橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

像火花像蝴蝶段绍荣是谁杀的

像火花像蝴蝶段绍荣是谁杀的 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译(yì)及原文,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短是翻译(yì)节选:我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤(gū)单凄苦的程度(dù)更(gèng)为严(yán)重呢的。

  关于陈(chén)情(qíng)表翻译及原(yuán)文,陈情表翻(fān)译(yì)简短以(yǐ)及陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译(yì)一(yī)句(jù)一译(yì),陈情(qíng)表翻(fān)译简短,陈(chén)情表翻(fān)译简化版,陈(chén)情表(biǎo)翻(fān)译(yì)及原文对照(zhào)等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):

陈(chén)情(qíng)表翻(fān)译及(jí)原文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年(nián)老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦(kǔ)的程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻(qīng)的时(shí)候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就(jiù)希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  译文(wén)

  臣李密陈言:我(wǒ)因(yīn)命运不好,很早就遭遇到了不幸(xìng),刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改变(biàn)了守(shǒu)节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病(bìng),九岁时不能(néng)走路(lù)。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的(de)亲(qīn)戚(qī),在家里又没有照应门户的(de)童仆(pū),生活孤单没(méi)有依靠(kào),只有自己(jǐ)的(de)身(shēn)体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠(chán)绕,常年卧床(chuáng)不(bù)起,我(wǒ)侍奉(fèng)她吃(chī)饭喝药,从(cóng)来就没有(yǒu)离开(kāi)她。

  到了(le)晋朝建立,我蒙(méng)受着(zhe)清明的政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察举(jǔ)臣(chén)为孝廉,后来(lái)又有(yǒu)名叫荣的刺史推举臣为优秀人(rén)才(cái)。

  臣(chén)因为(wèi)供奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事无(wú)人承担,辞谢不(bù)接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我(wǒ)为(wèi)郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱(jiàn)的身(shēn)份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所(suǒ)能报答朝廷的(de)。

  我(wǒ)将以(yǐ)上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去(qù)就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县的长官登门督(dū)促,比(bǐ)流星坠落还要(yào)急(jí)迫(pò)。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天(tiān)重;

  想(xiǎng)要姑且顺从自(zì)己的私情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

  我想晋(jìn)朝是(shì)用孝道来(lái)治理天下的,凡是年(nián)老而(ér)德(dé)高(gāo)的(de)旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本(běn)来就希(xī)望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的(de)亡国俘虏(lǔ),十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受到过分(fēn)提拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决(jué)而有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上(shàng)不能想到晚上(shàng)怎样。

  我(wǒ)如果没有(yǒu)祖母(mǔ),无法达到今天的(de)地位;

  祖母如果没有我的照料(liào),也(yě)无法(fǎ)度过她的余生(shēng)。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维(wéi)持(chí)生命,因(yīn)此(cǐ)我不能废止(zhǐ)侍(shì)养(yǎng)祖母(mǔ)而远离。

  我现(xiàn)在的(de)年龄四十(shí)四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节(jié)的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终(zhōng)的心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的(de)百姓及(jí)益州、梁州的长官(guān)所能明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道(dào)的心(xīn)愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报(bào)效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地(dì)呈上此表来使陛(bì)下知道(dào)这件事。

  陈情表介绍

  文(wén)章(zhāng)从(cóng)自己幼年的(de)不幸遭遇写起,说明(míng)自(zì)己(jǐ)与祖母相依为(wèi)命(mìng)的特殊感(gǎn)情(qíng),叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及自己应(yīng)该报养祖母(mǔ)的大义;

  除(chú)了感谢朝廷的(de)知遇之(zhī)恩(ēn)以外(wài),又倾(qīng)诉自(zì)己不(bù)能从命的苦衷,辞意(yì)恳切(qiè),真情流露,语(yǔ)言(yán)简洁,委婉畅(chàng)达。

  此文被认(rèn)定为中国文(wén)学史(shǐ)上抒(shū)情文的代表作(zuò)之一(yī),有“读诸葛亮《出师(shī)表》不流泪不忠,读李密《陈(chén)情表》不(bù)流泪(lèi)者不孝”的说法(fǎ)。

  相传晋武(wǔ)帝看了此表后很受(shòu)感(gǎn)动(dòng),特赏赐给李(lǐ)密奴婢(bì)二人,并命郡县按时给(gěi)其祖母供养(yǎng)。

《陈情表》的原文和(hé)翻译

   《陈(chén)情表(biǎo)》是(shì)三国(guó)两晋时期文学家李密写给晋武(wǔ)帝的奏(zòu)章。

  文章从自(zì)己幼年的不幸遭遇(yù)写起,说明自己与(yǔ)祖母相依(yī)为(wèi)命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育自己的(de)大(dà)恩,以及自(zì)己应(yīng)该报养祖母的大义;除(chú)了感谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇之恩茄前游以外,又倾(qīng)诉(sù)自己不能(néng)从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言(yán)简洁,委婉畅达。

