橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

日语jtest报名入口,日语jtest报名费

日语jtest报名入口,日语jtest报名费 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文启示(shì)是九方皋相马出自(zì)《列子(zi)·说(shuō)符(fú)》,指在对待人、事(shì)、物(wù)的时(shí)候,要抓(zhuā)住本质特征,不能为(wèi)表(biǎo)面现象(xiàng)所迷惑,要能透(tòu)过(guò)现象(xiàng)看到本质的。

  关于九方皋(gāo)相马(mǎ)原文及(jí)译(yì)文及寓意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文启示(shì)以及九方皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文启示,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原(yuán)文译(yì)文注(zhù)释启示,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译(yì)文读音等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):

九方皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文及译文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译文启示

  九方皋相(xiāng)马出(chū)自《列(liè)子·说符(fú)》,指在对待(dài)人、事(shì)、物的时候,要(yào)抓住(zhù)本质特征,不能为表面(miàn)现象所迷(mí)惑,要(yào)能(néng)透过现象看(kàn)到本(běn)质(zhì)。九方皋相马(mǎ)原文

  秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子(zi)之年(nián)长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯(bó)乐对(duì)曰:“良(liáng)马可形(xíng)容筋骨相也。

  天下之马者,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弥(mí)辙,臣之(zhī)子(zi),皆下才(cái)也,可告以良马,不(bù)可告以天下之马也。

  臣(chén)有所与(yǔ)共(gòng)担纆薪菜(cài)者,曰九方皋,此(cǐ)其于马(mǎ)非臣(chén)之(zhī)下(xià)也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求(qiú)马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而(ér)黄。

  ”使(shǐ)人往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐(lè)而谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求(qiú)马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精(jīng)而忘其粗,在其(qí)内而(ér)忘其外(wài)。

  见其(qí)所见,不见其所不(bù)见;

  视(shì)其所视,而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃(nǎi)有贵(guì)乎马者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相马(mǎ)译文(wén)

  秦(qín)穆公对伯乐说(shuō):“您的年纪大了,您的子侄中(zhōng)间有没有可(kě)以派(pài)去寻找好马的呢?”

  伯(bó)乐回答(dá)说:“一(yī)般的良马是可以(yǐ)从外形容(róng)貌筋骨上观(guān)察出(chū)来的。

  天下难(nán)得的好马,是(shì)恍恍惚(hū)惚(hū),好像有又好像没(méi)有(yǒu)的(de)。

  这(zhè)样的马跑起来像飞一样地快,而且尘土(tǔ)不(bù)扬(yáng),不留(liú)足迹(jì)。

  我的子侄们(men)都是些才智低下的(de)人,可以告诉他(tā)们识别一般的(de)良(liáng)马的方(fāng)法,不能告(gào)诉他(tā)们识别天下难得的好马的(de)方(fāng)法。

  有个曾经和我一起担柴(chái)挑菜的(de)叫九(jiǔ)方皋的人(rén),他观察识别(bié)天下难(nán)得(dé)的好马的本(běn)领(lǐng)绝不在我以下,请您接见他(tā)。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他去寻找好马。

  过了三(sān)个(gè)月,九方皋回(huí)来报告(gào)说:“我已经(jīng)在沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆公问道:“是(shì)匹什么(me)样的马(mǎ)呢?”九方皋回答说:“是匹(pǐ)黄色的(de)母马(mǎ)。

  ”秦(qín)穆公派(pài)人(rén)去把那匹马牵来,一看(kàn),却是匹纯黑色的(de)公马。

  秦穆(mù)公很(hěn)不高兴,把伯(bó)乐找来(lái)对他说:“坏了!您所推(tuī)荐的那个找好马的人(rén),毛色公母都不知道,他怎么能懂得(dé)什么是好马,什么不是好马呢?”

  伯(bó)乐长叹(tàn)了一声,说道(dào):“九方皋相马竟然达到(dào)了(le)这样的(de)境界(jiè)吗?这正是他胜(shèng)过我千(qiān)万倍乃至(zhì)无数倍的地方!九方皋他所观察地是马的天赋的内在素(sù)质,深得它的精妙,而忘记了它(tā)的粗糙之处;

  明悉(xī)它(tā)的内部,而忘记(jì)了它的外表(biǎo)。

  九方皋只看见(jiàn)所需要看见的,看不见他所不需要看(kàn)见的(de);

  只观察他所需要观察的,而(ér)遗漏了(le)他所不需要观(guān)察的。

  像(xiàng)九方皋这样的相马,包含(hán)着比相马本(běn)身价值更(gèng)高的道(dào)理哩!”

