橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

触动的意思解释,颇受触动的意思

触动的意思解释,颇受触动的意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文(wén)言文阅读翻译(yì),《越妇言》是《越妇言》是唐(táng)代文学家罗隐创作的一(yī)篇小品文的。

  关于越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》以(yǐ)及越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译(yì),越妇言原文,《越妇言》,越女词译文(wén),古代小品文鉴(jiàn)赏(shǎng)辞(cí)典越(yuè)妇(fù)言翻译等(děng)问(wèn)题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文。

  全文(wén)借古讽(fěng)今,言(yán)辞犀利,借朱买臣前(qián)妻之(zhī)口,表达对封(fēng)建官(guān)僚的讽刺之(zhī)意(yì),具(jù)有强烈(liè)的批判精神(shén)。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣之贵也,不忍其(qí)去妻,筑室以居之,分衣食以(yǐ)活之,亦仁(rén)者(zhě)之心也。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣(chén)之(zhī)近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之志,何尝不(bù)言通达后(hòu)以匡国致君为己任,以安民济物(wù)为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦(yì)有(yǒu)年矣,翁子(zi)果通达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦极矣。

  而向所(suǒ)言(yán)者,蔑然无闻(wén)。

  岂四方无事使(shǐ)之然耶?岂急(jí)于富贵未假(jiǎ)度者耶?以吾观之,矜于(yú)一妇人(rén),则可矣,其他未之见也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭气而死。

  译(yì)文:朱买(mǎi)臣(chén)地(dì)位变(biàn)高的时(shí)候(hòu),没(méi)有痛恨他的前妻,建房子让她(tā)居住,分(fēn)衣(yī)服食物让她生存,这也是仁爱之人(rén)的(de)心意啊!

  一天,前(qián)妻(qī)对(duì)朱(zhū)买臣(chén)的身边侍从说(shuō):“我(wǒ)在(zài)朱买臣的跟前(qián)做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤(qín)勉苦(kǔ)读的时候,看见(jiàn)买臣的志向,何(hé)尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅(fǔ)助国君(jūn)作(zuò)为自(zì)己的(de)使命(mìng),把安抚平(píng)民救济(jì)百姓作为(wèi)心愿。

  而(ér)我不幸离开(kāi)买臣也(yě)好多年(nián)了,买臣果然官运亨通了。

  天(tiān)子赐给爵(jué)位,任用他(tā),让他衣锦(jǐn)还乡(xiāng),这也达(dá)到顶(dǐng)点了(le)。

  但(dàn)他从前所(suǒ)说的话,了无声(shēng)息再也(yě)听不到了(le)。

  难道(dào)是天下没有处理的事情使他(tā)这样吗?抑(yì)或是急于求富贵而没有时(shí)间(jiān)考虑呢?依我看来,他只是在一(yī)个妇人面(miàn)前夸触动的意思解释,颇受触动的意思耀就满足了,其(qí)他的没有(yǒu)发现能做什么。

  又怎能吃他的(de)食物(wù)呢?”于是自缢而(ér)死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春(chūn)秋时属越国(guó),故称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住(zhù)。

  居(jū),此处为使动用法。

  活(huó):养活。

  一旦(dàn):一天。

  近(jìn)侍:身边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭除之事。

  意思(sī)是为人(rén)妻。

  翁(wēng)子:古(gǔ)代妇女称丈(zhàng)夫的(de)父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国(guó)君(jūn),使(shǐ)其(qí)成(chéng)为圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐(cì)给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富(fù)阳市新登镇(zhèn))人,唐代诗人。

  生(shēng)于公元833年(太和七(qī)年),大(dà)中十三年(公元859年)底至京(jīng)师(shī),应进士试,历七年不(bù)第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级(jí)所憎恶,所(suǒ)以罗衮赠诗(shī)说:“谗(chán)书虽胜一名休(xiū)”。

  后(hòu)来又断断续续考了几年,总共考了(le)十多(duō)次,自称(chēng)“十(shí)二(èr)三年就试期”,最(zuì)终还是(shì)铩羽(yǔ)而归(guī),史称“十(shí)上不第”。

  黄(huáng)巢起义后(hòu),避乱隐居九华山,光启三年(公元(yuán)887年(nián)),55岁时归(guī)乡(xiāng)依吴越王钱(qián)镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎中、给事中等(děng)职(zhí)。

