橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

作出指示和做出指示区别在哪,作出指示还是做出

作出指示和做出指示区别在哪,作出指示还是做出 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文及(jí)译文及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文(wén)启示是九方(fāng)皋相马出自《列子·说符(fú)》,指在对待人、事、物的(de)时候(hòu),要抓(zhuā)住本(běn)质特(tè)征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑,要能(néng)透过现(xiàn)象看到(dào)本质的。

  关于(yú)九方皋(gāo)相马原文及译文及寓(yù)意(yì),九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文启示以及九方皋相马原(yuán)文及译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文及(jí)寓意,九方皋相马(mǎ)原文译(yì)文启示,九方皋相马原文(wén)译文(wén)注释启示,九方皋相马原文译文读音等问题,小编将为你整理以下知识(shí):

九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文(wén)及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文(wén)译文启示

  九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马出自(zì)《列子(zi)·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面(miàn)现(xiàn)象所(suǒ)迷惑,要能(néng)透过现象看(kàn)到(dào)本质。九(jiǔ)方皋相马原文

  秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可(kě)使求马者乎?”

  伯乐(lè)对(duì)曰(yuē):“良马可形容筋骨相也。

  天下之马者(zhě),若灭若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘弥辙(zhé),臣之(zhī)子,皆下才也,可告(gào)以良马,不可告以天下之(zhī)马也(yě)。

  臣(chén)有所与共担纆薪(xīn)菜(cài)者,曰九(jiǔ)方皋,此其于马(mǎ)非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求(qiú)马。

  三月而(ér)反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯(bó)乐而谓(wèi)之(zhī)曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者(zhě),色物(wù)、牝牡尚弗(fú)能知(zhī),又何马之能(néng)知也?”

  伯乐喟然太息曰(yuē):“一至(zhì)于(yú)此乎!是乃(nǎi)其(qí)所以千万臣而无数者(zhě)也(yě)。

  若(ruò)皋之(zhī)所观,天(tiān)机也。

  得(dé)其精而忘(wàng)其粗(cū),在其内而(ér)忘其外。

  见其所(suǒ)作出指示和做出指示区别在哪,作出指示还是做出见,不见(jiàn)其所(suǒ)不见;

  视其所视,而遗(yí)其所不(bù)视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下(xià)之马也。

九方(fāng)皋相马(mǎ)译文(wén)

  秦穆(mù)公对(duì)伯(bó)乐说(shuō):“您的年(nián)纪(jì)大了(le),您的子侄中间有没有(yǒu)可以派去(qù)寻找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良马是可以从外形容貌筋骨上观察出来(lái)的。

  天下难得的(de)好马,是(shì)恍恍惚惚,好(hǎo)像有(yǒu)又好像没有的。

  这样的马跑起(qǐ)来像飞一(yī)样地(dì)快,而(ér)且尘土(tǔ)不(bù)扬(yáng),不留足迹。

  我的子(zi)侄们都是些才智低下的人,可(kě)以告诉他们识别(bié)一般的良马(mǎ)的方法,不能告诉他们识别天下难得的好马的方法(fǎ)。

  有(yǒu)个(gè)曾经和我一起担柴挑(tiāo)菜的叫九方皋的人,他(tā)观察识别天下(xià)难得的好(hǎo)马的本领绝(jué)不在我以(yǐ)下,请您接见(jiàn)他(tā)。

  ”

  秦穆公接见了(le)九方皋(gāo),派他去寻找好马。

  过了三个月,九(jiǔ)方皋(gāo)回来报告说:“我已(yǐ)经在(zài)沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦(qín)穆公问道:“是匹什么样的(de)马呢?”九方(fāng)皋回(huí)答说:“是匹黄色(sè)的(de)母马。

  ”秦穆公派人去把(bǎ)那匹(pǐ)马(mǎ)牵来,一(yī)看,却是(shì)匹纯黑色的公马。

  秦穆公(gōng)很不(bù)高兴,把(bǎ)伯(bó)乐找来(lái)对他说(shuō):“坏了(le)!您所(suǒ)推(tuī)荐的那个找(zhǎo)好马的(de)人,毛色公母(mǔ)都不知道,他怎(zěn)么能懂(dǒng)得什么(me)是好马,什(shén)么不是好马呢?”