  下(xià)面跟着我来看看《陈情表》的原文和翻(fān)译吧!希望对你有所(suǒ)帮助(zhù)。

《陈情表》的(de)原文和(hé)翻译 篇1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以险衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见(jiàn)背;行年(nián)四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣(chén)少多疾(jí)病(bìng),九岁不行,零丁孤(gū)苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门(mén)衰祚薄,晚(wǎn)有(yǒu)儿(ér)息。

  外无期功强(qiáng)近之亲,内无应门五尺之僮,茕(qióng)茕孑立,形影相吊。

  而刘(liú)夙(sù)婴疾病(bìng),常在(zài)床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立(lì) 一(yī)作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清化(huà)。

  前太(tài)守臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉;后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞(cí)不赴命(mìng)。

  诏书(shū)特下,拜(bài)臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上(shàng)报。

  臣具(jù)以表闻(wén),辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢;郡县逼迫,催臣(chén)上道;州(zhōu)司临门(mén),急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰(chí),则刘(liú)病日笃,欲苟(gǒu)顺私情(qíng),则告诉不许。

  臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在(zài)故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋(lòu),过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥,岂(qǐ)敢盘桓,有所(suǒ)希(xī)冀!但以刘(liú)日薄西山(shān),气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日,祖母无(wú)臣,无以终余年(nián)。

  母孙(sūn)二人(rén),更(gèng)相(xiāng)为命,是以区区不(bù)能废远(yuǎn)。

   臣密今年四(sì)十有四(sì),祖母今年九(jiǔ)十有六,是(shì)臣尽(jǐn)节于陛下(xià)之日长(zhǎng),报养刘之日短也(yě)。

  乌(wū)鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非(fēi)独蜀(shǔ)之(zhī)人士及二州牧伯(bó)所见明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下(xià)矜悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶(shù)刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜犬马怖惧之(zhī)情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母 一(yī)作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣(chén)李(lǐ)密(mì)陈言:我(wǒ)因命运不好,很早(zǎo)就遭遇到(dào)了不幸(xìng),刚(gāng)出生六个(gè)月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强(qiáng)迫(pò)母亲改变(biàn)了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经(jīng)常(cháng)生病,九岁时不能(néng)走路(lù)。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门(mén)户的童仆,生活孤单没有依靠(kào),只有自己的身(shēn)体(tǐ)和影(yǐng)子相互安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕(rào),常年卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药(yào),从(cóng)来(lái)就没(méi)有离开(kāi)她。

   到了晋(jìn)朝(cháo)建立(lì),我蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  先前有(yǒu)名叫逵的(de)太守(shǒu),察举臣(chén)为孝(xiào)廉,后来又(yòu)有名叫荣(róng)的刺史推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏(zhào)书(shū),任命我为郎中颤销,不久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑(bēi)微低(dī)贱的(de)身份,担当侍奉太子的职(zhí)务,这(zhè)实在不(bù)是我杀身(shēn)所能(néng)报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备(bèi)我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促(cù)我(wǒ)立刻上路;州县(xiàn)的长官登(dēng)门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳(láo),但(dàn)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)的病却一(yī)天比一天重(zhòng);想要姑且顺从自己的私情(qíng),但(dàn)报告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我(wǒ)想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况(kuàng)且我孤单(dān)凄(qī)苦的程度(dù)更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官(guān)显达,并不(bù)顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘(fú)虏(lǔ),十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非分的(de)企(qǐ)求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿(shòu)命即将(jiāng)终了(le),气息微弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上(shàng)怎(zěn)样。

  我如果没(méi)有祖母,无法达(dá)到今天(tiān)的地位;祖(zǔ)母如果没有我的照料,也(yě)无(wú)法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二(èr)人,互相依靠(kào)而维持(chí)生(shēng)命,因此(cǐ)我(wǒ)不能废止侍养祖母而远离。

   我现(xiàn)在的(de)年龄(líng)四十四(sì)岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准许(xǔ)我完成(chéng)对(duì)祖母养(yǎng)老送(sòng)终的(de)心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅仅(jǐn)是(shì)蜀地的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在(zài)也都(dōu)能(néng)明察(chá)。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心(xīn),满足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着(zhe)像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上此表来使陛下知道这件事。

