橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

戊时是几点,戊时是几点到几点钟的时

戊时是几点,戊时是几点到几点钟的时 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈万年教(jiào)子(zi)文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译(yì)是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官(guān),有(yǒu)一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)的。

  关于陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译注释和(hé)启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,陈万年(nián)教子文言(yán)文的翻译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译,陈万(wàn)年(nián)教子解释(shì),《陈(chén)万年教子》等(děng)问题(tí),小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知识(shí):

陈万(wàn)年教(jiào)子文言文(wén)翻译注(zhù)释(shì)和(hé)启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译

  《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。

  一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风。

《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译

  陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年(nián)病了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。

  一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风(fēng)。

  陈(chén)万年很(hěn)生(shēng)气,想(xiǎng)要拿棍子(zi)打他(tā),说(shuō):“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我(wǒ)的话,这(zhè)是(shì)什(shén)么道理?”陈(chén)咸赶(gǎn)忙(máng)跪下(xià)叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意(yì)思是教我要对(duì)上司(sī)要奉承拍马屁罢了(le)!”陈(chén)万(wàn)年没有再(zài)说话(huà)。

《陈万(wàn)年教子》注释

  尝:曾经。

  戒:同“诫”,告诫;

  教训。

  语:谈论,说话。

  睡:打瞌睡。

  欲(yù):想要。

  杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。

  之:代(dài)词(cí),指代陈咸。

  曰:说。

  乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你

  谢(xiè):道歉,认错(cuò)。

  具晓:完全明(míng)白(bái),具,都。

  大要:主要的意思(sī)。

  大要(yào)教咸谄:主要的意思是(shì)教我奉承拍马。

  谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。

  拍马屁。

  乃:是

  复:再。

  言:话。

  显:显(xiǎn)赫。

《陈万(wàn)年教子》原(yuán)文

  陈万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下(xià)。

  语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。

  万年大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言(yán),大要教咸谄(chǎn)也。

  ”万(wàn)年乃不复(fù)言。

陈万年(nián)教子文言文注解及翻译

     文言文是中(zhōng)国(guó)古代的(de)一种(zhǒng)书面(miàn)语言,主要包括以先(xiān)秦时期的(de)口语(yǔ)为(wèi)基础(chǔ)而形成的书面(miàn)语(yǔ)。

  下面是我为你带来的陈(chén)万年(nián)教子文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。

     陈(chén)万年教(jiào)子(zi)原(yuán)文

     陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。

  万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不(bù)听(tīng)吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也。

   万年乃不复言。

     选(xuǎn)自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)

     译文(wén)

     陈(chén)万(wàn)年(nián)是亮山(shān)朝中(zhōng)的重臣,曾经病了(le),把儿子陈(chén)咸叫(jiào)到床(chuáng)前。

  告诫他(tā)做人的(de)道理,讲(jiǎng)到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。

  陈万年(nián)非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话(huà),这是(shì)为(wèi)什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说(shuō):您说(shuō)的话的意(yì)思我都(dōu)知道,主要意思是教(jiào)我奉承拍马屁。

  陈万年(nián)于(yú)是(shì)不敢再说话(huà)。

     注释

     1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。

     2.戒:同(tóng)诫,告诫。

     3.大要:主要。

     4.乃公:你的父亲(qīn)

     5.尝:曾经。

     6.具:全,都

     7.谢:道歉

     8.语:说话

     9.显:显赫

     10.杖:打(dǎ)

     11.其:陈万年的儿子(代词)

     12.之:代(陈咸)

     13.曰:说

     14.大要;主要的意思。

     15.具晓:完全明白

     16.复(fù):再

     17.具晓所言:您说的(de)话的.意思(sī)我都明白

     18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。

     19.睡:打瞌睡。

     启发

     ①父母是孩子的第一任老师,父母的(de)一言一(yī)行都会在孩子身上印下(xià)深(shēn)深的烙印(yìn),所以说,作为父母千万要做(zuò)一(yī)个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子(zi)走歪道的父(fù)母(mǔ),文(wén)中陈(chén)万年就是其中(zhōng)一(yī)个。

     ②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万(wàn)年就是这类反面角色的代(dài)表之一,但也有一些好的长辈。

     ③通过这篇文章(zhāng),我们(men)懂得(dé)了(le)不要光阿谀奉承(chéng)与听信谗(chán)言。

  陈(chén)万(wàn)年(nián)教子(zi)文言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)是《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话的(de)。

  关于陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,陈万年(nián)教子文言文(wén)的翻(fān)译,文言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈(chén)万年(nián)教子解释(shì),《陈万年(nián)教子》等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:

陈万年教子文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译

  《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万(wàn)年病了(le),把儿(ér)子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边训话(huà)。