  伯乐(lè)长叹(tàn)了(le)一声,说道:“九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马竟然达到了这样的(de)境界吗(ma)?这正是他胜过我(wǒ)千(qiān)万倍(bèi)乃至无(wú)数(shù)倍的(de)地方!九方皋他所观察地(dì)是马的天赋的(de)内在素(sù)质,深(shēn)得它(tā)的(de)精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之处;

  明悉(xī)它的内部,而忘记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看见所需要看见(jiàn)的,看不见他(tā)所不(bù)需要看见(jiàn)的;

  只观察他所(suǒ)需(xū)要观察(chá)的(de),而遗漏了他所不(bù)需要观察的。

  像九方(fāng)皋这样的(de)相马,包(bāo)含着比相马本(běn)身价值更高的道(dào)理哩!”

  等到把那匹(pǐ)马牵回驯(xùn)养使(shǐ)用,事实证明(míng),它(tā)果然(rán)是一匹天下难得的好马。

九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)文言文翻译和寓意

   九方皋相马文言文告(gào)诉我们看问题要抓住(zhù)事物(wù)本质,不能为表面现弯扒象所迷惑(huò)。

  下面为大家整理了九方皋相马文言文翻译和寓意,供大家参考。

《九方皋相马》文(wén)言文翻(fān)译

   秦穆公召(zhào)见伯乐说:“您的年纪大了!您的家族中有谁(shuí)能够继承您寻找千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般(bān)的良马,可以从其(qí)外表上、筋(jīn)骨上(shàng)观察得(dé)出来。

  而(ér)那天下难得的(de)千里马,好像是若(ruò)有若无,若隐若(ruò)现。

  像这样(yàng)的马奔跑起来,让(ràng)人看不到飞(fēi)扬的尘(chén)土,寻不着它奔跑的足蹄(tí)印儿。

  我(wǒ)的孩子们(men)都是才能低(dī)下的人,对于(yú)好马的特征,我可以告诉他们,对于千里马的特征,那只能意(yì)会(huì),不可言(yán)传,仅(jǐn)凭自(zì)己相马的经验来(lái)判断,他们是无法(fǎ)掌握的。

  不过(guò),在过(guò)去(qù)同我一起挑过菜、担过柴(chái)的人(rén)当中(zhōng),有一个(gè)名叫(jiào)九(jiǔ)方皋的人,他的(de)相(xiāng)马技术不在我之下,请大王召(zhào)见他吧。

  ”

   于是秦穆公(gōng)便召见了九(jiǔ)方皋(gāo),叫(jiào)他到各地去寻(xún)找千里马(mǎ)。

   九方皋到各处寻找了三个月后,回来报(bào)告说(shuō):“我(wǒ)已(yǐ)经(jīng)在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公问:“那(nà)是什么样的马(mǎ)呢?”九(jiǔ)方皋回答:“那是一匹(pǐ)黄色的(de)母(mǔ)马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是(shì)一匹(pǐ)黑色的公(gōng)马。

  这时候秦穆公很(hěn)不(bù)高兴,就(jiù)把伯乐叫(jiào)来,对他说:“坏了!您(nín)推荐的人(rén)连马的毛色(sè)与公母都分埋宴(yàn)昌辨(biàn)不出来(lái),又(yòu)怎么能认识出(chū)千(qiān)里马呢(ne)?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹(tàn)一声说道:“九方皋相(xiāng)马竟然达到了这样的境界!他真是高出(chū)我千万(wàn)倍。

  像(xiàng)九方皋(gāo)看(kàn)到的是马的天赋和内(nèi)在(zài)素质(zhì)。

  深得它(tā)的精妙,而忘记了它的粗糙之处(chù);明(míng)悉它的内(nèi)部,而(ér)忘记了它的外表。

  九方(fāng)皋只看(kàn)见所需要看见的(de),看不见他所不需(xū)要看见的;只视察他所(suǒ)需要视(shì)察的,而遗漏了他(tā)所不(bù)需要(yào)观察的。

  九方皋相马(mǎ)的价值,远(yuǎn)远高于千里马的(de)价值(zhí)!”

