo)之为君(jūn)!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民(mín)无(wú)能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下(xià),岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰(èr),国中(zhōng)无伪(wěi);

  虽(suī)使五尺之童适市,莫之或欺(qī)。

  布(bù)帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相(xiāng)若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或(huò)相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万(wàn)。

  子比而同之,是(shì)乱天(tiān)下也(yě)。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为(wèi)之哉?从许(xǔ)子之(zhī)道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许行》翻(fān)译

  有个研(yán)究神农学说的人(rén)许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受(shòu)一(yī)处(chù)住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的(de)门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服(fú),靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来所学(xué)的东(dōng)西(xī)而向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤德的君(jūn)主;

  虽(suī)然这样,还没听到治(zhì)国(guó)的真道(dào)理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和(hé)百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得(dé)食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要(yào)自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊(chuī)具不算损害(hài)了陶(táo)匠铁匠(jiàng);

  陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是损(sǔn)害了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得(dé)一切(qiè)东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿(ér)本(běn)来就不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可(kě)以又种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的(de)人干(gàn)的(de)事,有(yǒu)当百姓(xìng)的(de)人(rén)干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己制造然后(hòu)才(cái)用,这是带(dài)着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的(de)人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑力的(de)人统治别人(rén),使用(yòng)体力的人被人统治;

  被人统治的(de)人供养别人,统治别(bié)人的人(rén)被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的(de)时候,天(tiān)下还没有平(píng)定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流(liú)入(rù)海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地带(dài)才能够耕(gēng)种并(bìng)收(shōu)获(huò)粮食(shí)。

  当这个时(shí)候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多次经过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关(guān)于做人的道(dào)理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得(dé)安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为此担忧,派(pài)契做司徒,把(bǎ)人与人之间(jiān)应(yīng)有的(de)关系(xì)的道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间(jiān)有内外(wài)之别,长幼之间有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋友之间有(yǒu)诚信之(zhī)德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们(men)正(zhèng)直(zhí),帮助他们,使他(tā)们得到向(xiàng)善(shàn)之心,又随着救济(jì)他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样(yàng)担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不(bù)到舜作(zuò)为自己(jǐ)的(de)忧虑,舜把得不(bù)到禹(yǔ)、皋陶作(zuò)为自己的忧虑(lǜ)。

  把地种不(bù)好作(zuò)为自己忧(yōu)虑(lǜ)的(de)人,是农民。

  把财物分给(gěi)别(bié)人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做忠(zhōng),为(wèi)天下找到贤(xián)人叫(jiào)做(zuò)仁。

  所以(yǐ)把天(tiān)下让给别(bié)人是(shì)容(róng)易的(de),为天下(xià)找到贤人却(què)很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟大(dà),只有尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不(bù)能(néng)用语言来形容(róng)!舜真是个得君主(zhǔ)之(zhī)道(dào)的人啊!崇高啊(a),有天下却(què)不事事(shì)过问!’尧舜治(zhì)理下(xià),难道(dào)不要费(fèi)心思吗(ma)?只不过不(bù)用(yòng)在(zài)耕种上罢(bà)了!”

  陈相说(shuō):“如果(guǒ)顺从许子的学(xué)说,市价就不(bù)会不(bù)同,国都里就(jiù)没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子(zi)到市(shì)集(jí)去(qù),也没有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品(pǐn),长(戊申年是哪一年zhǎng)短相同价(jià)钱(qián)就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就相同(tóng);

  五谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相同价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价(jià)格不一(yī)致(zhì),是物品的本性决定的(de)。

  有(yǒu)的(de)相差一倍到五倍,有(yǒu)的(de)相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您(nín)让它们平列(liè)等(děng)同起来,这是使(shǐ)天(tiān)下(xià)混乱的做(zuò)法(fǎ)。

  制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋子和制(zhì)作(zuò)精细的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去做精细(xì)的鞋子(zi)吗(ma)?按照许子的办法去做(zuò),便是(shì)彼此带(dài)领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生(shēng)于(yú)楚宣王(wáng)至楚(chǔ)怀王(wáng)时期(qī)。

