橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

团费一年多少?党费一年多少呢,团员一年交多少党费

团费一年多少?党费一年多少呢,团员一年交多少党费 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言》是《越(yuè)妇言》是唐代文(wén)学家罗(luó)隐创作的一篇小(xiǎo)品文的。

  关于越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》以及越妇言(yán)文言文阅读翻译,越妇言(yán)原文,《越妇言》,越女词译文(wén),古代小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言翻(fān)译等问(wèn)题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以(yǐ)下(xià)知识(shí):

越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇言》是(shì)唐(táng)代(dài)文学(xué)家罗隐创作的一篇(piān)小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利(lì),借朱(zhū)买臣前妻之口(kǒu),表达对(duì)封建官僚的讽刺(cì)之意,具有强烈的批判(pàn)精(jīng)神。

越(yuè)妇言(yán)文言文(wén)翻译

  买臣之贵也,不忍其(qí)去(qù)妻(qī),筑(zhù)室以居(jū)之,分衣食以活之(zhī),亦仁(rén)者之(zhī)心也(yě)。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于(yú)翁(wēng)子左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以(yǐ)匡国致(zhì)君为己任,以(yǐ)安(ān)民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右(yòu)者(zhě),亦有(yǒu)年矣(yǐ),翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣(yī)锦以昼之(zhī),斯(sī)亦极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑(miè)然无(wú)闻(wén)。

  岂四方无事使之然耶?岂(qǐ)急于富贵未假度者(zhě)耶?以吾(wú)观之,矜于一妇人,则可矣,其他未(wèi)之见也。

  又安(ān)可食其食(shí)!”乃(nǎi)闭气(qì)而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有痛恨(hèn)他的(de)前妻,建房子(zi)让她居住,分衣服食(shí)物(wù)让她生存(cún),这也是仁爱(ài)之人的心意啊!

  一天,前妻(qī)对(duì)朱买臣的身边侍(shì)从说:“我在(zài)朱买臣的跟前做这做那,好多年了(le)。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤(qín)勉苦读(dú)的时候,看团费一年多少?党费一年多少呢,团员一年交多少党费见买(mǎi)臣的(de)志向,何尝不曾说过官运亨通以(yǐ)后,把匡正国家(jiā)、辅助国君作为(wèi)自己的使命,把安抚(fǔ)平民救济百姓(xìng)作为心愿。

  而(ér)我(wǒ)不幸离开(kāi)买臣也好多年了(le),买(mǎi)臣果(guǒ)然官运亨通(tōng)了。

  天(tiān)子赐(cì)给爵位(wèi),任用他,让他衣锦还(hái)乡,这(zhè)也达到顶点了。

  但他从前(qián)所说的话,了无(wú)声息再也听不(bù)到了。

  难道是天下没有处理的事(shì)情使他这样吗(ma)?抑(yì)或是急(jí)于求富贵而没有(yǒu)时间考虑呢?依(yī)我看来,他(tā)只是在一个妇(fù)人面前夸耀就满(mǎn)足了,其他的没有发现能(néng)做什么。

  又怎能吃他的食(shí)物呢?”于是(shì)自缢而(ér)死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝(dì)时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣(chén)的(de)家乡,春(chūn)秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做(zuò)洒扫庭(tíng)除之事。

  意(yì)思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女称(chēng)丈夫(fū)的父亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些(xiē)年(nián)了(le),好多年了。

  通(tōng)达:做高官(guān)。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君(jūn):使君(jūn)尊贵(guì),即辅(fǔ)佐国君,使其成为圣(shèng)明的君主。

  致(zhì),使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物,这(zhè)里指人(rén)。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任(rèn)用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今(jīn)浙(zhè)江富阳市新登(dēng)镇)人,唐代诗(shī)人。

