橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

凝神静气的意思 凝神静气是成语吗

凝神静气的意思 凝神静气是成语吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释是本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读的。

  关(guān)于文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释以及(jí)文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释(shì),文言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)拼音,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文(wén)岛等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)及注释

  本文整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读(dú)。《许行》原文

  有为(wèi)神农(nóng)之言(yán)者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人(rén)之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也(yě),愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学(xué)焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);

  虽(suī)然,未(wèi)闻(wén)道(dào)也。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是(shì)厉民而自养也,恶(è凝神静气的意思 凝神静气是成语吗)得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必(bì)织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易(yì)?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事(shì),有小人之事(shì)。

  且(qiě)一人之身而百工之(zhī)所(suǒ)为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜(shùn)而(ér)敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);

  然后中国(guó)可(kě)得而食也。

  当是(shì)时(shí)也,禹八(bā)年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得(凝神静气的意思 凝神静气是成语吗dé)乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无(wú)教(jiào),则近于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而(ér)暇耕乎(hū)?”

  “尧以不(bù)得舜为(wèi)己忧(yōu),舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩(mǔ)之不(bù)易为己(jǐ)忧者(zhě),农(nóng)夫也。

  分人以财谓之惠(huì),教(jiào)人以善谓(wèi)之忠,为天下得(dé)人者谓(wèi)之(zhī)仁(rén)。

  是故以天下与人易(yì),为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之(zhī)为君(jūn)!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治(zhì)天下(xià),岂无所用其心(xīn)哉?亦不(bù)用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道(dào),则(zé)市贾不贰,国(guó)中无伪(wěi);

  虽使五尺(chǐ)之童(tóng)适市(shì),莫(mò)之或(huò)欺。

  布帛长短(duǎn)同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物之(zhī)情也。

  或(huò)相倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什伯,或相千(qiān)万。

  子(zi)比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之(zhī)道,相率(lǜ)而为伪者也,恶(è)能治国(guó)家!”

《许行》翻(fān)译

  有个研究神(shén)农学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告(gào)滕(téng)文公说(shuō):“远方的(de)人,听(tīng)说您(nín)实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意(yì)接受一处(chù)住所做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他(tā)住所。

  他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;

  虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤(xián)君(jūn)应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下(xià)。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的(de)是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许(xǔ)子一(yī)定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要自己(jǐ)织布然(rán)后才(cái)穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿(chuān)未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具(jù)不算损害(hài)了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是损害(hài)了农夫(fū)吗(ma)?再说许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什(shén)么(me)忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各(gè)种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就(jiù)不可(kě)能(néng)又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来(lái),那末(mò)治理天下难道(dào)就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的(de)人干的(de)事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要(yào)具备(bèi),如果一(yī)定(dìng)要自(zì)己制(zhì)造然后才用,这是带(dài)着天下的(de)人奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力的人(rén)统治别(bié)人(rén),使用体力的人(rén)被人统治(zhì);

  被人(rén)统治的人供养别人,统(tǒng)治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还没有平定。

  大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。

  舜派(pài)益管(guǎn)火,益(yì)放(fàng)大(dà)火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的(de)淤(yū)塞,让它们(men)流(liú)入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获(huò)粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时(shí)候(hòu),禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓(xìng)耕种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成(chéng)熟(shú)了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关(guān)于做人的(de)道理(lǐ),单是吃得(dé)饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化(huà),便和禽兽近(jìn)似了。

  唐(táng)尧又为此担忧(yōu),派(pài)契(qì)做司徒,把人与人(rén)之间应有的关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨(gǔ)肉之(zhī)亲,君臣之(zhī)间有礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚信(xìn)之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮(bāng)助他们,使他们(men)得到向善之(zhī)心,又(yòu)随着救济(jì)他们,对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧(yáo)为百姓(xìng)这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作为自(zì)己(jǐ)的忧(yōu)虑,舜(shùn)把得不到(dào)禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把地(dì)种不好作(zuò)为自己忧(yōu)虑(lǜ)的(de)人,是(shì)农民。

