陈万年教子文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示,文(wén)言文(wén)《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译是《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万一个鹅蛋的热量是多少 一个鹅蛋等于几个鸡蛋年是(shì)朝中显赫(hè)的(de)大官(guān),有一次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关于陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻(fān)译注(zhù)释和(hé)启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教(jiào)子》等问题(tí),小编将为你整理以下知(zhī)识:
陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一次陈万年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。一(yī)直说到(dào)半夜,陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风。
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈万年很生气,想要拿(ná)棍子(zi)打他,说:“我作为(wèi)父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听我(wǒ)的话(huà),这是(shì)什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明(míng)白您所(suǒ)说的话,主要的意思是教我要对上司要奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万年(nián)没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名词用作动(dòng)词,用(yòng)棍子打(dǎ)。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你(nǐ)的(de)父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大(dà)要:主要(yào)的意思。
大要教咸(xián)谄:主(zhǔ)要的(de)意(yì)思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承(chéng)。
拍马(mǎ)屁。
一个鹅蛋的热量是多少 一个鹅蛋等于几个鸡蛋 乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝(cháng)病,召子咸教(jiào)戒(jiè)于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具(jù)晓所言(yán),大要教(jiào)咸(xián)谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文(wén)言(yán)文注(zhù)解及翻译
文言文是中国古代的一种书面语(yǔ)言,主要包括(kuò)以(yǐ)先秦时期的口语为基础而形成的书(shū)面语。
下面是我为你带来的陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其(qí)子陈咸戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万(wàn)年大(dà)怒(nù),欲(yù)杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的(de)道(dào)理,讲到半夜(yè),陈咸打(dǎ)瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常生气(qì),要拿棍子打他,训斥说(shuō):你的(de)父亲(qīn)口口声声教你(nǐ),你却打(dǎ)瞌(kē)睡,(你(nǐ))不听我的话,这是(shì)为什么?陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的意思(sī)我都知道(dào),主要意思是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈(chén)咸,陈万(wàn)年(nián)之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意(yì)思(sī)我(wǒ)都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
启(qǐ)发
①父母(mǔ)是(shì)孩(hái)子的第一(yī)任老师,父(fù)母的一言一行(xíng)都会在孩(hái)子身上印下深(shēn)深的烙印,所以说(shuō),作(zuò)为(wèi)父母千万要做一个(gè)合格(gé)产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万年(nián)就(jiù)是(shì)其中一(yī)个。
②在(zài)这(zhè)个世界上有长辈教唆(suō)小辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈万年就是这类反面角色的代表之一,但也有一些(xiē)好的(de)长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我(wǒ)们(men)懂(dǒng)得了不要光(guāng)阿谀奉承(chéng)与听信谗言。
陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训(xùn)话的(de)。
关于陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译注释(shì)和启示(shì),文言文《陈万年教(jiào)子》翻译以及(jí)陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,陈万年教(jiào)子文(wén)言文的翻(fān)译(yì),文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译,陈(chén)万年教子解释,《陈万(wàn)年教子》等(děng)问题(tí),小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:
陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译
《陈(chén)万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话。一直(zhí)说(shuō)到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年很生气(qì),想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为(wèi)父亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道理?”陈(chén)咸(xián)赶忙跪(guì)下叩(kòu)头认(rèn)错,说:“我(wǒ)完全明白您所说的(de)话,主(zhǔ)要的意思是教我(wǒ)要对上司(sī)要奉承拍马(mǎ)屁罢了(le)!”陈万年没(méi)有再说话。
《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》注释尝:曾(céng)经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词,用棍子(zi)打。
之:代词,指代(dài)陈咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认(rèn)错。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大要:主要的(de)意思。
大要(yào)教(jiào)咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万(wàn)年乃朝(cháo)中重臣也(yě),尝病,召子咸教(jiào)戒于(yú)床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒(nù),欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言(yán),何也?”咸(xián)叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教咸(xián)谄(chǎn)也。
”万年(nián)乃不复言(yán)。
陈万年(nián)教(jiào)子(zi)文言文注解及翻(fān)译
文言文是中(zhōng)国古代的一种书面语言(yán),主要(yào)包括以先(xiān)秦时期的口语为(wèi)基础而形成的书面语(yǔ)。
下面是我为你带来的陈万(wàn)年教子文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语至(zhì)三更(gèng),咸(xián)睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听(tīng)吾(wú)言,何也?咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要(yào)教(jiào)咸谄(chǎn)(读(dú)缠的音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年(nián)是(shì)亮山朝中的重(zhòng)臣(chén),曾经病了(le),把儿子(zi)陈咸叫(jiào)到(dào)床(chuáng)前。
告诫(jiè)他做人的道理,讲(jiǎng)到(dào)半(bàn)夜(yè),陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈(chén)万年非常(cháng)生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说:你的父(fù)亲口口声(shēng)声教(jiào)你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头(tóu)道歉说:您说(shuō)的话的意(yì)思我(wǒ)都(dōu)知(zhī)道(dào),主要意(yì)思(sī)是教(jiào)我奉承拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉(qiàn)
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代(dài)词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意(yì)思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡(shuì)。
启发
①父母(mǔ)是孩子的第(dì)一任(rèn)老(lǎo)师,父母的一(yī)言一行都(dōu)会在孩子身上印下深深(shēn)的烙(lào)印,所以说,作为父母(mǔ)千(qiān)万要做(zuò)一(yī)个合格产品.但是也有教孩子走歪道的(de)父(fù)母,文中陈万年就是其中一个(gè)。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈万年就是这类反面角色(sè)的代(dài)表(biǎo)之一,但也有一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇(piān)文章,我们懂(dǒng)得(dé)了不要光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一个鹅蛋的热量是多少 一个鹅蛋等于几个鸡蛋
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了