橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

女生有感觉了是怎么样的呢

女生有感觉了是怎么样的呢 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言文阅读翻译(yì),《越妇言》是《越妇言》是唐代文(wén)学家罗(luó)隐创作的一(yī)篇小(xiǎo)品(pǐn)文的。

  关于(yú)越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇言(yán)原文,《越妇言(yán)》,越女词译文,古代(dài)小品文鉴赏(shǎng)辞(cí)典越(yuè)妇言翻译等问题(tí),小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识:

越(yuè)妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作的一(yī)篇小(xiǎo)品文。

  全文借(jiè)古讽今(jīn),言辞(cí)犀利(lì),借朱买臣(chén)前(qián)妻之口,表(biǎo)达对封建(jiàn)官僚(liáo)的讽刺之意(yì),具有强(qiáng)烈(liè)的批判精(jīng)神。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣(chén)之(zhī)贵也,不忍其去(qù)妻,筑室以居之,分衣食以活之(zhī),亦仁(rén)者(zhě)之心也。

  一旦(dàn),去妻言于买臣之近侍曰(yuē):“吾秉箕帚(zhǒu)于翁(wēng)子(zi)左右者,有年(nián)矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之志,何尝不言(yán)通达(dá)后以(yǐ)匡国致君为己(jǐ)任,以安民济物(wù)为心期(qī)。

  而吾不(bù)幸离翁子左(zuǒ)右(yòu)者(zhě),亦有年矣,翁子(zi)果通(tōng)达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣锦以昼之(zhī),斯亦(yì)极矣(yǐ)。

  而向(xiàng)所言者,蔑(miè)然无(wú)闻。

  岂四方(fāng)无事使之然耶?岂急于富贵(guì)未假度者耶?以吾观之(zhī),矜于一妇(fù)人,则可(kě)矣,其他未之(zhī)见也。

  又安可(kě)食其(qí)食!”乃闭气而死。

  译文:朱(zhū)买(mǎi)臣地位变高(gāo)的时(shí)候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分(fēn)衣服食物(wù)让她生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一(yī)天(tiān),前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买(mǎi)臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向(xiàng),何尝不曾说过官(guān)运亨通以后,把匡(kuāng)正国(guó)家、辅(fǔ)助国君(jūn)作(zuò)为自己的使(shǐ)命(mìng),把安抚(fǔ)平民救济百姓作为心(xīn)愿。

  而(ér)我不(bù)幸离(lí)开买臣也好多(duō)年了,买臣果然官(guān)运亨(hēng)通了。

  天子赐给爵(jué)位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶(dǐng)点了(le)。

  但他从前(qián)所说的(de)话,了无声息再也听不到了。

  难道是天下没有处理(lǐ)的(de)事(shì)情使他(tā)这样(yàng)吗?抑或是(shì)急于求富贵而没(méi)有(yǒu)时间考虑(lǜ)呢?依我(wǒ)看(kàn)来,他只是在一个妇(fù)人面前夸耀就(jiù)满足了,其他的(de)没有发现能做什么。

  又怎(zěn)能吃(chī)他的食物呢?”于是自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣(chén)的前(qián)妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故(gù)称(chēng)越妇(fù)。

  去(qù)妻:前妻(qī)。

  居(jū)之:让她居住。

  居(jū),此处(chù)为(wèi)使动用法。

  活:养(yǎng)活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕(jī),指做洒扫(sǎo)庭除(chú)之事(shì)。

  意思是(shì)为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女称丈(zhàng)夫(fū)的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有年矣:有些年了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国(guó)家。

  致君:使君尊(zūn)贵,即辅佐国君,使其成为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏(shū),分、赐。

  命(mìng):任用。

作(zuò)者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富(fù)阳市(shì)新登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于(yú)公元833年(太和七年),大(dà)中十(shí)三年(公元859年(nián))底至京(jīng)师(shī),应进士试,历七年不(bù)第。

  咸通八(bā)年(公元867年(nián))乃(nǎi)自编(biān)其文为《谗(chán)书》,益为统治阶级所憎恶(è),所以(yǐ)罗衮(gǔn)赠诗说(shuō):“谗书虽胜一名休(xiū)”。

  后来(lái)又断断(duàn)续续考(kǎo)了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就(jiù)试期”,最终还是(shì)铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义后,避乱隐(yǐn)居(jū)九(jiǔ)华山,光(guāng)启(qǐ)三年(公元887年),55岁时归乡依吴越(yuè)王(wáng)钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(nián)(五(wǔ)代后(hòu)梁开(kāi)平三年)去世(shì),享年77岁。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇言原文及(jí)翻译如(rú)下(xià):

