文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)是本文整理(lǐ)了(le)《许(xǔ)行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文(wén)言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释(shì)以(yǐ)及文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译拼音(yīn),文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释,许行古文,许行原文及翻译古文(wén)岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释
本文整(zhěng)理(lǐ)了(le)《许行》原(yuán)文(wén)以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行》原文有为神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。
陈(chén)良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);
虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉(lì)民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以粟(sù)易(yì)械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工(gōng)之(zhī)事(shì),固不可(kě)耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之(zhī)事,有小人之事。
且(qiě)一人之身而(ér)百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳(láo)力者治于人;
治于人者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火;
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注诸(zhū)海;
决汝(rǔ)汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;
然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。
人之(zhī)有(yǒu)道也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸居而无教,则近于(yú)禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从(cóng)而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得(dé)舜为己忧(yōu),舜以(yǐ)不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。
夫以百(bǎi)亩(mǔ)之(zhī)不易为己忧(yōu)者,农夫也。
分人以财谓之(zhī)惠(huì),教(jiào)人以善谓之(zhī)忠,为天下得(dé)人者谓之仁。
是故以(yǐ)天(tiān)下与人易,为天下(xià)得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳(ěr)!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;
虽(suī)使五尺(chǐ)之童适(shì)市,莫之(zhī)或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大小同,则(zé)贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同(tóng)之,是乱天下(xià)也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶(è)能治国家(jiā)!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻译(yì)有(yǒu)个(gè)研究神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远方的人(rén),听说您实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一(yī)处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给(gěi)描写瘦西湖春天的诗句,扬州瘦西湖美景佳句了他住所。
他(tā)的门徒(tú)几十人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈(chén)良的门徒陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具耒和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了(le)他原来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的君主;
虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食(shí)物(wù),一面做(zuò)饭(fàn),一面(miàn)治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是(shì)使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自(zì)己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问道:“许子一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子一(yī)定要自己织布(bù)然后才穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。
”孟子说(shuō):“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用(yòng)他(tā)们的农具炊具换粮食(shí),难(nán)道能算是损(sǔn)害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为(wèi)什(shén)么(me)许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿(ér)本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那(nà)末(mò)治理天下难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干的事(shì),有当百姓的人(rén)干(gàn)的事。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制(zhì)造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔(bēn)走在道路上(shàng)不(bù)得安宁。
所(suǒ)以说(shuō):有的(de)人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人,使用体力(lì)的(de)人被人统治(zhì);
被人统(tǒng)治的人(rén)供养别(bié)人,统治别(bié)人的人被人供养(yǎng),这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还(hái)没(méi)有平(píng)定。
大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布(bù)在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来描写瘦西湖春天的诗句,扬州瘦西湖美景佳句治理。
舜派(pài)益管(guǎn)火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘(jué)通(tōng)妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一来(lái),中原地带才能(néng)够(gòu)耕种并收获(huò)粮食(shí)。
当这个时候,禹在(zài)外(wài)奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家门都(dōu)没有进(jìn)去,即(jí)使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百(bǎi)姓(xìng)耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟(shú)了,百(bǎi)姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于(yú)做(zuò)人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得(dé)暖、住得(dé)安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐尧(yáo)又为此担(dān)忧(yōu),派契做司徒,把人(rén)与(yǔ)人之(zhī)间应有的(de)关(guān)系的道理(lǐ)教(jiào)给(gěi)百姓:父子(zi)之(zhī)间(jiān)有骨肉之(zhī)亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之(zhī)间(jiān)有内外(wài)之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序(xù),朋友之间(jiān)有诚信之德(dé)。
唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使(shǐ)他们(men)归附,使他们(men)正直,帮(bāng)助他们,使他们得到(dào)向善(shàn)之心(xīn),又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为(wèi)百姓(xìng)这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐尧把得(dé)不(bù)到舜作(zuò)为自己(jǐ)的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹(yǔ)、皋陶(táo)作为自(zì)己的(de)忧虑。
把地种不好作(zuò)为自己(jǐ)忧虑的(de)人,是农民。
把(bǎ)财物分给别人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天(tiān)下让给别(bié)人(rén)是容易的,为天下找到(dào)贤人却很难。
孔子说:‘尧(yáo)作(zuò)为(wèi)君(jūn)主,真伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓不(bù)能用语言来形容!舜真是(shì)个(gè)得君主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从许子的学(xué)说,市价就不(bù)会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。
即使让身高五尺(chǐ)的(de)孩子到市集去,也没(méi)有人欺(qī)骗他。
布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就相(xiāng)同(tóng);
麻(má)线和丝絮(xù),轻重相同价钱(qián)就相同(tóng);
五谷粮食(shí),数量(liàng)相同(tóng)价(jià)钱就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品的价格不(bù)一(yī)致,是物品的本性(xìng)决定的。
有的相差一倍到五(wǔ)倍(bèi),有的(de)相差(chà)十倍百倍,有的(de)相差千倍(bèi)万倍。
您让(ràng)它们平(píng)列(liè)等同起(qǐ)来(lái),这是使(shǐ)天下混乱(luàn)的做法。
制作粗(cū)糙(cāo)的鞋子(zi)和(hé)制作精(jīng)细(xì)的鞋子卖同样的(de)价钱,人们难道会去(qù)做精细的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去(qù)做(zuò),便是彼此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚(xū)作假的事,哪里(lǐ)能治好国(guó)家!”