   把(bǎ)马从沙丘取回来后,果然是名不(bù)虚传的、天下(xià)少有(yǒu)的千里(lǐ)马。

文(wén)言文原文

   秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓有可使求马者(zhě)乎(hū)?”

   伯乐(lè)对曰:“良(liáng)马(mǎ)可形(xíng)容筋骨相也(yě)。

  天下之(zhī)马,若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝(jué)尘弭辙(zhé)。

  臣之祥敬子(zi),皆下(xià)才也,可告以(yǐ)良马,不可告以天(tiān)下之马也(yě)。

  臣有所与(yǔ)共担(dān)纆薪菜者,有九方皋,此其于马(mǎ)非臣之(zhī)下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求(qiú)马(mǎ)。

  三月而反报(bào)曰:“已得之作出指示和做出指示区别在哪,作出指示还是做出(zhī)矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也?”对(duì)曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而(ér)骊(lí)。

  穆公不说,召伯(bó)乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知,又何马(mǎ)之能(néng)知也?”

   伯乐喟(kuì)然太(tài)息曰:“一至于此乎(hū)!是(shì)乃其所以千万(wàn)臣而无(wú)数者也(yě)。

  若皋之(zhī)所观,天机(jī)也。

  得其精而忘其粗,在(zài)其内而(ér)忘其外。

  见(jiàn)其所见,不见(jiàn)其所不(bù)见;视其所视,而遗其所(suǒ)不视(shì)。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马(mǎ)至,果(guǒ)天下之(zhī)马也。

《九方皋相马》的寓意

   九方(fāng)皋相马(mǎ)寓指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本质特(tè)征,不能(néng)为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本(běn)质。

  出自《列子·说(shuō)符》。

   《列子》是(shì)中国古代思想文化(huà)史上(shàng)著名的典(diǎn)籍(jí),属于诸家学派(pài)著作,是(shì)一(yī)部智慧之书(shū),它能开启人(rén)们心(xīn)智,给人以启示,给人以智慧。

   《列(liè)子(zi)》是列子、列(liè)子弟子(zi)以及列子(zi)后学(xué)著(zhù)作的汇编。

  全书八篇,一百四(sì)十(shí)章,由哲(zhé)理散文、寓言故事、神话故事、历史故事组(zǔ)成。

  而基本(běn)上则以寓言形式来表达精微的哲理。

  共(gòng)有(yǒu)神话(huà)、寓言(yán)故事一(yī)百零(líng)二个(gè)。

  如《黄(huáng)帝篇(piān)》有十九个,《周穆王篇》有十一个,《说(shuō)符篇》有三(sān)十个(gè)。

  这些神话(huà)、寓言故(gù)事(shì)和哲理散文,篇篇闪烁着智慧(huì)的(de)光芒。

  九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文(wén)译文启(qǐ)示是九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人(rén)、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不能(néng)为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本(běn)质的(de)。

  关于九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启示以及九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文(wén)及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示,九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文译文注释启(qǐ)示,九方皋(gāo)相马原(yuán)文(wén)译文读音等问题,小编(biān)将为你整理以下(xià)知识:

九(jiǔ)方皋相马原文及(jí)译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)出自(zì)《列子·说符(fú)》,指在对待人、事、物的时(shí)候(hòu),要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面(miàn)现象所迷惑,要(yào)能透过现象看到本质。九方皋相马原(yuán)文(wén)

  秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子(zi)之年长(zhǎng)矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎?”

  伯乐对曰:“良(liáng)马可形容筋骨相也。

  天下之(zhī)马者,若(ruò)灭若(ruò)没,若亡(wáng)若(ruò)失。

  若此者绝尘(chén)弥辙,臣之子,皆下才也(yě),可告以(yǐ)良马,不(bù)可告以天下(xià)之马也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜(cài)者,曰九方皋,此其(qí)于马非(fēi)臣(chén)之下也(yě)。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行(xíng)求马。

  三月而反报曰:“已得(dé)之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐(lè)喟然太息(xī)曰:“一至于(yú)此(cǐ)乎!是乃其(qí)所(suǒ)以千(qiān)万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之所(suǒ)观(guān),天(tiān)机也。

