文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释是(shì)本(běn)文整理了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人物(wù)简介,欢迎阅读的。
关于(yú)文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释以及文(wén)言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译拼音,文(wén)言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及注(zhù)释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:
文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注释
本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原(yuán)文有为(wèi)神农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为氓(máng)。
”文公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为(wèi)食。
陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤(xián)者与民(mín)并(bìng)耕而(ér)食,饔飧而治。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(索尼是哪个国家的品牌,索尼是哪个公司的sù)易之(zhī)。
”
“以粟(sù)易(yì)械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以(yǐ)其械(xiè)器易(yì)粟(sù)者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易(yì)?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百工(gōng)之事(shì),固不可耕且为也(yě)。
”“然(rán)则(zé)治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事(shì),有小(xiǎo)人(rén)之事。
且一人之身而百工之(zhī)所为备(bèi),如必(bì)自为而(ér)后(hòu)用(yòng)之(zhī),是率(lǜ)天下(xià)而(ér)路也。
故曰(yuē):或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国(guó)可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”
“后稷教(jiào)民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民人育。
人之(zhī)有(yǒu)道(dào)也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则(zé)近(jìn)于禽兽。
圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父(fù)子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自得之(zhī),又(yòu)从而振德之。
’圣人之忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧(yáo)以(yǐ)不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己忧(yōu)。
夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。
是(shì)故以天下(xià)与人易,为天(tiān)下得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民(mín)无能名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾不贰,国中无(wú)伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短(duǎn)同(tóng),则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则(zé)贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯(bó),或(huò)相千(qiān)万。
子比(bǐ)而同之,是乱天下(xià)也。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦(jù)同贾(jiǎ),人岂为之(zhī)哉?从许(xǔ)子之道(dào),相率而(ér)为(wèi)伪者也,恶(è)能(néng)治国家!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻译有个(gè)研究神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了(le)他(tā)住(zhù)所(suǒ)。
他(tā)的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。
陈(chén)良的门(mén)徒陈相(xiāng),和(hé)他(tā)的(de)弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具耒(lěi)和(hé)耜(sì)从宋(sòng)国来到(dào)滕(téng)国,对膝文(wén)公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是(shì)圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见到(dào)许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原(yuán)来(lái)所(suǒ)学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的(de)话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);
虽然这(zhè)样,还没听到治国的(de)真道理。
贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作而取得(dé)食(shí)物(wù),一面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国(guó)有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物(wù)布帛(bó)的仓库,那(nà)么(me)这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)织布(bù)然后才(cái)穿衣服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不(bù)算损害(hài)了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食(shí),难道(dào)能算是损害了(le)农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东西(xī)都是从自己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子(zi)说;
“这(zhè)样说(shuō)来,那末(mò)治(zhì)理天下(xià)难道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官的人干的(de)事(shì),有当百姓的人干(gàn)的(de)事。
况(kuàng)且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这(zhè)是带(dài)着天下的(de)人(rén)奔(bēn)走在道路上(shàng)不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的(de)人统治别人(rén),使用体力的(de)人被人统治;
被(bèi)人统治的人供养别人,统(tǒng)治别(bié)人的人被人(rén)供(gōng)养,这是天(tiān)下一般(bān)的(de)道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧(yáo)暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们(men)流(liú)入(rù)海(hǎi)中;
掘(jué)通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江。
这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没(méi)有进去(qù),即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后(hòu)稷教(jiào)导百姓耕种收割(gē),种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁(fán)殖。
关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得(dé)暖、住得安(ān)逸却(què)没有教化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐(táng)尧又(yòu)为此担忧,派契(qì)做司(sī)徒,把人与人之间(jiān)应有的关系的道理(lǐ)教给(gěi)百姓:父子(zi)之(zhī)间有骨(gǔ)肉之亲(qīn),君臣之间(jiān)有礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼(yòu)之(zhī)间(jiān)有(yǒu)尊卑之序(xù),朋友之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归(guī)附,使他们(men)正直,帮助他们,使他们得到向善(shàn)之心,又随着救济(jì)他们,对他们(men)施加恩惠(huì)。
’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐(táng)尧把(bǎ)得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得(dé)不到(dào)禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是(shì)农(nóng)民。
把财物分(fēn)给别人(rén)叫做惠(huì),教导别人向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让(ràng)给别(bié)人是(shì)容易(yì)的,为(wèi)天下(xià)找到贤人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广大辽阔(kuò)啊(a),百姓不能用语(yǔ)言来形(xíng)容(róng)!舜(shùn)真是个得君主之道的(de)人啊!崇高啊(a),有天下却不事事过(guò)问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心思吗?只不过(guò)不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价就(jiù)不会不同,国都里(lǐ)就没(méi)有欺(qī)诈行为。
即使让(ràng)身高五尺的(de)孩子(zi)到市集去,也没有人欺骗他(tā)。
布匹(pǐ)和丝织(zhī)品(pǐn),长短相同价钱就(jiù)相(xiāng)同(tóng);
麻(má)线和丝絮(xù),轻重相同价钱(qián)就相同;
五(wǔ)谷粮食,数(shù)量(liàng)相同(tóng)价钱(qián)就相同;
鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品的价格不一致,是(shì)物品的本性决定的。
有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍(bèi)万倍。
您让它们平列(liè)等(děng)同起来(lái),这是使天下(xià)混乱的(de)做法。
制作(zuò)粗(cū)糙(cāo)的鞋子和制(zhì)作(zuò)精细的鞋子卖同样(yàng)的(de)价钱,人们难道会(huì)去做精(jīng)细的(de)鞋子吗?按照许子的(de)办法去做(zuò),便是彼此带领着去干弄虚作假的(de)事(shì),哪里(lǐ)能治好(hǎo)国家!”
