文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)是本文整理了《许行》原文(wén)以及翻(fān)译和文中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读(dú)的。
关于文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释以(yǐ)及文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)拼(pīn)音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻(fān)译(yì)古文岛等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:
文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释
本文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译(yì)和(hé)文(wén)中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原文(wén)有为(wèi)神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门(mén)而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中(zhōng)而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为(wèi)也(yě)。
”“然(rán)则治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且一(yī)人之身而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天(tiān)下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹(yuè)济(jì)漯(luò),而(ér)注(zhù)诸海;
决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江(jiāng);
然后中国(guó)可得而食也。
当(dāng)是时也(yě),禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育(yù)。
人之有道也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲(qīn),君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自得之(zhī),又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而(ér)暇(xiá)耕(gēng)乎?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧。
夫以百亩之不(bù)易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是(shì)故以天(tiān)下与人易,为天下得(dé)人(rén)难。
孔(kǒng)子(zi)曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子(zi)之道,则市贾不(bù)贰,国(guó)中(zhōng)无伪(wěi);
虽(suī)使五尺之(zhī)童(tóng)适市,莫之(zhī)或欺。
布帛(bó)长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;
五谷(gǔ)多(duō)寡(guǎ)同(tóng),则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò)。
”
曰:“夫(fū)物之不齐(qí),物(wù)之情(qíng)也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之(zhī)哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研(yán)究神农学说的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为(wèi)生。
陈良(liáng)的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相见到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学(xué)的东西而向许行学(xué)习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤德的君主;
虽然这样,还没(méi)听到(dào)治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的(de)仓(cāng)库,那么(me)这就是(shì)使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织(zhī)布然后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具(jù)不算损害(hài)了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算是损害(hài)了农夫吗?再说许子为(wèi)什么(me)不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来就不可能(néng)又(yòu)种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天(tiān)下(xià)难道就可以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做(zuò)官(guān)的人干(gàn)的事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的事(shì)。
况且一个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制(zhì)造的东西都(dōu)要(yào)具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道(dào)路上不(bù)得(dé)安宁。
所以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的(de)人(rén)使(shǐ)用体力(lì)。
使用脑力的(de)人(rén)统(tǒng)治别人,使用(yòng)体(tǐ)力的人(rén)被(bèi)人(rén)统治;
被人统(tǒng)治的(de)人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天(tiān)下一般的(de)道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原(yuán)地带(dài)。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海中;
掘通(tōng)妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让(ràng)它们(men)流(liú)入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获(huò)粮(liáng)食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导百(bǎi)姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关于做人的道理,单(dān)是吃(chī)得饱、穿得暖、住得(dé)安(ān)逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似了(le)。
唐尧又为此担忧,派(pài)契(qì)做司徒,把人与人之间应有(yǒu)的(de)关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外(wài)之别,长幼之间(jiān)有尊(zūn)卑之序,朋(péng)友之间(jiān)有(yǒu)诚(chéng)信之(zhī)德(dé)。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮(bāng)助他们(men),使(shǐ)他们得到向善(shàn)之心(xīn),又随着救(jiù)济他们(men),对(duì)他们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这(zhè)样担(dān)忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧(yáo)把得(dé)不(bù)到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为(wèi)自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好作(zuò)为自己忧虑的(de)人,是农(nóng)民(mín)。
把财(cái)物分给别人叫做惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤(xián)人(rén)叫做(zuò)仁(rén)。
所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很(hěn)难。
孔子说(shuō):‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最(zuì)伟大,只有尧能(néng)效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容(róng)!舜真是(shì)个(gè)得君(jūn)主(zhǔ)之道的(de)人啊!崇高啊(a),有天下却不(bù)事事过(guò)问!’尧舜(shùn)治理下(xià),难道不(bù)要费心思吗?只(zhǐ)不(bù)过(guò)不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子的(de)学说,市价就不会不(bù)同,国都(dōu)里就没有欺诈行为。
即使(shǐ)让(ràng)身(shēn)高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没(méi)有人(rén)欺骗他。
布匹和丝织品,长短(duǎn)相同(tóng)价钱就相同;
麻线和(hé)丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;
五(wǔ)谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相同(tóng);
鞋(xié)子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。
”
孟子(zi)说:“物品的价格不一致,是物品(pǐn)的本性决定(dìng)的。
有的相差一(yī)倍到(dào)五(wǔ)倍,有(yǒu)的相差十(shí)倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。
您(nín)让它(tā)们平列等同(tóng)起(qǐ)来,这是使(shǐ)天下(xià)混乱(luàn)的做法。
制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去做(zuò)精细(xì)的(de)鞋子吗?按照(zhào)许子(zi)的办法(fǎ)去做,便(biàn)是彼此带领着去干弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪里能治好国家!”