  等到把那(nà)匹马(mǎ)牵回驯(xùn)养使用(yòng),事实证明,它(tā)果然是(shì)一匹天下难得的好(hǎo)马。

九(jiǔ)方皋(gāo)相马文言文翻译和(hé)寓意

   九方皋相马文言文告诉我(wǒ)们看问题要抓(zhuā)住事(shì)物(wù)本质,不能(néng)为表面现弯扒象所(suǒ)迷(mí)惑。

  下面(miàn)为大家(jiā)整理了(le)九方(fāng)皋相马文言文(wén)翻译(yì)和寓(yù)意,供大家参考(kǎo)。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召(zhào)见(jiàn)伯乐说:“您的年纪大了!您的家族中有谁能够继承(chéng)您寻(xún)找(zhǎo)千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一(yī)般(bān)的(de)良马,可以从其外(wài)表上、筋骨上观察(chá)得出(chū)来(lái)。

  而那天下难得的(de)千里马,好像是若有(yǒu)若无,若隐(yǐn)若现。

  像这样的马奔跑起来(lái),让人看不到(dào)飞扬的尘土,寻不着(zhe)它奔跑的足(zú)蹄印(yìn)儿。

  我的孩子们都是才(cái)能低下的人(rén),对于好马的特征,我(wǒ)可以(yǐ)告(gào)诉他们,对于千里马的特(tè)征,那只能意会,不可言传,仅凭自己相马(mǎ)的经验来判断(duàn),他(tā)们是(shì)无(wú)法掌握的。

  不过,在过去同我一起(qǐ)挑过菜、担过柴的(de)人当(dāng)中,有一个名叫九方皋的人,他的相(xiāng)马(mǎ)技术不在我之下(xià),请大王(wáng)召见他(tā)吧。

  ”

   于(yú)是(shì)秦穆(mù)公便召见(jiàn)了九方皋,叫(jiào)他到各地(dì)去寻(xún)找(zhǎo)千里马。

   九(jiǔ)方皋到(dào)各处寻(xún)找了三个(gè)月后(hòu),回来报告说:“我(wǒ)已经(jīng)在沙丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆公问:“那是(shì)什么(me)样的马呢?”九方皋回(huí)答:“那是(shì)一匹黄色的母(mǔ)马。

  ”

   于(yú)是秦穆公派人(rén)去(qù)取,却是一(yī)匹(pǐ)黑色的(de)公马。

  这时候秦穆公很(hěn)不高兴,就把伯乐(lè)叫来(lái),对他说:“坏了!您推荐的人(rén)连(lián)马的毛色与公母都(dōu)分埋(mái)宴昌辨不(bù)出来,又怎么(me)能认(rèn)识出千里马呢?”

   伯(bó)乐这时长叹一(yī)声(shēng)说道(dào):“九(jiǔ)方皋相马竟然达到了这样的(de)境界!他真(zhēn)是高出我千万倍。

  像九方(fāng)皋看到的是马的天赋和内(nèi)在素质。

  深得它的精妙,而(ér)忘(wàng)记了它的粗糙(cāo)之处(chù);明悉(xī)它的内部,而忘记了它(tā)的外表。

  九方皋(gāo)只(zhǐ)看见所(suǒ)需(xū)要(yào)看见的,看不见他所不需(xū)要看见的;只视察他所需要视察(chá)的,而(ér)遗(yí)漏了他(tā)所不需要观察的。

  九方(fāng)皋相马的(de)价值,远远高于千里马的价值!”

   把马从沙(shā)丘(qiū)取(qǔ)回(huí)来后(hòu),果(guǒ)然是名不(bù)虚传的、天下少(shǎo)有的千里马。

文(wén)言(yán)文原(yuán)文

   秦(qín)穆公谓伯乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓有可使求马者(zhě)乎?”

