橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

东京是不是日本首都 东京不是日本的首都吗

东京是不是日本首都 东京不是日本的首都吗 雨霖铃竟无语凝噎想说什么,柳永为什么写雨霖铃

  雨(yǔ)霖(lín)铃竟(jìng)无语凝噎想说(shuō)什么,柳永为什么写雨(yǔ)霖铃是因为离别伤感,伤心落(luò)泪,一(yī)是(shì)不知道说什么才好,毕竟说什么也留不住人,说再多也只是徒增伤心罢了,二是因为哭的(de)伤心,想说的话都被自己(jǐ)的哭泣打断,已经说不出话来了的(de)。

  关于雨霖铃竟无语凝噎想(xiǎng)说什么(me),柳永(yǒng)为什么写雨霖铃(líng)以及(jí)雨霖铃竟(jìng)无语凝噎想(xiǎng)说什么,雨霖铃(líng)竟无语凝噎的竟(jìng),柳永为什(shén)么写雨霖铃,雨霖(lín)铃竟(jìng)无语凝噎的竟在表(biǎo)情达意(yì)上的(de)作用(yòng),柳永的雨霖铃是什么意思等问题,小编将为你整理以下知识(shí):

雨(yǔ)霖铃竟无语(yǔ)凝噎想说(shuō)什么(me),柳永为(wèi)什么写雨(yǔ)霖铃

  因为离(lí)别(bié)伤感,伤(shāng)心落泪,一(yī)是不知道说(shuō)什么才(cái)好,毕(bì)竟说什么也留(liú)不(bù)住人,说(shuō)再多也只是(shì)徒增伤心罢了,二是(shì)因为哭的伤心,想说(shuō)的话都被自己的哭泣打断,已经(jīng)说不出话来了(le)。

  所以执手相看泪(lèi)眼,竟无语凝噎(yē)。

柳永《雨霖铃(líng)》 翻译(yì)赏(shǎng)析

  《雨霖(lín)铃·寒蝉凄切》是宋代词人柳永的(de)词作。

  作(zuò)者将情人(rén)惜别时的真情(qíng)实感(gǎn)表达得缠绵悱恻,凄(qī)婉动人,堪称抒写别情的千古名篇,也是柳词和婉约词的代表(biǎo)作(zuò)。

  《雨(yǔ)霖铃》 翻(fān)译(yì)

  秋蝉的叫(jiào)声凄凉而(ér)急(jí)促,傍晚时分(fēn),面对着长亭(tíng),骤雨刚(gāng)停。

  在京(jīng)都郊(jiāo)外设帐饯行,却没(méi)有(yǒu)畅饮的(de)心绪,正在依依不舍的时候(hòu),船上的(de)人已催着出发。

  握着对方的手(shǒu)含着(zhe)泪(lèi)对视,哽咽的说不出话(huà)来。

  想到这(zhè)一去路途遥远,千里烟波渺茫,傍晚的云雾笼(lóng)罩着天空,深厚广阔,不知尽头(tóu) 。

  自古(gǔ)以来,多情的人总是(shì)为离别而(ér)伤感,更何况(kuàng)是在(zài)这(zhè)冷清、凄凉(liáng)的秋天(tiān)!谁知我今夜酒醒(xǐng)时身在何处(chù)?怕是只有杨柳岸(àn)边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。

  这一去长年相(xiāng)别,我料(liào)想(xiǎng)即使遇到好天气(qì)、好风(fēng)景,也如同吵(chǎo)厅虚设。

  即使有满(mǎn)腹的情意,又再同谁(shuí)去(qù)诉说(shuō)呢(ne)??

  赏(shǎng)析

  全词分上(shàng)下两阕。

  上(shàng)阕主要(yào)写一对(duì)恋人(rén)饯行(xíng)时难分难舍的别情(qíng)。

  起首(shǒu)“寒蝉凄切。

  对长亭晚,骤雨初歇(xiē)”三句写(xiě)环(huán)境,点出别时的(de)季节(jié)是萧瑟凄冷的秋(qiū)天,地(dì)点是汴京城(chéng)外的长亭,具(jù)体时间是雨后阴冷的黄昏。

  然而词(cí)人并没有纯客观地铺(pù)叙自然景物(wù),而是(shì)通过景(jǐng)物(wù)的描写,氛(fēn)围(wéi)的渲染,融情入景,暗寓(yù)别意。

  时当世(shì)圆秋季,景已萧瑟;且值天晚,暮色阴沉;而骤雨滂沱之后,继(jì)之(zhī)以寒蝉(chán)凄(qī)切:词人所见所闻(wén),无处(chù)不(bù)凄(qī)凉。

  加之(zhī)当(dāng)中“对(duì)长(zhǎng)亭晚”一(yī)句,句法(fǎ)结构是一、二、一,极顿挫吞咽(yàn)之致,更准确地传达了这种凄凉(liáng)况味。