许行简介许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言(yán),主(zhǔ)张(zhāng)“种粟而后食”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飨而治(zhì)”,带(dài)领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席为(wèi)生(shēng)。
滕(téng)文公元年(nián)(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公(gōng)根据许行的要求,划给他(tā)一块可(kě)以耕(gēng)种的(de)土地,经(jīng)营效果甚好。
大儒家陈良(liáng)之徒(tú)陈相及(jí)弟、陈辛(xīn)带着(zhe)农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学派的忠(zhōng)实信徒(tú)。
同年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想(xiǎng)的(de)核心是反对不劳而食。
他以农事(shì)为主业,同时也从事手工(gōng)业生(shēng)产,他还意识到市场货物交换(huàn)的(de)重要作(zuò)用,并(bìng)对(duì)物价方面有较(jiào)深入(rù)的研究、认识。
许行(xíng)以其独到的农(nóng)家思想见解和实践(jiàn)活动,对后世的农业社(shè)会和农业思想模式产生了巨大的(de)影(yǐng)响。
孟(mèng)子(zi)简介孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子(zi)居)。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古代著名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟(mèng)子继承并发扬了孔子(zi)的(de)思想,成(chéng)为(wèi)仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译及注释古诗(shī)文网
古诗文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释如下(xià):
一(yī)、原文
有(yǒu)为神农之言者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门(mén)而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉(yān)。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也(yě);虽然,未闻(wén)道(dào)也(yě)。
贤者与民(mín)并(bìng)耕而食(shí),页飧而治。
今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民而(ér)自(zì)养也,恶(è)得贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许(xǔ索尼是哪个国家的品牌,索尼是哪个公司的)子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
索尼是哪个国家的品牌,索尼是哪个公司的>”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何(hé)许子(zi)之(zhī)不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一(yī)人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而(ér)后(hòu)用之,是率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;治(zhì)于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于(yú)天下。
草木(mù)畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后(hòu)中国可(kě)得而食(shí)也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个研究神农学说(shuō)的(de)人许行,从(cóng)楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处(chù)住处(chù)做您(nín)的(de)百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公(gōng)给了(le)他住处。
他的(de)徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣(yī)物,靠编(biān)鞋织席(xí)为(wèi)生(shēng)。
陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某(mǒu)和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人的(de)政治主张(zhāng),这也算是圣人了(le),我们愿意(yì)做(zuò)圣人的(de)百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆(lù)到(dào)许行后非常高兴,完全放弃(qì)了(le)他(tā)原来所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君(jūn)主;虽然这(zhè)样(yàng),还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么(me)这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得(dé)上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么(me)不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具(jù)炊(chuī)具不算伤(shāng)害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧(shāo)陶(táo)炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么(me)许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来就不可能(néng)又种地(dì)又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末(mò)治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的(de)人(rén)千的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事(shì)。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具(jù)备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带(dài)着(zhe)天(tiān)下的人奔(bēn)走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的(de)人使用脑力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。
使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力(lì)的人被人(rén)统治;被人(rén)统治的人供养别人(rén),统治别人的人(rén)被人供(gōng)养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治(zhì)理。
舜(shùn)派(pài)益管火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流入长(zhǎng)江(jiāng)。
这样一来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进(jìn)去,即(jí)使(shǐ)想要(yào)耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说(shuō)。
2、滕:国名(míng),在今山东(dōng)滕(téng)县西南(nán)。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指(zhǐ)走到(dào)。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别(bié)国迁来的人(rén)。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当(dāng)时的(de)贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒(rú)家学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认(rèn)为的古圣贤治(zhì)国之(zhī)道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气(qì)词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介(jiè)
孟(mèng)子(zi)(约公(gōng)元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时(shí)期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。
战国时期(qī)著名哲学(xué)家、思(sī)想家、政治(zhì)家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人(rén)物(wù)之一,地位仅次(cì)于(yú)孔子,与孔子并(bìng)称(chēng)孔孟。
宣扬仁(rén)政,最(zuì)早提出民(mín)贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 索尼是哪个国家的品牌,索尼是哪个公司的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了