   伯(bó)乐(lè)对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相也。

  天下之马,若灭若(ruò)没,若(ruò)亡若(ruò)失(shī)。

  若(ruò)此者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之祥敬(jìng)子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之(zhī)马也。

  臣有所与共担(dān)纆薪菜者,有(yǒu)九方皋,此其于马非臣(chén)之下也,请见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使(shǐ)行求马。

  三月而反(fǎn)报(bào)曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”

   使人(rén)往取(qǔ)之,牡(mǔ)而(ér)骊。

  穆公(gōng)不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色物、牝牡(mǔ)尚弗能知(zhī),又何马之(zhī)能知也?”

   伯(bó)乐喟(kuì)然(rán)太息曰(yuē):“一(yī)至于此乎!是乃其(qí)所(suǒ)以千万臣而无数(shù)者(zhě)也。

  若皋之所(suǒ)观(guān),天机也。

  得其(qí)精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所(suǒ)见,不见其所不见;视其(qí)所(suǒ)视,而(ér)遗其所不视(shì)。

  若(ruò)皋之(zhī)相(xiāng)者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马至,果天下(xià)之马也。

《九(jiǔ)方皋相马(mǎ)》的(de)寓(yù)意

   九方皋(gāo)相马寓指在对(duì)待人、事、物的时候,要(yào)抓住本质(zhì)特征,不(bù)能为表面现象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到本(běn)质。

  出自《列子(zi)·说符》。

   《列子》是中国(guó)古代思想文(wén)化(huà)史(shǐ)上著名的典籍(jí),属于(yú)诸家学(xué)派著作,是一部智(zhì)慧之书,它能开启人们心智,给人以启(qǐ)示(shì),给人以智慧。

   《列子》是列子、列子(zi)弟子(zi)以(日语jtest报名入口,日语jtest报名费yǐ)及列子(zi)后学著(zhù)作的汇(huì)编。

  全书八篇,一百四十章,由哲(zhé)理散文、寓言故事、神(shén)话(huà)故事(shì)、历史故事组成。

  而基(jī)本(běn)上则以寓(yù)言(yán)形式(shì)来表达(dá)精微的哲(zhé)理。

  共有神(shén)话、寓言故事一百零(líng)二个。

  如(rú)《黄帝篇》有十九个,《周穆(mù)王篇》有十一个,《说符篇》有三日语jtest报名入口,日语jtest报名费十个。

  这些神话、寓言故事和哲理(lǐ)散文,篇(piān)篇(piān)闪烁着智慧(huì)的光芒。

  九方皋相马原文及译文(wén)及寓(yù)意(yì),九方皋相马原文译(yì)文启示(shì)是九(jiǔ)方皋相马出自(zì)《列子·说符》,指在对(duì)待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象(xiàng)看到本质(zhì)的。

  关于九(jiǔ)方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文译文(wén)启示以及九方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译(yì)文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示,九方皋相马(mǎ)原文译文注释启示,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文读(dú)音等问(wèn)题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以(yǐ)下(xià)知识:

九方(fāng)皋相马原文及译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)出自《列(liè)子·说符》,指在对待人、事、物的(de)时候,要(yào)抓住(zhù)本(běn)质特征,不(bù)能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质。九(jiǔ)方皋相马原文(wén)

  秦穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣(yǐ),子姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也(yě)。

  天(tiān)下(xià)之马者,若灭若(ruò)没,若(ruò)亡(wáng)若失。

  若此者(zhě)绝尘(chén)弥辙,臣(chén)之子,皆下才也,可告以良马,不可告以天(tiān)下之马也。

  臣有所与共(gòng)担纆(mò)薪菜者,曰九方(fāng)皋,此(cǐ)其(qí)于马非臣之下也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三(sān)月而(ér)反(fǎn)报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆(mù)公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使人往(wǎng)取之(zhī),牡而骊(lí)。

  穆公不(bù)说(shuō)。

  召伯乐(lè)而谓之曰:“败(bài)矣!子(zi)所使求马者,色物(wù)、牝(pìn)牡(mǔ)尚弗(fú)能知,又何马之能(néng)知也?”

