杞人忧天文言文翻译及(jí)原(yuán)文,列子杞人(rén)忧天文言文翻(fān)译是《杞(qǐ)人忧天》是一则寓言,出(chū)自《列子·天瑞篇》的。
关于(yú)杞人忧天文言文翻译及原文,列子(zi)杞人忧天文(wén)言文翻译以及杞人忧天文言文翻译(yì)及原文(wén),杞人(rén)忧天文(wén)言文翻(fān)译及道理,列(liè)子杞人忧天文言文翻译,七上杞(qǐ)人忧天文言(yán)文翻译,杞人(rén)忧(yōu)天文(wén)言文(wén)翻译及(jí)原文拼(pīn)音版等(děng)问(wèn)题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下(xià)知识:
杞人(rén)忧(yōu)天文言文翻译及原文,列子杞人(rén)忧天文(wén)言文翻(fān)译
《杞人忧天》是一则寓言,出自《列子·天瑞篇》。小(xiǎo)编整理(lǐ)了杞人忧天文(wén)言文翻(fān)译,来看一下!
杞(qǐ)人忧天文言文原文杞国有人忧天(tiān)地崩坠,身亡所寄,废寝食(shí)者(zhě)。
又有忧彼(bǐ)之所忧者,因往晓(xiǎo)之(zhī),曰:“天,积气(qì)耳(ěr),亡处亡气。
若屈伸呼吸,终日(rì)在天(tiān)中行止,奈何忧崩坠乎(hū)”
其人曰(yuē):“天果积气,日月星宿(sù),不当坠耶”
晓(xiǎo)之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。
”
其人曰:“奈地坏何”
晓之者曰(yuē):“地,积块耳(ěr),充塞四虚,亡处亡块。
若(ruò)躇步跐蹈(dǎo),终日(rì)在地上行止,奈何忧其坏”
其人舍然(rán)大喜,晓之者亦舍然(rán)大喜。
杞人忧天(tiān)翻译古(gǔ)代(dài)杞国有个人担心(xīn)天会(huì)塌、地会陷(xiàn),自己无处存身,便(biàn)食不下咽,寝不安席。
另(特利迦奥特曼的脚底痒怎么办,奥特曼的脚怕痒吗lìng)外又有个人(rén)为这个杞国人的忧愁而忧愁,就去开导他,说:“天不过是(shì)积聚的(de)气体罢了,没有哪个地方没有空气的。
你一举(jǔ)一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎(zěn)么还担(dān)心天会塌下来呢(ne)?”
那人说:“天是气(qì)体,那日、月、星、辰不(bù)就会掉下来(lái)吗(ma)?”开导他的人说:“日、月、星、辰也是空气中发光的东西(xī),即使掉下(xià)来,也不会伤害什么。
”
那(nà)人又说(shuō):“如(rú)果地陷下去怎么办?”
开导他(tā)的人说:“地不过(guò)是堆(duī)积的土块罢了,填(tián)满(mǎn)了四处,没有什么地方是(shì)没有土块的,你行走跳跃,整(zhěng)天都在地上活(huó)动,怎么还担心地会陷下去呢(ne)?”
(经过这个人一解(jiě)释(shì))那个杞国人(rén)才放下心来,很高(gāo)兴;
开导他的人也(yě)放了心(xīn),很高(gāo)兴。
杞人忧天的故事公元前611年(nián),楚国遇(yù)上严重(zhòng)灾荒,饿死(sǐ)不少百(bǎi)姓,楚庄王在(zài)韬光养(yǎng)晦“三年不鸣、不(bù)飞”。
楚之四邻(lín)乘(chéng)其危难群起攻楚(chǔ)。
庸国国(guó)君遂起兵东进,并(bìng)率(lǜ)领南蛮附(fù)庸各国(guó)的(de)军队会聚到选(今枝江)大举伐楚,楚国危在旦(dàn)夕。
楚庄王火速派使者联合(hé)巴国、秦国从腹(fù)背攻(gōng)打庸国。
公(gōng)元前(qián)611年,楚与秦、巴三国联军大举破(pò)庸,庸都方城四(sì)面楚歌,遂为三国所(suǒ)灭,楚王实(shí)现了“一鸣惊人”的壮志。
时(shí)间(jiān)来到(dào)了唐代。
陆象先是唐朝一个很有气量的人。
当时太平公主专权,宰相萧至忠(zhōng)、岑义(yì)等大臣都(dōu)投靠(kào)她(tā),只(zhǐ)有(yǒu)象先洁身(shēn)自好,从不去(qù)巴结。
先天二年,太(tài)平公主事(shì)发被(bèi)杀,萧至忠(zhōng)等被诛。
受这件(jiàn)事牵(qiān)连的人很(hěn)多,象先暗中(zhōng)化解(jiě),救了(le)许多人,那(nà)些人事(shì)后(hòu)都不知道(dào)。