   写作(zuò)背景(jǐng):

   《陈情表(biǎo)》,选自(zì)《文选》卷三七(qī)。

  原题作(zuò)“陈(chén)情事表”。

   西晋(jìn)人李密所著,是他写给晋(jìn)武(wǔ)帝的奏章(zhāng)。

  当时时局动荡(dàng)皇帝(dì)希(xī)望李密能出来做官。

  因为李密是(shì)蜀国人(rén)在蜀(shǔ)国又以孝著名,当过官(guān)很有名气。

  所(suǒ)以皇(huáng)帝希望他(tā)能出来做(zuò)官来(lái)服民心。

  并且(qiě)希望进一步扩充领土就更加希(xī)望天下人以为(wèi)晋朝清明来进一步(bù)取得他国民心。

  李密孝顺同样(yàng)也(yě)有着浓厚(hòu)的(de)忠君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全性(xìng)命就写了这(zhè)篇表(biǎo)。

  文章(zhāng)叙述祖母抚育自己的大恩,以及自(zì)己应该报养(yǎng)祖母的大(dà)义(yì);除(chú)了感谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇之(zhī)恩以外,又(yòu)倾诉自己不能从命(mìng)的苦(kǔ)衷(zhōng),真情流(liú)露(lù),委婉畅达。

  该文被认定(dìng)为中(zhōng)国文学史上抒情(qíng)文的代(dài)表(biǎo)作之一,有(yǒu)“读李(lǐ)密《陈情表(biǎo)》不(bù)流泪者不孝(xiào)”的说法。

   三国魏元(yuán)帝(曹(cáo)奂(huàn))景元四年(nián)(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎(yán)废魏元帝,史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔政策,极力笼(lóng)络蜀(shǔ)汉(hàn)旧臣,征(zhēng)召(zhào)李密(mì)为太子洗马。

  李(lǐ)密时(shí)年44岁,以晋朝“以孝(xiào)治(zhì)天下(xià)”为口实(shí),以祖母供养无主为由,上《陈情(qíng)表》以(yǐ)明志,要(yào)求(qiú)暂缓赴任,上表恳(kěn)辞。

   李密早有孝(xiào)名,据《晋书》本传记载,李密奉(fèng)事祖母刘(liú)氏“以孝谨闻(wén),刘(liú)氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解(jiě)衣,饮(yǐn)膳汤药,必(bì)先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹(tàn)说:“密不空(kōng)有名也”。

  感动之际,因(yīn)赐(cì)奴婢(bì)二人,并令(lìng)郡县供应其祖母膳食,密遂得(dé)以终养。

   在(zài)李密(mì)写完这篇表后一(yī)年左右的时间(jiān),刘氏就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕(shì)官职(zhí)很小(xiǎo),因(yīn)为当时的政(zhèng)局(jú)已相当稳(wěn)定,晋武帝不需要李密了,便不再重视他(tā)。

  李密做了两年官后(hòu)辞(cí)去职务。

   南宋(sòng)文(wén)学家(jiā)赵与时(shí)在其(qí)著作《宾退录》中曾引用安(ān)子顺的言论(lùn):“读(dú)诸葛孔(kǒng)明《出师(shī)表(biǎo)》而不堕泪(lèi)者,其人(rén)必不忠,读李令伯(bó)《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》而不堕泪者(zhě),其人必不(bù)孝(xiào),读韩退(tuì)之(zhī)《祭十二(èr)郎文》而不堕泪者,其(qí)人必不(bù)友(yǒu)。

  ”青城山隐士(shì)安子(zi)顺世通云。

  此(cǐ)三文遂被并称(chēng)为抒情(qíng)佳篇而传诵(sòng)于世。

   陈情表之由来

   李密,字(zì)令伯,犍为武阳人(rén)也,一(yī)名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密(mì)时年(nián)数岁(suì),感(gǎn)恋弥至,烝烝之性,遂(suì)以(yǐ)成疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养,密奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕(tì)泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药必(bì)先尝(cháng)后进。

  有(yǒu)暇则讲学忘(wàng)疲(pí),而(ér)师事谯周,周门(mén)人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才(cái)辩,吴人称之(zhī)。

  蜀(shǔ)平,泰(tài)始(shǐ)初,诏征为太(tài)子洗马。

  密以祖母年高,无(wú)人奉(fèng)养,遂不应命。

  乃上(shàng)书(shū)曰:“臣以险(xiǎn)衅(xìn),……臣生当陨(yǔn)身(shēn),死当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之(zhī)有名,不虚(xū)然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征(zhēng)至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何如?”密(mì)曰:“可(kě)次(cì)齐桓(huán)。