  得其精(jīng)而忘其(qí)粗(cū),在其内(nèi)而忘(wàng)其外。

  见(jiàn)其所见,不见其所(suǒ)不见(jiàn);

  视其所视,而遗其(qí)所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相马译文

  秦穆公对伯乐(lè)说:“您的(de)年纪(jì)大了,您的子侄(zhí)中间有没有可以派去寻(xún)找(zhǎo)好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良马是(shì)可以(yǐ)从外形容貌筋骨上观(guān)察出来的。

  天下难(nán)得的(de)好马,是恍恍惚惚,好(hǎo)像有(yǒu)又好像没有的。

  这样的马跑起来像飞一样地快,而且尘土不扬,不留足迹。

  我的子侄们都是(shì)些才(cái)智低(dī)下的人(rén),可以告诉他们识别一般的(de)良马的方法(fǎ),不能告(gào)诉(sù)他们(men)识别天下难得的(de)好马的方(fāng)法。

  有个曾经(jīng)和我一(yī)起(qǐ)担柴(chái)挑菜的(de)叫九方皋的人,他观察识别天下难(nán)得的(de)好马的(de)本(běn)领绝不在我以下(xià),请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦穆公(gōng)接见了九方皋,派(pài)他去寻(xún)找好(hǎo)马。

  过了三个月,九方皋回来报告说:“我已经在(zài)沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是匹(pǐ)什(shén)么样的马呢?”九方皋回答说:“是(shì)匹(pǐ)黄色的母马。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵来(lái),一看,却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很(hěn)不高兴,把伯乐(lè)找来对(duì)他说:“坏了!您所推荐的那个找好马(mǎ)的人,毛色公母都不(bù)知道(dào),他怎么(me)能懂得什么是好马,什么不是(shì)好马(mǎ)呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了一声(shēng),说道(dào):“九方(fāng)皋相马竟然达到了这样的境界(jiè)吗?这正是他胜过我千万倍乃至无数倍的地方(fāng)!九方皋他所观察地是马(mǎ)的天(tiān)赋的(de)内在(zài)素(sù)质,深(shēn)得它的精妙,而忘(wàng)记了它(tā)的(de)粗(cū)糙之(zhī)处;

  明悉它的内部(bù),而忘记了它(tā)的(de)外(wài)表。

  九方皋只(zhǐ)看见所需要看见的,看不见他所不需要看见的;

  只观察他所需要观察的,而(ér)遗漏了他所不需(xū)要(yào)观察的(de)。

  像(xiàng)九方皋这样(yàng)的相马,包含着(zhe)比相马(mǎ)本身价值更高的道理哩!”

  等(děng)到把那匹马牵回驯(xùn)养使用,事实(shí)证明,它(tā)果然(rán)是一匹天(tiān)下难得的(de)好(hǎo)马。

九方皋相马文言文(wén)翻译和寓意

   九方皋相马(mǎ)文言文告诉我们看问题要抓住事物本质(zhì),不能为表面现弯扒象(xiàng)所迷惑。

  下面为大家整理了九(jiǔ)方皋相(xiāng)马文言文翻译(yì)和寓意,供大家参(cān)考。

《九(jiǔ)方皋相(xiāng)马》文言文翻译

   秦穆公(gōng)召见伯乐说:“您的年纪大了!您的家族中有谁能够继承您寻找千里马呢?”

   伯乐回(huí)答道(dào):“对于一(yī)般(bān)的良马,可以(yǐ)从其外表上、筋骨上观(guān)察得出(chū)来。

  而那(nà)天(tiān)下难得的(de)千(qiān)里(lǐ)马(mǎ),好像是(shì)若有若无,若隐若现。

  像这样(yàng)的马(mǎ)奔跑起(qǐ)来,让(ràng)人看不到飞扬的尘土,寻不着它(tā)奔跑(pǎo)的足蹄印儿。

  我的(de)孩子们都是才能(néng)低下的人,对于好马(mǎ)的特征,我(wǒ)可以告(gào)诉他们,对于千里马(mǎ)的特征,那(nà)只能(néng)意会,不(bù)可言传(chuán),仅(jǐn)凭自己相(xiāng)马的经验来(lái)判断,他们是无法掌握的。