先(xiān)天三(sān)年,象先出任(rèn)剑(jiàn)南道按(àn)察使,一个司马劝(quàn)象先说:“希(xī)望明公采(cǎi)取(qǔ)些杖罚来树立威名。
要不然,恐(kǒng)怕没人会听(tīng)我们(men)的。
”象先说:“当政的人讲理就可以(yǐ)了,何必要讲严刑呢这不(bù)是宽(kuān)厚人的所(suǒ)为。
”
六年,象先出任(rèn)蒲州刺史。
吏(lì)民有罪了(le),大(dà)多开导教育(yù)一番,就放(fàng)了。
录(lù)事(shì)对象先说:“明(míng)公您不鞭打他们,哪(nǎ)里有威风!”象先说:“人(rén)情(qíng)都(dōu)差(chà)不多的,难(nán)道他们不明白(bái)我的(de)话(huà)如(rú)果要用刑,我看应该先(xiān)从(cóng)你(nǐ)开(kāi)始。
”录事惭(cán)愧地退了下(xià)去。
象先常(cháng)常说:“天下本来(lái)无事,都是人自己给自己找(zhǎo)麻(má)烦(fán),才将事情(qíng)越弄越糟(庸(yōng)人自扰(rǎo))。
如(rú)果在开(kāi)始就能清(qīng)醒这一(yī)点(diǎn),事情就简单多了。
”
杞人忧天原文及翻译注释(shì)
杞(qǐ)人忧天的翻译及原文如下(xià):
译文:
杞国(guó)有个人担心天地(dì)会崩塌(tā),自己(jǐ)没有可以生存的(de)地方,于指(zhǐ)渗是(shì)睡不着吃不下。
又有(yǒu)个(gè)人(rén)为(wèi)这个杞国人的(de)担心而(ér)担(dān)心,就去(qù)劝导他(tā),说:“天(tiān)不(bù)过是积聚的气体罢了,没有哪(nǎ)个地(dì)方是没有空气(qì)的。
你的(de)举止呼吸(xī),整天都在空气中进行(xíng),为什么(me)还担心天(tiān)会塌下来呢?”
那人(rén)说:“天果真是积(jī)聚的气体(tǐ),那(nà)么太阳、月(yuè)亮、星(xīng)星就不会掉(diào)下(xià)来吗?”劝导他的人(rén)说:“太阳、月亮、星星(xīng)也是空气中发(fā)光(guāng)的气体,即使掉下(xià)来,也不会伤害到谁。
”
那人又说:“如果(guǒ)地陷(xiàn)下去了怎么办?”劝导他的人说:“地(dì)不过是(shì)堆积的(de)土块罢(bà)了,它填满了四处,没有哪个地(dì)方是没有孝逗山土块的(de)。
你(nǐ)的行走(zǒu),整天都在(zài)地上进行,为(wèi)什么还担心地会陷下去呢?”于是那个杞(qǐ)国人才放下心来很开心(xīn),劝导他的人也放下心来很开心。
原文:
杞(qǐ)国有人(rén)忧天地崩坠,身亡所寄,废(fèi)寝食者。
又有(yǒu)忧彼(bǐ)之所(suǒ)忧者,因往晓之,曰:“天(tiān),积气耳,亡处(chù)亡气巧中。
若屈伸呼吸,终(zhōng)日(rì)在天中行(xíng)止,奈何忧(yōu)崩坠乎?”其人曰:“天果积(jī)气,日、月、星宿,不(bù)当坠耶?”
晓之者曰:“日、月(yuè)、星(xīng)宿,亦积气中(zhōng)之(zhī)有光(guāng)耀者,只使坠,亦不能有所中伤。
”其人曰(yuē):“奈地坏何?”晓之者(zhě)曰(yuē):“地,积块(kuài)耳,充塞四(sì)虚(xū),亡(wáng)处亡块。
若躇步跐(cī)蹈,终日在地上行止,奈(nài)何忧其(qí)坏?”其人(rén)舍然大喜,晓之者亦(yì)舍然大喜。
详细介绍:
《杞人忧天》是中国战国时期道家经(jīng)典著作《列子》中记(jì)载的一(yī)则寓言(yán)。
这(zhè)则寓言(yán)通过杞人担忧(yōu)天地崩坠的故事,嘲笑(xiào)了那种整天怀着毫无必要(yào)的担心和(hé)无穷无尽的忧愁,既(jì)自扰又扰(rǎo)人的庸人,告诉人(rén)们不要毫无根据(jù)地忧(yōu)虑和(hé)担心(xīn)。
全文寓意深刻,形象鲜明(míng),言简(jiǎn)意赅,逻辑严谨,文气贯(guàn)通,一气呵成(chéng)。
这则寓言见于《列子·天瑞篇》。
列子为了在文章中(zhōng)形象地(dì)说明(míng)其宇(yǔ)宙观与自(zì)然观,又(yòu)从(cóng)其宇宙(zhòu)观与自然观(guān)阐明(míng)其人(rén)生观而采用了这(zhè)则寓言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 特利迦奥特曼的脚底痒怎么办,奥特曼的脚怕痒吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了