  一直(zhí)说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。

《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译

  陈万年(nián)是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边训话。

  一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。

  陈万年很生(shēng)气,想要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲(qīn)教育你,你反而(ér)打瞌睡,不听我的话,这是什么道(dào)理(lǐ)?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认(rèn)错,说:“我完全明白您(nín)所(suǒ)说的话,主要的意思是教我要对上(shàng)司要奉(fèng)承拍马屁(pì)罢了!”陈万年(nián)没有再说(shuō)话。

《陈万年教(jiào)子》注释(shì)

  尝:曾经。

  戒:同(tóng)“诫”,告诫;

  教训。

  语(yǔ):谈论,说话。

  睡:打瞌睡。

  欲(yù):想(xiǎng)要。

  杖(zhàng):名词(cí)用作动词(cí),用棍(gùn)子打(dǎ)。

  之:代词,指代陈咸。

  曰:说。

  乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你

  谢:道歉,认错。

  具晓:完(wán)全明白(bái),具,都。

  大要(yào):主要(yào)的意思。

  大要教(jiào)咸谄:主要的意思(sī)是教我奉承拍马。

  谄(chǎn)(chǎn),谄媚(mèi),奉承(chéng)。

  拍马屁。

  乃(nǎi):是

  复:再(zài)。

  言:话。

  显:显赫(hè)。

《陈万年教子》原文

  陈万年乃朝(cháo)中重臣也(yě),尝病(bìng),召子咸教戒于床下。

  语至三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风(fēng)。

  万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓(xiǎo)所言,大(dà)要教(jiào)咸谄也。

  ”万年(nián)乃不复(fù)言。

陈万(wàn)年教子文言文注解及翻译

     文言文是中国古代的一(yī)种书面语(yǔ)言,主要包(bāo)括以先秦(qín)时(shí)期的口(kǒu)语为(wèi)基(jī)础而形成的书(shū)面语(yǔ)。

  下(xià)面(miàn)是我为你带来(lái)的陈(chén)万年教子文言文(wén)注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。

     陈万(wàn)年教(jiào)子原文

     陈(chén)万年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于(yú)床下,语(yǔ)至三(sān)更,咸睡,头触屏风。

  万年大(dà)怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言(yán),何也?咸(xián)叩头谢(xiè)曰:具晓所敬(jìng)卖中言(yán),大要(yào)教咸谄(读缠的音))也。

   万年乃不复(fù)言。

     选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传》)

     译(yì)文(wén)

     陈万年是亮山(shān)朝(cháo)中(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿(ér)子(zi)陈(chén)咸叫到床前。

  告诫他(tā)做人的道理(lǐ),讲(jiǎng)到半夜,陈(chén)咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。

  陈万年非常(cháng)生气,要拿棍子(zi)打他,训斥(chì)说:你(nǐ)的父亲口口声声教(jiào)你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩头道歉说(shuō):您说的话的意思我都知道,主要意思是教(jiào)我(wǒ)奉(fèng)承拍马(mǎ)屁(pì)。

  陈万(wàn)年于是(shì)不敢再说话。

     注释(shì)

     1.咸(xián):陈咸,陈万年(nián)之子。

     2.戒:同诫,告诫。

     3.大要:主要。

     4.乃公:你的父亲

     5.尝:曾(céng)经。

     6.具:全(quán),都

     7.谢(xiè):道歉

     8.语:说(shuō)话

     9.显(xiǎn):显赫

     10.杖:打

     11.其:陈万年的儿子(代词)

     12.之:代(陈咸)

     13.曰:说

     14.大要;主要的意思。

     15.具晓:完全明白(bái)

     16.复:再

     17.具晓所(suǒ)言(yán):您说的话的.意思(sī)我都(dōu)明白(bái)

戊时是几点,戊时是几点到几点钟的时

     18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁(pì)。

     19.睡(shuì):打瞌睡(shuì)。

     启发

     ①父母是孩子的第(dì)一任老师(shī),父母的一言一行都(dōu)会在孩子身上印下深深(shēn)的烙印(yìn),所以说(shuō),作为(wèi)父母千万要做一(yī)个合格产品.但是也有教孩子(zi)走歪(wāi)道的父母,文(wén)中陈万年就是其中一个。

     ②在这个世界上(shàng)有长辈教(jiào)唆小(xiǎo)辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万年就(jiù)是这类反(fǎn)面角色的代表之一,但(dàn)也有一(yī)些(xiē)好的(de)长辈。

     ③通过这篇文章,我们懂得了(le)不(bù)要(yào)光阿谀奉承与听信谗言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 戊时是几点,戊时是几点到几点钟的时

评论

5+2=