  不过,在过去同(tóng)我(wǒ)一起挑过菜、担过柴的人当(dāng)中,有一个名叫(jiào)九方皋的人(rén),他的相马技术(shù)不在(zài)我之下,请大(dà)王召见他吧。

  ”

   于是秦(qín)穆公便(biàn)召见了(le)九方皋,叫他到各地去寻找千(qiān)里马。

   九方皋到各处(chù)寻找了三个月(yuè)后,回来报告说:“我已(yǐ)经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问(wèn):“那是什么样的马呢(ne)?”九方皋回(huí)答:“那是一匹黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公(gōng)派(pài)人去取,却是一匹(pǐ)黑色(sè)的公马。

  这时候秦穆公很(hěn)不高(gāo)兴,就把(bǎ)伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的(de)人连马的毛色与公母(mǔ)都分埋宴昌辨不出(chū)来,又(yòu)怎(zěn)么(me)能(néng)认识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声(shēng)说道:“九方皋相马竟然达到了(le)这(zhè)样的境界!他(tā)真是高出(chū)我千万倍。

  像九方皋看(kàn)到(dào)的是马的天(tiān)赋和内在(zài)素质(zhì)。

  深得它(tā)的精妙,而(ér)忘记了它的粗糙之处;明悉它的(de)内部,而忘记了(le)它的(de)外(wài)表。

  九方皋只看见所需要(yào)看见(jiàn)的,看不见他所不需要看见的;只(zhǐ)视察他所需要视察的,而(ér)遗漏(lòu)了他(tā)所不需要观(guān)察(chá)的。

  九方皋相马的价值,远(yuǎn)远高于千里马的价值!”

   把马从沙丘取回(huí)来后,果然是名不虚传的、天下少有的千里马。

文言文原文(wén)

   秦穆公(gōng)谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓有可使(shǐ)求(qiú)马(mǎ)者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨相(xiāng)也。

  天下之马(mǎ),若灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此者绝(jué)尘(chén)弭辙。

  臣(chén)之(zhī)祥敬子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马(mǎ)也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者,有九方(fāng)皋,此其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆(mù)公见(jiàn)之,使行求马。

  三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使人(rén)往取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所使求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何马(mǎ)之(zhī)能(néng)知也?”

   伯(bó)乐喟(kuì)然太息曰(yuē):“一至(zhì)于此乎!是(shì)乃其所以千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得(dé)其精而(ér)忘其粗,在(zài)其(qí)内而忘(wàng)其外。

作出指示和做出指示区别在哪,作出指示还是做出

  见其所(suǒ)见,不(bù)见其所(suǒ)不见(jiàn);视(shì)其所视,而遗其(qí)所不视。

  若(ruò)皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至,果天下之马(mǎ)也。

《九方(fāng)皋(gāo)相马》的寓(yù)意

   九方皋(gāo)相马(mǎ)寓(yù)指在对待(dài)人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质特征(zhēng),不能为表(biǎo)面现象所(suǒ)迷惑,要能透过(guò)现象看(kàn)到本质。

  出(chū)自《列子·说符》。

   《列子》是(shì)中国古(gǔ)代思想文(wén)化史上(shàng)著(zhù)名的典籍(jí),属于(yú)诸家(jiā)学派(pài)著作,是一部智慧之书,它能开(kāi)启人们心智,给人(rén)以(yǐ)启示(shì),给(gěi)人(rén)以智(zhì)慧。

   《列子》是列子、列子(zi)弟子以及列(liè)子后学著作的汇编。

  全(quán)书八篇,一百四十章,由(yóu)哲理散文、寓(yù)言故事、神话(huà)故事、历(lì)史故事组成。

  而基本(běn)上则以寓言(yán)形式来(lái)表(biǎo)达精微的哲(zhé)理。

  共有神(shén)话、寓言故事(shì)一百(bǎi)零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周(zhōu)穆王篇(piān)》有十一(yī)个,《说符篇》有三十(shí)个。

  这些神话(huà)、寓言故事(shì)和(hé)哲理散(sàn)文,篇篇(piān)闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 作出指示和做出指示区别在哪,作出指示还是做出

评论

5+2=