  伯乐(lè)喟(kuì)然太息曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所以千万臣而无数(shù)者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得其精而(ér)忘其粗(cū),在其内而(ér)忘(wàng)其外(wài)。

  见(jiàn)其所见,不见其所不见;

  视其所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若皋(gāo)之(zhī)相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之(zhī)马也。

九方皋相马译文

  秦穆(mù)公对(duì)伯乐(lè)说(shuō):“您的(de)年纪大(dà)了,您的子(zi)侄中间有没有可以派(pài)去寻找好马的(de)呢?”

  伯(bó)乐(lè)回答说:“一般的良(liáng)马是可以从外(wài)形容貌筋(jīn)骨上观察出来的。

  天下(xià)难得的好马,是恍恍惚惚,好像有又好像没有的。

  这样的(de)马跑起来像飞一样地快,而且尘土不(bù)扬,不留足迹。

  我的子侄们都是(shì)些才(cái)智低下的人,可以告(gào)诉他们识别一般的良马的(de)方法,不能告诉他们(men)识别天下难得(dé)的(de)好马的(de)方法。

  有(yǒu)个(gè)曾经和我一(yī)起担柴挑菜(cài)的叫(jiào)九(jiǔ)方皋的人,他观察识别天下难得的好马的本领绝不在我以下(xià),请您接(jiē)见(jiàn)他。

  ”

  秦(qín)穆公接见了(le)九(jiǔ)方皋,派他去寻找(zhǎo)好马(mǎ)。

  过了三个(gè)月,九方皋回来(lái)报告说:“我已(yǐ)经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道(dào):“是(shì)匹什么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答说(shuō):“是(shì)匹黄色(sè)的(de)母马。

  ”秦穆(mù)公派人去(qù)把那匹马(mǎ)牵来,一看(kàn),却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公(gōng)很不高兴,把伯乐找(zhǎo)来对他说:“坏了!您(nín)所推荐的那个找好马的人,毛色公(gōng)母(mǔ)都不知(zhī)道,他怎么能懂得什么是好马,什(shén)么(me)不是(shì)好(hǎo)马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方皋相马竟然达到了这(zhè)样的境(jìng)界吗?这正是(shì)他胜过我千万倍乃至无数(shù)倍的(de)地方!九(jiǔ)方皋(gāo)他所观察地是马的(de)天赋的(de)内在素质,深(shēn)得它的精妙,而(ér)忘(wàng)记了它的(de)粗糙之(zhī)处;

  明悉(xī)它的内部,而忘记了它(tā)的(de)外(wài)表。

  九(jiǔ)方皋只看见所需要看见的(de),看(kàn)不(bù)见他(tā)所不需(xū)要看见的;

  只观(guān)察(chá)他所需要(yào)观(guān)察的,而遗(yí)漏(lòu)了(le)他所不需要观察的。

  像九方皋这样(yàng)的相马(mǎ),包(bāo)含着(zhe)比相马本(běn)身价值更高的道(dào)理哩(lī)!”

  等到把那匹马(mǎ)牵(qiān)回(huí)驯(xùn)养使用,事(shì)实证明,它果(guǒ)然是一匹天下难(nán)得的(de)好马。

九方皋(gāo)相马文言文翻译和(hé)寓(yù)意(yì)

   九方皋相马文言文告(gào)诉我们看问题要抓住事(shì)物本质,不能为表面现弯(wān)扒象所迷惑。

  下面为大家整理(lǐ)了九方(fāng)皋相马文言文翻译和寓意,供大(dà)家参考(kǎo)。

《九方皋相马》文言(yán)文翻译

   秦穆公召见伯(bó)乐说:“您(nín)的年(nián)纪(jì)大(dà)了!您的家族(zú)中有(yǒu)谁能够继承您寻(xún)找千里(lǐ)马呢?”