  ”华问(wèn)其故,对曰:“齐桓得管(guǎn)仲而霸(bà),用竖刁而虫流。

  安(ān)乐公得诸葛亮而抗魏,任(rèn)黄皓而丧(sàng)国,是知成(chéng)败一(yī)也。

  ”次问:“孔明言教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶相与(yǔ)语,故得(dé)简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教(jiào)是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令,而(ér)憎疾(jí)从事(shì),尝与(yǔ)人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司(sī)隶(lì),司隶以密在县(xiàn)清慎,弗(fú)之(zhī)劾也。

  密有才(cái)能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋(fù)诗,末章曰:“人亦有(yǒu)言,有因有(yǒu)缘(yuán)。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官(guān)从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表》的(de)原文(wén)和翻译(yì) 篇2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见(jiàn)背(bèi)。

  行(xíng)(xíng)年(nián)四岁(suì),舅夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息(xī)。

  外(wài)无期(qī)(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待(dài)”,等到(dào))奉(fèng)圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太(tài)守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺史(shǐ)臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当(dāng)侍东(dōng)宫,非(fēi)臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切(qiè)峻(jùn),责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲(yù)奉诏(zhào)奔驰,则刘(liú)病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告(gào)诉不许:臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下(xià),凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少(shǎo)仕(shì)伪朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢(gǎn)盘(pán)桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命(mìng)危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无(wú)臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是(shì)以(yǐ)区区不能废远。

   臣密今年(nián)四(sì)十有(yòu)四,祖母今年(nián)九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报(bào)养刘之日(rì)短也(yě)。

  乌鸟私情(qíng),愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀(shǔ)之人士及二州牧(mù)伯所见明(míng)知(zhī),皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥(jiǎo)幸,保(bǎo)卒(zú)余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结(jié)草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子李密陈(chén)言:我因命运不(bù)好,小(xiǎo)时候遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去(qù)世了。

  经(jīng)过了四年,舅(jiù)父(fù)逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧(sàng)父(fù),便亲自对我(wǒ)加以抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁(suì)时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成人自立(lì)。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又没什么兄弟(dì),门庭衰微而福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没(méi)有比较(jiào)亲近的亲戚,在家(jiā)里又没有照应门户(hù)的童仆。

  生(shēng)活孤单没有依靠,每天(tiān)只有自己(jǐ)的身体和(hé)影子(zi)相互(hù)安(ān)慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药(yào),从来就没有停止侍奉而离开她(tā)。

   到(dào)了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化。

  前任太守逵,考察(chá)后推举臣下为孝廉,后任刺史荣又推(tuī)举臣(chén)下为优秀人才(cái)。

  臣下因为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的(de)事无人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了(le)诏书,任命我(wǒ)为郎中,不(bù)久又蒙(méng)受国(guó)家恩(ēn)命,任(rèn)命(mìng)我为(wèi)太子洗马。

  像(xiàng)我这样出身微贱地(dì)位卑下的人,担当侍奉(fèng)太(tài)子的职务,这实在不是我(wǒ)杀身捐躯所能报答朝廷的(de)。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有(yǒu)意拖(tuō)延(yán),态度傲慢。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路;州官登门督促(cù),比流星坠落(luò)还(hái)要急迫(pò)。

  我很想遵从皇上(shàng)的(de)旨意(yì)赴(fù)京就职(zhí),但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比(bǐ)一(yī)天重;想要姑(gū)且顺从自(zì)己的私情(qíng),但报(bào)告(gào)申诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我是(shì)进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德(dé)高的像火花像蝴蝶段绍荣是谁杀的旧臣(chén),尚且还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,何况我的(de)孤苦程度(dù)更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时(shí)候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉(hàn)的(de)官,担任过(guò)郎官职务,本(běn)来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声(shēng)节操。像火花像蝴蝶段绍荣是谁杀的

  现在(zài)我是一个(gè)低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔(bá),恩(ēn)宠优厚(hòu),怎敢犹(yóu)豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早(zǎo)上不能想到晚上怎(zěn)样。

  臣下我如果没有祖母,就没(méi)有今天(tiān)的样子(zi);祖母(mǔ)如果没有我的照(zhào)料,也无(wú)法度过她的(de)余生。

  我们(men)祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生(shēng)命,因(yīn)此我的(de)内心(xīn)不(bù)愿废止奉养,远(yuǎn)离祖母。

   臣下我现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六(liù)岁了,臣下我在(zài)陛下面(miàn)前尽(jǐn)忠尽节的日子(zi)还长着呢,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心(xīn)的日子已经不多了。