  公(gōng)元909年(五代后梁(liáng)开平(píng)三(sān)年)去(qù)世(shì),享(xiǎng)年77岁(suì)。

越(yuè)妇(fù)言原文及翻译(yì)

  越妇言原文及(jí)翻译如下(xià):

  朱买臣显贵了,不忍心(xīn)看到他的前妻(生活贫困),就(jiù)做(zuò)房(fáng)子让(ràng)她(tā)居住,给(gěi)衣食让她活(huó)命(mìng)。

  这也是“仁(rén)者之心(xīn)”吧。

  有一天,他(tā)的前妻对他的近侍(shì)说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷(yé)做家(jiā)务(wù)事,有些(xiē)年了。

  每当想起那饥(jī)寒勤(qín)苦的时候,看见老爷表达志愿时,何(hé)尝不说(shuō)得志后(hòu),要(yào)以匡正国家(jiā),使(shǐ)君圣明为(wèi)己任,以安抚百姓、救济人民为心愿(yuàn)呢(ne)。

  我不(bù)幸离开老爷左右,也有(yǒu)些(xiē)年了,老爷果然得志了。

  天(tiān)子赐给他爵(jué)位并(bìng)且任用他,让他穿着锦绣官服并(bìng)且白天(tiān)返回故乡,这种(zhǒng)荣耀也(yě)到极点了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正国家、安抚百姓)的话,却(què)没有再听说了。

  是天下无事使(shǐ)他这样呢?还是他(tā)急于(yú)享(xiǎng)受富贵没(méi)有(yǒu)空闲去考(kǎo)虑(这些(xiē)国家(jiā)大事(shì))呢?以我看来,向一(yī)妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国安(ān)民(mín)的(de)事)却没有(yǒu)见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他(tā)的食物(wù)呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉(hàn)武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋时属越国,故(gù)称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽太守(shǒu)。

  朱买(mǎi)臣(chén)年(nián)轻时家(jiā)贫,其妻离他而去(qù)。

  后来朱为(wèi)本郡太守,荣归故乡,路上见到(dào)他的前妻和(hé)前(qián)妻的后(hòu)夫(fū)察液,便接到官署,住在(zài)园中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故(gù)事(shì)是用来赞美朱(zhū)买(mǎi)臣的。

  但在(zài)本文中,朱买臣却(què)成了讽刺(cì)的对象(xiàng),讽刺他一旦(dàn)得到(dào)富(fù)贵就只贪图(tú)享受,不思(sī)匡国安民了。

  越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇(fù)言》是《越(yuè)妇(fù)言》是(shì)唐(táng)代文(wén)学家(jiā)罗隐创作的一篇(piān)小品(pǐn)文(wén)的。

  关于越妇言(yán)文言文阅读翻译(yì),《越妇言(yán)》以及越妇言文言文(wén)阅读翻译,越妇言原(yuán)文,《越妇言》,越女词译文,古(gǔ)代小品文鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻译等问题(tí),小编将为你整理以下(xià)知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞(cí)犀利,借(jiè)朱买臣(chén)前妻之口,表(biǎo)达对(duì)封建官僚的讽(fěng)刺(cì)之意,具(jù)有强(qián触动的意思解释,颇受触动的意思g)烈的批判精神。

越妇言文(wén)言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之(zhī),分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁(wēng)子左右者,有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁子之志,何尝不言(yán)通达(dá)后以(yǐ)匡国致君为(wèi)己(jǐ)任,以安民济物为(wèi)心期。

  而吾不幸离翁(wēng)子左右者,亦有年矣,翁子果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣锦以昼之(zhī),斯亦极矣(yǐ)。

  而(ér)向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之(zhī)然耶(yé)?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则(zé)可矣(yǐ),其他未(wèi)之(zhī)见(jiàn)也。

  又安可(kě)食(shí)其食(shí)!”乃闭气而(ér)死。

  译文(wén):朱(zhū)买臣地(dì)位(wèi)变高(gāo)的时候,没(méi)有(yǒu)痛恨他的前妻,建房子(zi)让(ràng)她(tā)居住,分衣服食物(wù)让她生存,这也是(shì)仁爱之(zhī)人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣(chén)的身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟前做(zuò)这做(zuò)那(nà),好多年了。