  生于公(gōng)元(yuán)833年(nián)(太和七年),大(dà)中十三年(公元(yuán)859年(nián))底至京师,应进士试,历七年(nián)不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自编其文为《谗书》,益(yì)为统治阶(jiē)级(jí)所(suǒ)憎(zēng)恶,所以罗(luó)衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断(duàn)断续续考了几(jǐ)年,总(zǒng)共考(kǎo)了十多次,自(zì)称“十二(èr)三年就试期”,最(zuì)终还是(shì)铩羽而归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避(bì)乱隐(yǐn)居(jū)九华山,光(guāng)启三年(公元887年(nián)),55岁时(shí)归乡(xiāng)依吴越王钱镠(liú),历任钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中(zhōng)等职。

  公元(yuán)909年(五代后梁开平三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文及翻译

  越(yuè)妇(fù)言原文及翻(fān)译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵(guì)了,不忍心看到他的前妻(qī)(生活贫困),就做(zuò)房子让(ràng)她居住,给衣食让她活命(mìng)。

  这也是(shì)“仁者(zhě)之心(xīn)”吧。

  有一天(tiān),他的前(qián)妻(qī)对他的(de)近侍说:“(以前)我李和(作(zuò)为妻子)为老爷做家务事,有(yǒu)些年了。

  每当(dāng)想起那饥寒(hán)勤(qín)苦的时(shí)候,看见老爷表达志愿时,何尝不说得(dé)志(zhì)后,要(yào)以匡正国(guó)家,使君圣明为己任,以安抚百姓(xìng)、救济人民为心(xīn)愿呢。

  我(wǒ)不幸离(lí)开老爷左右,也有些年了(le),老爷果(guǒ)然得志(zhì)了。

  天子赐给(gěi)他(tā)爵(jué)位并且任(rèn)用他,让他穿(chuān)着锦绣官服并且白天返回故(gù)乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有(yǒu)再(zài)听说(shuō)了(le)。

  是天下无事使他(tā)这样呢(ne)?还是(shì)他急于享受富(fù)贵没有空闲去(qù)考虑(这些国家大事)呢?以我看来(lái),向一妇人(rén)夸耀自(zì)己,是(shì)达(dá)到目(mù)的了(le);其他(匡国安民的事(shì))却没有见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食物呢!”于(yú)是自缢(yì)而(ér)死。

  《越妇言》是《谗(chán)书(shū)》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻(qī),因朱买臣的家(jiā)乡(xiāng),春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时家贫,其(qí)妻离(lí)他而(ér)去。

  后来朱为本郡太(tài)守,荣归故乡,路上(shàng)见到他的前妻和前(qián)妻的后夫(fū)察(chá)液(yè),便(biàn)接到官署(shǔ),住(zhù)在园中。

  不久(jiǔ),前(qián)妻自缢(yì)死(sǐ)。

  在(zài)《汉(hàn)书》哪没盯中,这个故(gù)事是用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺(cì)的对象,讽刺他一旦得到(dào)富贵(guì)就只贪图享受,不(bù)思匡国安民了(le)。

  越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译,《越妇(fù)言(yán)》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小(xiǎo)品文的。

  关于越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇言(yán)原文,《越(yuè)妇言(yán)》,越女词译文(wén),古代小品(pǐn)文鉴(jiàn)赏辞(cí)典越妇言(yán)翻译等问题(tí),小编将为你整理以下知识:

越妇言(yán)文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学(xué)家罗隐创(chuàng)作的一篇(piān)小品文。

  全文借古讽(fěng)今(jīn),言辞犀利,借(jiè)朱买臣前妻之口,表达对封建官(guān)僚的讽(fěng)刺(cì)之(zhī)意,具有(yǒu)强烈(liè)的批判精(jīng)神。

越妇言(yán)文(wén)言文翻译

  买臣(chén)之贵也,不忍其去妻(qī),筑(zhù)室以居之,分衣食以活之,亦仁(rén)者之心也。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕(jī)帚于(yú)翁(wēng)子左右(yòu)者,有(yǒu)年矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节(jié),见翁子之志,何尝不言通(tōng)达(dá)后(hòu)以(yǐ)匡(kuāng)国致君为己任,以安民济物为(wèi)心期。团费一年多少?党费一年多少呢,团员一年交多少党费p>

