橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

我国雨带移动规律及其影响,我国雨带移动规律口诀

我国雨带移动规律及其影响,我国雨带移动规律口诀 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释是(shì)本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读的。

  关(guān)于文言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释以及文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及注释(shì),许行古文(wén),许行原文(wén)及(jí)翻译古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释(shì)

  本文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译和(hé)文中(zhōng)人(rén)物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文

  有为神(shén)农(nóng)之言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤我国雨带移动规律及其影响,我国雨带移动规律口诀(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则(zé)治天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自(zì)为(wèi)而后用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳(láo)力者治于人;

  治(zhì)于(yú)人者食(shí)人(rén),治人(rén)者(zhě)食于人(rén),天下(xià)之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江;

  然后中国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而(ér)不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑(sè),树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育(yù)。

  人之(zhī)有道(dào)也,饱食(shí)煖衣逸(yì)居而无教,则(zé)近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼(yòu)有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德(dé)之。

  ’圣(shèng)人(rén)之(zhī)忧民(mín)如此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不(bù)易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分(fēn)人(rén)以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠(zhōng),为天(tiān)下得人者(zhě)谓之仁。

  是(shì)故以(yǐ)天下(xià)与人易,为(wèi)天下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无(wú)能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心(xīn)哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中(zhōng)无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺(qī)。

  布(bù)帛长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大(dà)小同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之(zhī)不齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨(jù)屦(jù)小屦(jù)同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道(dào),相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的(de)人许(xǔ)行(xíng),从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住(zhù)所做(zuò)您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他(tā)住所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣(yī)服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜(sì)从宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国,对膝(xī)文公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃(qì)了(le)他原来(lái)所(suǒ)学的东西(xī)而(ér)向许行(xíng)学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样(yàng),还没听到治国的(de)真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国有(yǒu)的(de)是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道(dào):“许(xǔ)子(zi)一(yī)定要(yào)自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;

  陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是损(sǔn)害(hài)了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什(shén)么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西(xī)都是从(cóng)自己家(jiā)里(lǐ)拿(ná)来用呢(ne)?为什么(me)忙忙(máng)碌(lù)碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢(ne)?为什么许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那(nà)末治理(lǐ)天(tiān)下(xià)难(nán)道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人(rén)干(gàn)的事,有当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都(dōu)要具备(bèi),如(rú)果一定要自己制(zhì)造然后才用,这(zhè)是带(dài)着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别(bié)人,使用体力(lì)的人被人(rén)统治(zhì);

  被人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人被人(rén)供养,这是(shì)天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济(jì)水(shuǐ)、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流(liú)入长江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中(zhōng)原地带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经(jīng)过家门都没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种(zhǒng)收(shōu)割(gē),种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼(jià)成熟(shú)了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人(rén)的道(dào)理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却我国雨带移动规律及其影响,我国雨带移动规律口诀没有教化,便和禽兽近似了(le)。

  唐(táng)尧又为(wèi)此担忧(yōu),派契做司徒(tú),把人与人之间(jiān)应(yīng)有的关系的道理教给百姓:父子之间(jiān)有骨(gǔ)肉(ròu)之亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内(nèi)外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序(xù),朋友(yǒu)之间有诚(chéng)信(xìn)之德。

  唐尧(yáo)说(shuō):‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳,使他们(men)归附,使(shǐ)他(tā)们正直,帮助他们,使他们得(dé)到向(xiàng)善(shàn)之(zhī)心(xīn),又随着救济他们,对他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样(yàng)担忧(yōu),还有(yǒu)空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧(yáo)把得不(bù)到(dào)舜作(zuò)为自(zì)己(jǐ)的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的(de)忧虑。

  把地种(zhǒng)不(bù)好(hǎo)作为自己(jǐ)忧虑的人,是农(nóng)民。

  把财物(wù)分给别人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为天下找到(dào)贤人叫做仁。

  所以把天下让(ràng)给(gěi)别(bié)人是(shì)容易(yì)的,为(wèi)天下找到贤人却很难。

  孔子(zi)说(shuō):‘尧作为(wèi)君主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效法天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真是个(gè)得君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在(zài)耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价就不会不(bù)同,国都里就没有欺诈行为。

  即(jí)使让身高五尺(chǐ)的孩子到市(shì)集去,也没有人欺骗他(tā)。

  布匹(pǐ)和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短(duǎn)相同价(jià)钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同(tóng);

  鞋子,大小相同价钱(qián)就(jiù)相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价(jià)格不一致,是物品(pǐn)的本性决定的。

  有的(de)相差一(yī)倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差(chà)千(qiān)倍万倍。

  您让它们(men)平列等同起来,这是使天下(xià)混(hùn)乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的(de)鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同(tóng)样的价钱,人们难道(dào)会去做精(jīng)细的鞋(xié)子(zi)吗?按照许(xǔ)子的办法(fǎ)去做,便是彼此(cǐ)带领着去干(gàn)弄虚作假(jiǎ)的(de)事,哪里能治(zhì)好国家!”