许行简介许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时(shí)期。
依托(tuō)远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打(dǎ)草织席为(wèi)生(shēng)。
滕文(wén)公元(yuán)年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文(wén)公根(gēn)据(jù)许行(xíng)的(de)要求(qiú),划给(gěi)他一块(kuài)可以耕种的土地(dì),经营效果甚(shèn)好。
大(dà)儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国(guó)来(lái)到滕国拜许行为(wèi)师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家学(xué)派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历(lì)史(shǐ)上(shàng)著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕(téng)文公》)。
许行农(nóng)家思(sī)想(xiǎng)的(de)核心是反对不劳而食(shí)。
他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他还意识到市场货物交换(huàn)的(de)重要(yào)作用,并对物(wù)价方面有较深入的研究、认识。
许行以其独到的农(nóng)家(jiā)思(sī)想见解和实践活动(dòng),对(duì)后世(shì)的农业社会(huì)和农业思想模式产(chǎn)生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车(chē)或(huò)子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中国古(gǔ)代著名思想家、教(jiào)育(yù)家,战国时(shí)期儒家代(dài)表人物。
著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书(shū)。
孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的(de)一代儒家(jiā)宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。
许行原文(wén)及翻译及注释古诗文(wén)网
古诗(shī)文许行原文及翻译及注释如下:
一(yī)、原(yuán)文
有为神(shén)农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公(gōng)与(yǔ)之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。
陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负(fù)来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉(yān)。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而(ér)食,页飧而治(zhì)。
今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下(xià),独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人(rén)之(zhī)事,有小(xiǎo)人(rén)之事。
且一(yī)人之(zhī)身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必(bì)自(zì)为而后用(yòng)之,是(shì)率天下而路(lù)也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者治于人;治于人者食人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜(shùn)而(ér)敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得(dé)而食也。
当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有(yǒu)个(gè)研究神(shén)农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远方(fāng)的(de)人,听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一(yī)处住(zhù)处做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文(wén)公(gōng)给(gěi)了他(tā)住处(chù)。
他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的埋让(ràng)徒(tú)弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了(le)农具(jù)某(mǒu)和耜从宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听说您实(shí)行圣人(rén)的政(zhèng)治(zhì)主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了(le),我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行后(hòu)非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了(le)他原(yuán)来(lái)所学的(de)东西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君(jūn),的(de)确是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物(wù),一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的(de)仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许(xǔ)子一定要自己种庄稼(jià)然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算伤(shāng)害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用(yòng)他(tā)们(men)的农具炊具换(huàn)粮食,难(nán)道(dào)能算(suàn)是(shì)伤害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西(xī)都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻(má)烦(fán)呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下(xià)难(nán)道就(jiù)可(kě)以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有(yǒu)做官(guān)的人(rén)千的事,有当百姓(xìng)的人(rén)干的(de)事(shì)。
况(kuàng)且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)制造(zào)然后才用,这是(shì)带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局使(shǐ)用(yòng)体力(lì)的人被人统(tǒng)治;被(bèi)人统治的(de)人供(gōng)养(yǎng)别人(rén),统治别人(rén)的人被人供养,这是天(tiān)下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽(qín)兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获(huò)粮食。
当这个时候(hòu),禹在(zài)外(wài)奔波(bō)八年,多次经过家门(mén)都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指(zhǐ)农家学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣(yī)服,当时的贫(pín)苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的。
12、来耜(sì):古代的农(nóng)具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤(xián)者(zhě):指古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用(yòng)如动词(cí),指自己做饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉(lì)民:使(shǐ)人(rén)民(mín)闲(xián)苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子。
24、素(sù):生(shēng)丝织成的绢(juàn)帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌(lù)的样(yàng)子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年(nián)),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名(míng)轲(kē),字(zì)子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。
宣(xuān)扬仁(rén)政,最早提出(chū)民贵君轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死(sǐ)于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 描写瘦西湖春天的诗句,扬州瘦西湖美景佳句
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了