  后两句中(zhōng)“都门帐饮”是(shì)写离别的情形。

  在京城门外设帐宴(yàn)饮升返隐,暗寓仕途(tú)失(shī)意,且又(yòu)跟(gēn)恋人分手(shǒu)。

  “无绪”,指理不出头(tóu)绪东京是不是日本首都 东京不是日本的首都吗,有(yǒu)“剪不断(duàn),理还(hái)乱”的意思。

  写出了不忍别离而又不能不别的思绪(xù)。

  “留恋处、兰舟催发”。

  正在(zài)难分难舍之际(jì),船家又阵阵“催发”。

  透(tòu)露了现(xiàn)实的无情和词人内心的痛(tòng)苦(kǔ)。

  “执手相看泪(lèi)眼,竟无语凝(níng)噎(yē)。

  ”是不(bù)得不别(bié)的情景。

  一对情(qíng)人,紧紧握着手,泪眼相(xiāng)对,谁也(yě)说不出(chū)一句(jù)话(huà)来。

  这两句把彼此悲(bēi)痛、眷恋而(ér)又无可奈(nài)何的心(xīn)情,写得淋漓尽致。

  一对情人伤心失魄之状,跃然纸上。

  这(zhè)是(shì)白描手法,所(suǒ)谓“语不求(qiú)奇,而意致(zhì)绵(mián)密”。

  “念(niàn)去(qù)去、千(qiān)里(lǐ)烟波,暮霭沉沉楚天阔。

  ”写别后思念的预想。

  词中主人公(gōng)的黯淡心情给天容水色涂(tú)上了阴(yīn)影(yǐng)。

  一个“念”字,告诉读者下(xià)面写景物(wù)是想象的。

  “去去(qù)”是越(yuè)去(qù)越远的意思。

  这(zhè)二字用得(dé)极好,不愿(yuàn)去而又不得不(bù)去,包含了离(lí)人无限凄楚。

  只要(yào)兰舟启(qǐ)碇开行,就会越(yuè)去(qù)越远,而且一路上暮霭深沉、烟(yān)波千里(lǐ),最(zuì)后漂泊到广(guǎng)阔无边的南方(fāng)。

  离(lí)愁之(zhī)深,别(bié)恨之苦,溢于言表。

  从词的结(jié)构看,这两句由(yóu)上阕实写转向下阕虚写,具有承上启(qǐ)下的作用。

  下阕着重写想象中别(bié)后的凄(qī)楚情景。

  下片则宕(dàng)开一笔,先(xiān)作泛论,从(cóng)个别说到一般,得(dé)出一条人生哲(zhé)理:“多情自古伤离别”。

  意谓伤离惜别,并(bìng)不自我(wǒ)始,自(zì)古皆然。

  “自(zì)古”两字,从个别特殊的现(xiàn)象出(chū)发,提升为普遍、广泛的现象,扩大了词的(de)意义。

  但接着(zhe)“更那堪(kān)冷落清秋节”一句(jù),则强调自己(jǐ)比常人、古人承受(shòu)的痛苦(kǔ)更多、更甚。

  “今(jīn)宵酒(jiǔ)醒何(hé)处?杨柳岸晓(xiǎo)风残月。

  ”这是写酒醒(xǐng)后的心境,也(yě)是(shì)他漂泊江湖的感受。

  这两句妙就(jiù)妙在用景写情,真正(zhèng)做到“景语即情(qíng)语(yǔ)”。

  “柳”、“留”谐音,写难留的离情(qíng);晓(xiǎo)风(fēng)凄冷,写别后的寒心;残(cán)月破碎,写此后难圆之意。

  这(zhè)几句景(jǐng)语,将离人凄楚惆怅、孤独忧伤的感情,表现得十分(fēn)充(chōng)分(fēn)、真切,创造(zào)出一种(zhǒng)特有的(de)意境。

  难(nán)怪它为人称(chēng)道,成(chéng)为名(míng)句。

  再从此后长(zhǎng)远(yuǎn)设想(xiǎng):“此去经年,应是良辰好(hǎo)景虚设。

  便(biàn)纵有(yǒu)千种(zhǒng)风情,更与(yǔ)何人(rén)说?”这四句更深一层推(tuī)想(xiǎng)离别以后惨不成(chéng)欢的境(jìng)况。

  此后(hòu)漫长的孤独(dú)日子(zi)怎么挨得过呢?纵有良(liáng)辰(chén)好景,也(yě)等于虚设,因为再没有心爱(ài)的(de)人与自己(jǐ)共赏(shǎng);再东京是不是日本首都 东京不是日本的首都吗退一步,即(jí)便对着美景,能产生(shēng)一些(xiē)感受,但又能向谁去诉说(shuō)呢?总之,一切(qiè)都提不(bù)起(qǐ)兴致了。

  这(zhè)几(jǐ)句把(bǎ)词人的(de)思念(niàn)之情、伤感之意刻画到了细致(zhì)入微、至(zhì)尽至极的地步,也传达(dá)出彼此关(guān)切的心情。

  结句用问(wèn)句(jù)形(xíng)式,感(gǎn)情显得更强烈。

  《雨霖铃》全词围绕“伤离别”而(ér)构思(sī),先写(xiě)离别之前,重在(zài)勾勒环(huán)境;次写离别(bié)时刻,重在(zài)描写情(qíng)态;再写别(bié)后想象,在(zài)刻画心理。