  把财(cái)物分给别人叫做(zuò)惠,教导别人向(xiàng)善(shàn)叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让(ràng)给(gěi)别(bié)人是容易的,为天下(xià)找到贤人(rén)却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓(xìng)不能(néng)用语言来(lái)形容!舜真是个得君(jūn)主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不(bù)要费心(xīn)思(sī)吗(ma)?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果(guǒ)顺从许子(zi)的学说,市价就不(bù)会(huì)不同,国都里就(jiù)没有欺(qī)诈(zhà)行为。

  即使(shǐ)让身(shēn)高五(wǔ)尺的(de)孩子到市集去(qù),也(yě)没有人欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短相同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大(dà)小相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价(jià)格不一致,是物品的本性决(jué)定的。

  有(yǒu)的相差一倍(bèi)到五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们平列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细(xì)的(de)鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难(nán)道会去做精(jīng)细(xì)的(de)鞋子吗?按照(zhào)许(xǔ)子的(de)办法去做,便是彼此带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。

  依(yī)托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飨而治”,带(dài)领门(mén)徒数十(shí)人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在江汉(hàn)间打草(cǎo)织席(xí)为生。

  滕(téng)文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。

  滕文公根(gēn)据许行的要求,划给他一块可以耕种的(de)土地(dì),经营效果甚(shèn)好。

  大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农(nóng)具从宋(sòng)国来到滕国拜(bài)许行(xíng)为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农(nóng)家学派的忠(zhōng)实信徒。

  同(tóng)年(nián)孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许(xǔ)行农(nóng)家思(sī)想的核心(xīn)是反对不劳(láo)而食。

  他以农事为主业,同时(shí)也从事手工业生产,他(tā)还意识到(dào)市(shì)场(chǎng)货物交换(huàn)的重要作用,并对物价方面有(yǒu)较深(shēn)入的(de)研究、认识。

  许(xǔ)行以其(qí)独到的农家思(sī)想见解(jiě)和实践(jiàn)活动,对(duì)后世的农业社会和(hé)农业思想模(mó)式产生了(le)巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待(dài)考(kǎo),一(yī)说字子车(chē)或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中国古(gǔ)代(dài)著名思(sī)想家、教育家(jiā),战(zhàn)国时期儒(rú)家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子(zi)继承并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔(kǒng)孟”。

许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释古诗文(wén)网

  古诗文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释如(rú)下(xià):

  一、原(yuán)文

  有(yǒu)为神农(nóng)之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何(hé)不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则治(zhì)天下,独可(kě)耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事(shì)。

  且一人(rén)之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力(lì)者治于人;治于人者食人,治人者(zhě)食(shí)于(yú)人,天下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天(tiān)下(xià)犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;然后(hòu)中国(guó)可得(dé)而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于(yú)外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻(fān)译(yì)

  有个研(yán)究(jiū)神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住(zhù)处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给(gěi)了他住处。

  他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)埋让徒(tú)弟陈(chén)相(xiāng),和(hé)他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背(bèi)了(le)农(nóng)具某(mǒu)和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了他原(yuán)来所学(xué)的(de)东西而(ér)向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤(xián)德(dé)的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭(fàn),一(yī)面(miàn)治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下(xià)。

  现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自(zì)己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们(men)的(de)农具炊(chuī)具换粮食(shí),难道能(néng)算是伤害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可能又种地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟(mèng)子(zi)说;“这样(yàng)说(shuō)来,那(nà)末治理天(tiān)下难(nán)道就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干吗(ma)?有做官的人(rén)千的事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自(zì)己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治(zhì);被人统治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏(shū)通(tōng)九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学派(pài)的学说。

  2、滕:国名(míng),在今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅(zhái)。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁(qiān)来的人(rén)。

  6、与(yǔ):给。

  7、处(chù):住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻鞋(xié)。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒(rú)家学派(pài)的(de)。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道(dào):名词,指许行(xíng)所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指(zhǐ)治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴帽子(zi)。

  24、素(sù):生(shēng)丝织成(chéng)的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽(liáo)阔的样子(zi)。

  37、君哉(zāi):指(zhǐ)得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山(shān)东济(jì)宁邹城)人(rén)。

  战国时期著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的(de)代(dài)表人物之一(yī),地(dì)位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟(mèng)。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵(guì)君轻的思想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 凝神静气的意思 凝神静气是成语吗

评论

5+2=