  依托远古神(shén)农氏(shì)“教(jiào)民(mín)农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江(jiāng)汉间(jiān)打草织席为生。

  滕文公元年(nián)(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国(guó)。

  滕文公根(gēn)据许行的要求,划给他一块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经(jīng)营效(xiào)果甚(shèn)好。

  大(dà)儒家陈(chén)良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来到(dào)滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了(le)一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家思想的核心是(shì)反对不劳而食(shí)。

  他以(yǐ)农事为主业(yè),同时也(yě)从事手工(gōng)业生产,他还(hái)意(yì)识到市场货物(wù)交换(huàn)的重要作用,并对物价(jià)方面(miàn)有较深入的(de)研究(jiū)、认识。

  许(xǔ)行以(yǐ)其(qí)独到的农家思想见解和实(shí)践活动(dòng),对后世的农业社会和农(nóng)业思想模式产生(shēng)了巨大的(de)影响(xiǎng)。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字(zì)子车或子居(jū))。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古(gǔ)代著名(míng)思想(xiǎng)家(jiā)、教育家,战国(guó)时期儒家代(dài)表人物(wù)。

  著(zhù)有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承并发(fā)扬(yáng)了(le)孔子的(de)思想(xiǎng),成(chéng)为仅次于孔(kǒng)子的一代(dài)儒家宗师(shī),有“亚圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合(hé)称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)及注释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为(wèi)氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后(hòu)食(shí)乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人(rén)之事(shì),有小人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如必(bì)自(zì)为而后用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力者治于(yú)人;治于人者(zhě)食(shí)人(rén),治人(rén)者食(shí)于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;决(jué)汝汉(hàn),排(pái)淮泗(sì),而(ér)注之(zhī)江;然(rán)后(hòu)中国可得而(ér)食(shí)也。

  当是(shì)时也(yě),禹(yǔ)八年于(yú)外(wài),三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个(gè)研(yán)究神农(nóng)学(xué)说的(de)人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住处(chù)做您(nín)的百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公给了他住(zhù)处。

  他(tā)的(de)徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和(hé)耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人(rén)的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西(xī)而向(xiàng)许行学习。

  陈(chén)相(xiāng)来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的君(jūn)主;虽然这样(yàng),还(hái)没听到治(zhì)国的真(zhēn)道(dào)理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下(xià)。

  现(xiàn)在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就是(shì)使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己(jǐ)织布(bù)然后才(cái)穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么(me)帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活(huó)儿(ér)本(běn)来(lái)就不可(kě)能(néng)又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说(shuō);“这样说来,那末(mò)治理天(tiān)下难(nán)道(dào)就(jiù)可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况且一(yī)个人(rén)的生活,各(gè)种工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用(yòng),这(zhè)是带着天下的人奔(bēn)走在道(dào)路(lù)上(shàng)不得(dé)安(ān)宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的(de)人(rén)使(shǐ)用(yòng)体力(lì)。

  使用脑力(lì)的(de)人统治别人,弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力(lì)的人被人(rén)统治(zhì);被人统治(zhì)的人供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是(shì)天(tiān)下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平(píng)定。

  大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路(lù),遍布在(zài)中原(yuán)地(dì)带。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。

  舜派(pài)益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又(yòu)派禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这(zhè)样(yàng)一来(lái),中(zhōng)原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。

  当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多(duō)次经过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕(téng):国名(míng),在(zài)今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里(lǐ)指走(zǒu)到。

  4、廛(chán):一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从(cóng)别(bié)国迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋(xié)。

  11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人,是儒家学派的。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认为(wèi)的古(gǔ)圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的(de)贤君(jūn)。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词(cí),指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶(táo)器、冶(yě)制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙(máng)碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高(gāo)大的(de)样子。

  39、贾(jiǎ):价(jià)格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简(jiǎn)介

  孟子(约公元前(qián)372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹(zōu)国(guó)(今山东济(jì)宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代(dài)表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 戊申年是哪一年

评论

5+2=