  朱买臣(chén)显(xiǎn)贵了,不(bù)忍心看到他的(de)前妻(qī)(生(shēng)活(huó)贫困),就(jiù)做房子(zi)让她居住,给衣食让她活(huó)命。

  这也是(shì)“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的(de)近侍说:“(以前)我李和(hé)(作为(wèi)妻(qī)子)为老爷做家务事,有些年了。

  每(měi)当(dāng)想起那饥寒勤苦的时候(hòu),看见老爷(yé)表(biǎo)达(dá)志愿时,何尝不说得志后(hòu),要以匡正国家,使(shǐ)君圣明为(wèi)己(jǐ)任,以安抚百姓、救(jiù)济人民为心愿呢(ne)。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了(le),老爷果然得志了(le)。

  天子赐给他爵位并且(qiě)任用他,让他穿(chuān)着锦绣官服并且白天(tiān)返回(huí)故乡,这种荣耀(yào)也到(dào)极点了(le)。

  可是(shì)他从(cóng)前所(suǒ)说(shuō)(匡正国家、安抚百姓)的(de)话,却没有(yǒu)再听说了。

  是天(tiān)下无事使(shǐ)他这(zhè)样呢?还是他急(jí)于享受富(fù)贵没有空闲去(qù)考虑(这些国家大事)呢?以我看来(lái),向一妇人夸耀自(zì)己,是达到目的了;其他(匡国安(ān)民的事(shì))却(què)没有见(jiàn)到。

  (我)又(yòu)怎能吃(chī)他(tā)的食(shí)物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春(chūn)秋时(shí)属越国,故称越(yuè)妇。

  朱买臣(chén)(?一前(qián)115),武帝时(shí)曾(céng)任会稽太(tài)守(shǒu)。

  朱买臣年(nián)轻时家(jiā)贫,其妻离(lí)他(tā)而(ér)去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡(xiāng),路上见到他的(de)前(qián)妻和前妻的后(hòu)夫察液,便接(jiē)到官署,住(zhù)在园中(zhōng)。

  不久(jiǔ),前妻自缢(yì)死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这个故(gù)事(shì)是用来赞美朱买臣的。

  但在本(běn)文中,朱(zhū)买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦(dàn)得到(dào)富贵就只(zhǐ)贪图享受,不思匡(kuāng)国安民了。

  越妇言文(wén)言文阅读翻译,女生有感觉了是怎么样的呢《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗(luó)隐(yǐn)创(chuàng)作的一(yī)篇小(xiǎo)品文的。

  关于越妇言文(wén)言文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇(fù)言》以及越妇言文言文阅(yuè)读翻译,越妇(fù)言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小(xiǎo)品文鉴赏辞典越妇言翻(fān)译等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇(fù)言》

  《越妇言》是唐(táng)代文学家罗隐创(chuàng)作的(de)一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今,言(yán)辞(cí)犀(xī)利,借朱买臣前妻之(zhī)口(kǒu),表达对封建(jiàn)官僚的(de)讽刺之意,具有强烈的批判精神(shén)。

越妇言(yán)文(wén)言文(wén)翻译

  买臣之贵也,不忍其去(qù)妻,筑室以居之,分衣食以(yǐ)活之,亦仁(rén)者之心也。

  一旦,去(qù)妻言(yán)于(yú)买(mǎi)臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子左右者,有年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通(tōng)达后以匡(kuāng)国(guó)致(zhì)君(jūn)为(wèi)己任,以(yǐ)安民济物(wù)为心期。

  而吾不幸离翁子左女生有感觉了是怎么样的呢右者(zhě),亦有年矣,翁子(zi)果通达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命(mìng)之,衣锦以昼之(zhī),斯(sī)亦(yì)极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂(qǐ)四方(fāng)无事使之然耶(yé)?岂急(jí)于(yú)富贵(guì)未假度者(zhě)耶?以吾(wú)观之(zhī),矜于一妇人,则(zé)可矣(y女生有感觉了是怎么样的呢ǐ),其(qí)他未之见也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文(wén):朱买臣地位变高的(de)时候,没有痛恨他(tā)的前妻,建(jiàn)房子让她(tā)居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之人(rén)的(de)心意(yì)啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的身边侍从说:“我在(zài)朱买臣的跟前(qián)做(zuò)这做(zuò)那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看(kàn)见买(mǎi)臣的志向,何尝不(bù)曾说过官运亨通(tōng)以后,把匡正国家、辅助国君作为自己的使命(mìng),把安抚平民(mín)救济百姓作为心(xīn)愿(yuàn)。