  我(wǒ)怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完成对祖(zǔ)母养老送(sòng)终的'心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长(zhǎng)官所(suǒ)亲眼(yǎn)目睹、内心明白,连天(tiān)地神明也都看得清清楚楚(chǔ)。

  希望(wàng)陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点(diǎn)小(xiǎo)小的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的(de)余生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当杀身(shēn)报效朝廷(tíng),死了(le)也要结(jié)草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使(shǐ)陛下(xià)知(zhī)道这件事。

   注释(shì)

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵(mǐn),通(tōng)“悯”,指可忧(yōu)患(huàn)的事(shì)(多指疾(jí)病死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃我(wǒ)而死去。

   舅(jiù)夺母志:指由(yóu)于舅父(fù)强行改变了李密母(mǔ)亲守节的(de)志向。

   成立:长大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比(bǐ)较(jiào)亲(qīn)近的(de)亲戚(qī)。

  古代(dài)丧礼(lǐ)制(zhì)度以亲属关系的亲疏规定服丧时间的(de)长短(duǎn),服丧一(yī)年称“期”,九月称(chēng)“大功”,五月称“小功”。

   应(yīng)门五尺之僮:五尺高(gāo)的小孩。

  应(yīng)门(mén):照应门(mén)户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤单无靠。

  茕(qióng)茕(qióng),孤单的(de)样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清(qīng)化:清明的政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察(chá)。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来(lái)举荐(jiàn)人才的一种科目,举(jǔ)孝顺(shùn)父母、品行方正(zhèng)的(de)人。

  汉武帝(dì)开(kāi)始令郡国每年(nián)推举孝(xiào)廉各一名,晋时仍保留此(cǐ)制(zhì),但办法和(hé)名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉(lián)”指品行(xíng)廉洁。

   刺史:州的(de)地方(fāng)长官。

   秀才:当时地(dì)方推举(jǔ)优秀人才的一(yī)种科目,这里是优(yōu)秀人才的意思,与后代科(kē)举的“秀(xiù)才(cái)”含义不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各(gè)部有郎(láng)中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官(guān)名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东(dōng)宫:太(tài)子居住的地方。

  这里(lǐ)指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急(jí)切严厉。

   逋(bū)慢:回避怠(dài)慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益(yì)沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁就(jiù)。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏、书信中(zhōng)下级(jí)对上级常用的(de)敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历职郎(láng)署:指曾在(zài)蜀(shǔ)汉(hàn)官署中担任过(guò)郎官职务。

   矜(jīn):矜持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳(quán)。

  形容自己(jǐ)的私情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊(zūn)称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌(wū)鸦能(néng)反哺,所以常用来比喻(yù)子(zi)女对父母(mǔ)的(de)孝养(yǎng)之(zhī)情(qíng)。

   二州:指(zhǐ)益州和梁(liáng)州(zhōu)。

  益州治所在今四川省成都市,梁州治所在今陕(shǎn)西省(shěng)勉(miǎn)县东,二州(zhōu)区域大致相(xiāng)当于蜀汉所统(tǒng)辖的范围。

  牧伯(bó):刺(cì)史。

  上古(gǔ)一(yī)州的长官称牧,又称方伯(bó),所以后代以牧伯(bó)称刺史。

   皇天后(hòu)土:犹言(yán)天地神明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至诚(chéng)之(zhī)心(xīn)。

   听:听(tīng)许(xǔ),同意。

   结(jié)草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫(fū)魏武子临死(sǐ)的时候(hòu),嘱咐他(tā)的(de)儿子魏(wèi)颗,把他的(de)遗妾杀死(sǐ)以后殉葬(zàng)。

  魏颗(kē)没(méi)有照他父亲说的话(huà)做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战,看见(jiàn)一个老人(rén)把草(cǎo)打了结(jié)把杜回绊倒(dào),杜回因此被擒。

  到(dào)了(le)晚上,魏颗梦见结(jié)草(cǎo)的老人,他自称是没有被(bèi)杀死(sǐ)的魏武(wǔ)子(zi)遗妾的父亲。

  后(hòu)来就把“结草”用(yòng)来作为报(bào)答恩人心愿的表(biǎo)示。

   犬马:作者自(zì)比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了(le)四岁。

  行年(nián),经历的年岁(suì)。

   臣密言:开头先写上上表人(rén)的姓(xìng)名(míng),是表(biǎo)文的(de)格式。

  当时的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 像火花像蝴蝶段绍荣是谁杀的

评论

5+2=