  不论(lùn)勾勒环境,描(miáo)写情态(tài),想(xiǎng)象未(wèi)来(lái),词(cí)人都(dōu)注意(yì)了前后照应(yīng),虚实相(xiāng)生,做到(dào)层层深入,尽情(qíng)描绘(huì),情景交融,读起来如行云(yún)流水,起(qǐ)伏跌宕中不见(jiàn)痕迹。

  这首词的情(qíng)调因写真(zhēn)情实感而显得太伤感、太低(dī)沉,但却将词人抑(yì)郁的心情和(hé)失去爱(ài)情的痛苦刻画的极为生(shēng)动。

  古往今来有离(lí)别之苦的人们在读到这首(shǒu)《雨霖铃》时(shí),都(dōu)会产生强烈的共(gòng)鸣。

  原(yuán)文

  雨霖铃·秋(qiū)别

  作者(zhě):柳(liǔ)永 〔宋(sòng)代〕

  寒蝉(chán)凄切,对长亭晚,骤(zhòu)雨初歇。

  都(dōu)门(mén)帐饮无绪,留恋(liàn)处,兰舟催发(fā)。

  执手相看泪眼(yǎn),竟无语凝噎(yē)。

  念去去(qù),千里(lǐ)烟波,暮(mù)霭沉沉楚天(tiān)阔(kuò)。

  多情自古伤(shāng)离别,更那堪,冷落(luò)清秋(qiū)节(jié)!今(jīn)宵酒醒何处(chù)?杨柳岸,晓风残月。

  此去经(jīng)年,应是(shì)良辰好景虚(xū)设。

  便纵有千种风情,更(gèng)与何人(rén)说?

  注释

  长亭(tíng):古代在交(jiāo)通(tōng)要道边(biān)每隔(gé)十里修建一座长(zhǎng)亭供行(xíng)人休息,又称“十里长亭”。

  靠近(jìn)城市的(de)长(zhǎng)亭往往是古人(rén)送别(bié)的(de)地方。

  凄切:凄(qī)凉急(jí)促。

  骤雨:急猛的(de)阵雨。

  都门:国都之门(mén)。

  这里代指北宋的首都汴京(今(jīn)河南开封(fēng))。

  帐饮:在郊外设(shè)帐饯行(xíng)。

  无绪:没有情绪(xù)。

  兰舟:古代(dài)传说鲁班曾刻木兰树为(wèi)舟(南朝(cháo)梁任昉《述异记》。

  这里(lǐ)用做对船(chuán)的美称。

  凝噎(yē):喉咙(lóng)哽塞,欲(yù)语(yǔ)不出的样子。

  去(qù)去:重复“去”字,表示(shì)行程遥远(yuǎn)。

  暮霭:傍晚的云雾。

  沉沉:深厚的(de)样子。

  楚天:指(zhǐ)南方楚地的天空。

  暮霭沉沉(chén)楚天阔:傍晚的云雾笼罩着南(nán)天,深(shēn)厚广阔,不知(zhī)尽头。

  今宵:今夜(yè)。

  经年(nián):年复(fù)一年。

  纵:即(jí)使。

  风情:情(qíng)意。

  男(nán)女(nǚ)相爱(ài)之情,深情(qíng)蜜意(yì)。

  情:一作“流”。

  更:一(yī)作“待”。

  作品出处:《全宋词》

  文学(xué)体裁:词

  词    牌(pái):双调·雨霖铃

  创作背景

  柳永(yǒng)因作词忤真(zhēn)宗,屡试不(bù)第,所以心中失意忧愤,常(cháng)流连秦楼楚(chǔ)馆为歌伶乐伎撰写曲子词(cí)。

  此词当为柳(liǔ)永从汴京南(nán)下时与(yǔ)一位恋人的惜别之作。

  作(zuò)者(zhě)介绍(shào)

  柳永,(约984年—约1053年(nián))北宋著名(míng)词人(rén),婉约派代表人物。

  汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字(zì)景庄,后(hòu)改名永,字(zì)耆卿,排行(xíng)第七,又(yòu)称(chēng)柳七。

  宋仁宗朝进士,官至屯田(tián)员外郎,故(gù)世(shì)称柳屯(tún)田(tián)。

  他自称“奉旨填词(cí)柳三变”,以毕生精(jīng)力作(zuò)词,并以“白(bái)衣卿相(xiāng)”自诩。

  其(qí)词(cí)多描绘(huì)城市风(fēng)光和(hé)歌妓生活,尤长于(yú)抒写羁旅行役之(zhī)情,创作慢词独多。

  铺叙(xù)刻画,情(qíng)景交融,语言通(tōng)俗,音(yīn)律谐婉(wǎn),在(zài)当时流(liú)传极其广泛(fàn),人称“凡有(yǒu)井水饮(yǐn)处,皆(jiē)能(néng)歌柳词”,婉(wǎn)约派最具代表(biǎo)性的人物(wù)之一(yī),对宋词(cí)的发展有重大影响,代表作 《雨(yǔ)霖铃》《八声甘州》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 东京是不是日本首都 东京不是日本的首都吗

评论

5+2=