  而我不幸离开买臣(chén)也好多年了,买臣果然官(guān)运亨通(tōng)了。

  天(tiān)子赐(cì)给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡,这也达到顶(dǐng)点了。

  但他(tā)从前所说的话,了无声息(xī)再也听不到(dào)了。

  难道是天(tiān)下(xià)没有(yǒu)处理的事情使他这(zhè)样吗?抑或是急于求(qiú)富贵而(ér)没有时间考(kǎo)虑(lǜ)呢?依(yī)我(wǒ)看来,他只(zhǐ)是在(zài)一(yī)个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发(fā)现能做什么。

  又怎能吃他(tā)的食(shí)物(wù)呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春(chūn)秋时属越国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处(chù)为使(shǐ)动用(yòng)法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意思是为人(rén)妻(qī)。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子是对(duì)丈夫的(de)委婉称呼。

  有年矣(yǐ):有(yǒu)些年了,好多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国(guó)家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅(fǔ)佐国君,使其成为圣明的君(jūn)主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物(wù),这里指人(rén)。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分(fēn)、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新(xīn)城(chéng)(今(jīn)浙江富(fù)阳市新登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于公元833年(太和(hé)七年),大中十(shí)三年(公元859年)底至京师,应进(jìn)士试,历七年(nián)不第。

  咸通八年(公元867年(nián))乃(nǎi)自编(biān)其(qí)文为(wèi)《谗书》,益为(wèi)统(tǒng)治阶级所憎恶,所以罗(luó)衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后(hòu)来又断断续续(xù)考了(le)几年,总共考(kǎo)了(le)十多次,自称“十二三年就试(shì)期”,最终还(hái)是铩羽而归(guī),史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起(qǐ)义(yì)后,避乱(luàn)隐居九华山,光启(qǐ)三(sān)年(公元887年(nián)),55岁时归乡(xiāng)依吴越(yuè)王钱镠,历任钱塘令、司(sī)勋郎(láng)中、给(gěi)事中等职。

  公元909年(五代后梁开平(píng)三年)去世,享(xiǎng)年(nián)77岁。

越妇言原文及翻译(yì)

  越(yuè)妇言原文及(jí)翻(fān)译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前(qián)妻(生活(huó)贫困),就做房子让她居住(zhù),给衣食(shí)让(ràng)她活(huó)命(mìng)。

  这也是“仁者之心”吧(ba)。

  有一天,他(tā)的前妻(qī)对他的近侍说:“(以前)我李和(hé)(作为妻子)为老爷做(zuò)家务事,有些年了。

  每当想起(qǐ)那(nà)饥寒(hán)勤苦(kǔ)的时(shí)候,看(kàn)见老爷表达志(zhì)愿时(shí),何尝(cháng)不说得志(zhì)后(hòu),要以匡正国家(jiā),使君圣明为己(jǐ)任,以安抚(fǔ)百姓、救济人民为心愿呢。

  我(wǒ)不幸离(lí)开老爷左右(yòu),也有些年了(le),老爷(yé)果然(rán)得志了。

  天子赐给(gěi)他爵位并且(qiě)任用他,让他穿着锦(jǐn)绣官(guān)服并(bìng)且白天返回故乡(xiāng),这(zhè)种荣(róng)耀(yào)也(yě)到极点了(le)。

  可是他从(cóng)前所说(shuō)(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的话(huà),却没有再(zài)听说了。

  是天下无事(shì)使他这样呢(ne)?还是他急于享(xiǎng)受富贵没有空闲去考虑(lǜ)(这些国家大事)呢?以(yǐ)我看(kàn)来(lái),向一妇人夸(kuā)耀自己,是达到(dào)目的了;其他(匡国安民的事(shì))却没有见到。

  (我)又怎能吃他(tā)的食物呢!”于是自缢(yì)而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买(mǎi)臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时(shí)属越国(guó),故称越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武(wǔ)帝时曾(céng)任(rèn)会稽太守。

  朱买(mǎi)臣(chén)年轻时家(jiā)贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故(gù)乡,路上(shàng)见到他的前(qián)妻和前妻的(de)后夫察液,便接到官署,住在园中。

  不(bù)久(jiǔ),前妻自(zì)缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是(shì)用来(lái)赞美朱(zhū)买臣的(de)。

  但在本文中,朱(zhū)买臣却成了讽刺(cì)的对(duì)象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享受,不思匡国安民(mín)了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 女生有感觉了是怎么样的呢

评论

5+2=