   伯(bó)乐回答道:“对于一般的良马,可(kě)以(yǐ)从其外表上、筋骨上观察得(dé)出来。

  而那天下难得的千里马,好像是(shì)若(ruò)有若(ruò)无,若(ruò)隐若现。

  像这样的马(mǎ)奔跑起来(lái),让人看不(bù)到飞扬的(de)尘土,寻不着它奔跑(pǎo)的足蹄印儿。

  我的孩(hái)子们都是才能低(dī)下的(de)人,对(duì)于(yú)好马的特征,我可以告(gào)诉他们,对于千里马(mǎ)的特(tè)征,那只能意会,不可言传,仅(jǐn)凭自己相马(mǎ)的(de)经验来判断(duàn),他们是无法掌握(wò)的。

  不(bù)过,在过(guò)去同我(wǒ)一起挑过菜(cài)、担过(guò)柴的人当中,有一个(gè)名叫九方皋的人,他的相马(mǎ)技术不在我之下,请大王召见他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆公便(biàn)召(zhào)见了九(jiǔ)方皋,叫他到各地去寻找千里马(mǎ)。

   九方皋到各处寻找了三个月后,回来报告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问:“那是什(shén)么样的马呢?”九方皋回(huí)答:“那是(shì)一匹黄色的母马。

  ”

   于是(shì)秦穆公派人(rén)去(qù)取,却是一(yī)匹(pǐ)黑(hēi)色的(de)公马(mǎ)。

  这时候秦(qín)穆公很不高(gāo)兴,就把伯乐(lè)叫来,对他(tā)说:“坏(huài)了!您推(tuī)荐的(de)人(rén)连马的毛色与公母都分埋宴昌辨不(bù)出来,又怎(zěn)么(me)能认识出(chū)千(qiān)里马呢?”

   伯乐(lè)这(zhè)时长叹一(yī)声说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界(jiè)!他真是高(gāo)出我千万倍。

  像九(jiǔ)方皋看到的是马的(de)天赋(fù)和内在素质。

  深得它的(de)精妙,而忘记了它的粗糙(cāo)之处(chù);明悉(xī)它(tā)的内(nèi)部,而(ér)忘(wàng)记了它的外表(biǎo)。

  九方皋只看见所需要看见(jiàn)的,看不见他所不需要看见的;只视察他所(suǒ)需要(yào)视察的(de),而遗漏了(le)他所不需(xū)要观察的。

  九方皋相马的价值,远远高于千里马的(de)价值(zhí)!”

   把马从沙丘取回来后,果然是(shì)名不虚传的、天下少有的(de)千里马。

文言文原(yuán)文

   秦穆公(gōng)谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯乐(lè)对曰(yuē):“良马(mǎ)可形容筋(jīn)骨相也。

  天下之马,若(ruò)灭若没,若亡(wáng)若(ruò)失。

  若(ruò)此者绝尘弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬子,皆下(xià)才也(yě),可告以(yǐ)良马(mǎ),不可告(gào)以天下之马也。

  臣有所与共担(dān)纆薪菜者,有九方(fāng)皋,此(cǐ)其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公(gōng)见(jiàn)之,使行求马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之,牡(mǔ)而(ér)骊(lí)。

  穆公不说(shuō),召(zhào)伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子(zi)所使求马者,色物(wù)、牝牡(mǔ)尚(shàng)弗(fú)能知,又何马之能知(zhī)也?”

   伯(bó)乐(lè)喟然太息(xī)曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所(suǒ)以千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得其精(jīng)而忘其(qí)粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见其所见(jiàn),不(bù)见(jiàn)其所不(bù)见;视其所视,而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之(zhī)马也。

《九方皋(gāo)相马》的寓意

   九方(fāng)皋相(xiāng)马寓指在(zài)对待人、事、物(wù)的时候,要抓(zhuā)住本(běn)质(zhì)特征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要能透过现象(xiàng)看到(dào)本(běn)质。

  出自《列子·说符》。

   《列子(zi)》是中国古代(dài)思想文化史上著名的典籍,属于诸家学派著作,是一(yī)部智慧之书(shū),它能(néng)开启(qǐ)人们心智,给(gěi)人以启示(shì),给人以智慧。

   《列子》是列子、列子弟子以及列子后(hòu)学著作的汇编(biān)。

  全书八篇,一百四十章(zhāng),由哲理(lǐ)散文、寓言故事、神话故事、历史故事组成。

  而基本上则以寓言形式来表达精微的哲理。

  共有神话、寓言故事一百(bǎi)零二(èr)个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周(zhōu)穆王篇》有十一(yī)个,《说符篇》有三十个(gè)。

  这些神话、寓言(yán)故事和(hé)哲理散文,篇篇闪烁着(zhe)智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 日语jtest报名入口,日语jtest报名费

评论

5+2=