  每(měi)次想到忍(rěn)饥(jī)挨冻勤(qín)勉苦读的时(shí)候,看见买(mǎi)臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以(yǐ)后,把匡(kuāng)正国家、辅助国君作为自己的使命(mìng),把安抚平民(mín)救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开(kāi)买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任用他,让他(tā)衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了(le)。

  但他从前所说的话,了无声息再也听不到(dào)了(le)。

  难道(dào)是天下没(méi)有处理的事情(qíng)使他这(zhè)样吗(ma)?抑或是急于求富(fù)贵而没(méi)有时间考虑呢?依(yī)我看来,他只(zhǐ)是在一个妇(fù)人面前夸耀(yào)就(jiù)满足了,其他的(de)没有发现能做(zuò)什么。

  又怎能吃他的食物(wù)呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释(shì)

  越妇(fù),指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居(jū)住。

  居,此处为使动用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭除之(zhī)事。

  意(yì)思(sī)是为(wèi)人(rén)妻(qī)。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫的父(fù)亲为翁,翁(wēng)子(zi)是对丈夫(fū)的委婉称呼。

  有年矣:有些年(nián)了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正国(guó)家(jiā)。

  致君(jūn):使(shǐ)君尊贵(guì),即辅佐国君,使其成为圣(shèng)明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍<触动的意思解释,颇受触动的意思p>  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今(jīn)浙(zhè)江富阳市新登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于公元(yuán)833年(太和七年),大(dà)中(zhōng)十三(sān)年(公元(yuán)859年)底至(zhì)京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗(chán)书》,益为统治阶级所憎恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜(shèng)一名休”。

  后来(lái)又(yòu)断断续续(xù)考了(le)几年(nián),总(zǒng)共考了十多(duō)次,自(zì)称“十二三年就(jiù)试期”,最终还(hái)是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避(bì)乱隐(yǐn)居九华山,光启三(sān)年(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴越王钱镠(liú),历任钱塘令、司勋郎中、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(nián)(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原(yuán)文及(jí)翻译(yì)

  越(yuè)妇言(yán)原(yuán)文(wén)及翻译如下(xià):

  朱买臣显贵了,不(bù)忍心看到他的(de)前妻(生(shēng)活贫困),就(jiù)做房(fáng)子让她居住,给衣(yī)食让她活命。

  这也是“仁者(zhě)之心”吧。

  有一(yī)天,他的前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作(zuò)为妻子)为老爷做家(jiā)务事(shì),有些年了。

  每当想(xiǎng)起那(nà)饥寒勤苦的时候,看见老爷(yé)表达志愿时,何(hé)尝不说(shuō)得志(zhì)后,要以匡正(zhèng)国家,使君圣明(míng)为己任,以安抚(fǔ)百姓、救济人民为(wèi)心(xīn)愿呢。

  我不(bù)幸离(lí)开老爷左(zuǒ)右,也(yě)有些(xiē)年了,老爷果然(rán)得志了。

  天子(zi)赐给他爵位并且任用他,让他穿着(zhe)锦绣(xiù)官服并且白(bái)天返回故乡(xiāng),这(zhè)种(zhǒng)荣(róng)耀也到(dào)极点了。

  可(kě)是他(tā)从前所说(匡正国家(jiā)、安(ān)抚百(bǎi)姓)的话,却(què)没有再(zài)听说了(le)。

  是天下无事使他这样呢?还是他急于享受富贵没有空(kōng)闲去(qù)考虑(这些国(guó)家大事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇人夸耀(yào)自己,是达到(dào)目的了(le);其他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的(de)食物呢!”于是自(zì)缢(yì)而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中的一篇(piān)。

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝时(shí)朱(zhū)买臣的前妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣的家乡,春秋(qiū)时属越国(guó),故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽(jī)太(tài)守。

  朱买(mǎi)臣(chén)年轻时家贫,其(qí)妻离(lí)他(tā)而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前妻和前妻的(de)后(hòu)夫(fū)察液(yè),便接(jiē)到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书(shū)》哪没(méi)盯(dīng)中(zhōng),这个(gè)故事是(shì)用来赞美朱买臣的。

  但在本文(wén)中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到(dào)富贵就只贪(tān)图享受(shòu),不思匡国安民了(le)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 触动的意思解释,颇受触动的意思

评论

5+2=