许行简介

  许行(xíng)生(shēng)于楚宣(xuān)王至楚怀(huái)王(wáng)时期。

  依托远古神农氏“教(jiào)民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席为生。

  滕文公(gōng)元年(公元前(qián)332年),许行率(lǜ)门(mén)徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的(de)要(yào)求,划给他(tā)一(yī)块可以耕种的土地(dì),经(jīng)营效果甚好。

  大儒家陈良(liáng)之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具(jù)从(cóng)宋国来到滕(téng)国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家(jiā)学派的忠实(shí)信徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了(le)一场(chǎng)历(lì)史上(shàng)著(zhù)名(míng)的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农家思想的(de)核心(xīn)是反对不劳(láo)而食。

  他(tā)以农事(shì)为主(zhǔ)业,同时也从事手工(gōng)业生产,他还意识到市(shì)场(chǎng)货物交(jiāo)换的重要作(zuò)用(yòng),并对物(wù)价方面有较深入的研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到的(de)农家思想见解(jiě)和实(shí)践活动(dòng),对后(hòu)世的农(nóng)业社(shè)会和农业思想模式产(chǎn)生了巨大的影响。

孟子(zi)简介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一(yī)说(shuō)字子车或子居)。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古代(dài)著名(míng)思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承(chéng)并(bìng)发(fā)扬(yáng)了(le)孔子的思想,成为仅次于孔子的一(yī)代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。

许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及注释(shì)古诗(shī)文网

  古诗(shī)文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)如下(xià):

  一、原文(wén)

  有(yǒu)为(wèi)神农之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方(fāng)之人(rén),闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食(shí)。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负来(lái)耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后用之(zhī),是(shì)率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治(zhì)于人者食(shí)人,治人者食于人(rén),天下(xià)之通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木(mù)畅(chàng)茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);然后中国(guó)可得而(ér)食也。

  当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研究神(shén)农学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处(chù)住处(chù)做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住处。

  他的徒弟(dì)几十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈(chén)良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜(sì)从宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简(jiǎn)陆到许行后(hòu)非(fēi)常高(gāo)兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕(téng)国的国(guó)君,的确是(shì)贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没(méi)听到(dào)治国(guó)的真(zhēn)道理。

  贤君(jūn)应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许(xǔ)子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后(hòu)才穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻(má)布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道(dào)能算是(shì)伤害了农夫(fū)吗(ma)?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自(zì)己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么(me)许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿本来(lái)就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治(zhì)理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官(guān)的人(rén)千(qiān)的事,有(yǒu)当百姓的(de)人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一(yī)定(dìng)要自己制(zhì)造(zào)然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别(bié)人(rén),弯咐局(jú)使用体力的人(rén)被人统(tǒng)治(zhì);被(bèi)人统(tǒng)治(zhì)的(de)人(rén)供养别人,统治别人(rén)的人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还(hái)没有平定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原(yuán)地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它(tā)们(men)流入海中;掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮(liáng)食(shí)。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门(mén)都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注(zhù)释(shì)

  1、为:治(zhì)、研(yán)究(jiū)。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗(cū)布(bù)衣服,当时的(de)贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派(pài)的。

  12、来(lái)耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认(rèn)为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤(xián)君。

  15、并(bìng):一起(qǐ)。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用(yòng)如动词,指自(zì)己(jǐ)做饭。

  19、治:指治(zhì)理(lǐ)天下(xià)。

  20、厉民:使人民(mín)闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如(rú)动词(cí),戴(dài)帽子。

  24、素(sù):生(shēng)丝织成的(de)绢(juàn)帛,不染色。

  25、害(hài):妨害(hài)。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶(táo)器、冶(yě)制(zhì)铁(tiě)器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐(qí):不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公(gōng)元前372年到公元(yuán)前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战(zhàn)国(guó)时(shí)期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人(rén)。

  战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之(zhī)一,地位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔子(zi)并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思想。

  代(dài)表作有《鱼我(wǒ)所欲(yù)也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患(huàn),死(sǐ)于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 我国雨带移动规律及其影响,我国雨带移动规律口诀

评论

5+2=