许(xǔ)行简介许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏(shì)“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿(chuān)粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间(jiān)打草织(zhī)席为生。
滕文公(gōng)元年(公元前(qián)332年(nián)),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕(gēng)种的(de)土地,经营效果甚(shèn)好(hǎo)。
大儒家陈良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟、陈(chén)辛(xīn)带着农具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为(wèi)师(shī),摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家(jiā)学(xué)派的忠实信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇到陈相(xiāng),了一(yī)场历史上著名的(de)“农”“儒(rú)”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反对(duì)不劳而食(shí)。
他以农事为(wèi)主(zhǔ)业,同(tóng)时也从事(shì)手工业生产,他还意识(shí)到市场货物交换(huàn)的重要作用,并(bìng)对物价方面有较深入的研(yán)究、认(rèn)识。
许行以其独(dú)到的(de)农家思想见解和实践活动,对后世的(de)农(nóng)业社会和农业思(sī)想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。
孟子简(jiǎn)介孟(mèng)子(前372年-前(qián)289年(nián)),名轲,字子(zi)舆(待(dài)考,一说字(zì)子车或子居)。
战国时期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆父(fù)后裔。
中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子(zi)继承(chéng)并发扬(yáng)了孔子(zi)的(de)思(sī)想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译(yì)及注释古诗文(wén)网
古诗文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释如(rú)下(xià):
一(yī)、原文
有为(wèi)神(shén)农之(zhī)言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)来耜而自(zì)宋之滕(téng),曰(yuē):“闻(wén)君行圣人(rén)之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,页(yè)飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养也(yě),恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为横截面是什么意思小学六年级,长方体的横截面示意图(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦(yì)以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然(rán)则治天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且一(yī)人之(zhī)身而(ér)百工之(zhī)所(suǒ)为备,如(rú)必(bì)自(zì)为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于(yú)外,三过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”
二(èr)、翻译
有个研究神(shén)农(nóng)学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁(横截面是什么意思小学六年级,长方体的横截面示意图rén)政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处住处做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他(tā)住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背(bèi)了农具某(mǒu)和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕(téng)国(guó),对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原来(lái)所学(xué)的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道(dào):“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤德的(de)君主;虽然这样(yàng),还没听到治国的真道(dào)理。
贤君应(yīng)和(hé)百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要(yào)自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的(de)。
”孟子说:“许子为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具(横截面是什么意思小学六年级,长方体的横截面示意图jù)不(bù)算伤害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的(de)农(nóng)具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都(dōu)是从自(zì)己家里(lǐ)拿来用呢?为什么(me)忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来就不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子说(shuō);“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事(shì),有当百姓(xìng)的人(rén)干的事。
况且一个人(rén)的生活(huó),各种工匠制造(zào)的东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造(zào)然后(hòu)才(cái)用(yòng),这是带(dài)着天(tiān)下的人(rén)奔走在道路上不得(dé)安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的(de)人使用(yòng)脑力,有的(de)人(rén)使用体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑力的人统治别(bié)人,弯(wān)咐局使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统治;被(bèi)人统(tǒng)治的人供养别人,统治别(bié)人的人被(bèi)人供养(yǎng),这是天下(xià)一般的(de)道(dào)理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下(xià)还没有平(píng)定。
大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草木(mù)生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道路(lù),遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益(yì)管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入(rù)海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流(liú)入长江。
这样一(yī)来,中(zhōng)原地带才能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过(guò)家门都没有进去,即(jí)使想要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农(nóng)家学派的(de)学(xué)说。
2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里(lǐ)指走(zǒu)到。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国(guó)人,是(shì)儒(rú)家学(xué)派的。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤(xián)治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在(zài)这里用如动词(cí),指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下(xià)。
20、厉(lì)民:使人(rén)民闲苦。
21、自(zì)养(yǎng):供养自己。
22、恶(è):哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子。
24、素(sù):生丝(sī)织成的(de)绢帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东(dōng)西的(de)炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器(qì):指(zhǐ)农(nóng)具、炊(chuī)具(jù)。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制(zhì)陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的(de)样(yàng)子。
37、君哉(zāi):指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高(gāo)大的(de)样子(zi)。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国(guó):国都(dōu)。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相(xiāng)若(ruò):相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟子(约公元(yuán)前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名轲,字(zì)子(zi)舆,战国时期邹国(今(jīn)山(shān)东济宁(níng)邹城)人。
战国时期著名哲(zhé)学(xué)家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒(rú)家(jiā)学派的代表人物之一,地位(wèi)仅(jǐn)次(cì)于(yú)孔(kǒng)子,与孔子并(bìng)称孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最(zuì)早提(tí)出(chū)民贵君轻的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 横截面是什么意思小学六年级,长方体的横截面示意图
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了