  而吾不幸离翁(wēng)子(zi)左右者,亦(yì)有(yǒu)年(nián)矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯(sī)亦极矣。

  而向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂四方(fāng)无事使之然(rán)耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观(guān)之,矜于(yú)一妇人,则可矣,其他未之(zhī)见也。

  又安可(kě)食(shí)其食!”乃闭气而死。

  译文:朱(zhū)买(mǎi)臣地位变高的时候,没(méi)有痛恨他的前妻,建房子让(ràng)她居住,分衣服(fú)食(shí)物让她生存(cún),这也是仁(rén)爱(ài)之(zhī)人的心(xīn)意啊!

  一天,前妻(qī)对朱买臣的(de)身边侍从说(shuō):“我在朱(zhū)买臣的跟前(qián)做这(zhè)做那(nà),好多年了。

  每次(cì)想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦(kǔ)读的时(shí)候(hòu),看见买臣的志向,何尝不曾(céng)说过(guò)官运(yùn)亨通以(yǐ)后,把匡正(zhèng)国(guó)家(jiā)、辅(fǔ)助(zhù)国君(jūn)作为自己的使命(mìng),把安抚平民救济百姓作(zuò)为心愿。

  而我不幸离(lí)开(kāi)买臣也(yě)好多年(nián)了(le),买臣果然官(guān)运亨通了(le)。

  天(tiān)子赐给(gěi)爵(jué)位,任用他,让(ràng)他衣锦(jǐn)还(hái)乡(xiāng),这也达(dá)到顶(dǐng)点了。

  但他从前(qián)所说的话,了无声息再也听(tīng)不到了。

  难(nán)道是天(tiān)下没(méi)有(yǒu)处理的事情使他这样吗?抑或是急(jí)于求富贵而没有时间考(kǎo)虑呢?依我看来,他(tā)只(zhǐ)是在一个妇(fù)人面前夸(kuā)耀就(jiù)满足(zú)了,其他的没(méi)有发(fā)现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买(mǎi)臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她居住。

  居(jū),此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近(jìn)侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着(zhe)扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子(zi)是对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了,好多(duō)年了(le)。

  通达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其(qí)成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指人(rén)。团费一年多少?党费一年多少呢,团员一年交多少党费p>

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳(yáng)市新登镇)人(rén),唐代(dài)诗人。

  生于公元833年(太和七年),大(dà)中十(shí)三年(公元859年(nián))底至(zhì)京师,应(yīng)进士试,历(lì)七年(nián)不第。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃自编其文为《谗书》,益为(wèi)统治阶(jiē)级所憎恶(è),所以罗衮(gǔn)赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断(duàn)断续(xù)续考了几(jǐ)年,总共(gòng)考了十多次(cì),自称“十二三年就试期”,最终(zhōng)还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起(qǐ)义(yì)后,避乱(luàn)隐居九(jiǔ)华山,光(guāng)启三年(nián)(公(gōng)元887年),55岁(suì)时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎中、给事中(zhōng)等(děng)职。

  公元909年(五代后梁(liáng)开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言(yán)原文及翻译如下:

  朱买臣显贵(guì)了(le),不忍心(xīn)看到(dào)他的前妻(生(shēng)活贫困),就做房子让她(tā)居(jū)住,给衣食(shí)让她活命(mìng)。

  这也是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天,他的(de)前(qián)妻对他的近侍说(shuō):“(以前)我李和(作为(wèi)妻子)为老爷做(zuò)家务事,有些(xiē)年了。

  每当想(xiǎng)起那(nà)饥(jī)寒勤苦的时候(hòu),看见老(lǎo)爷(yé)表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡正国家,使君圣明(míng)为己任,以安抚百姓(xìng)、救济人民(mín)为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开(kāi)老(lǎo)爷左右,也有些年了,老爷果然得志了(le)。

  天子(zi)赐给他爵位并且任用他,让他(tā)穿着(zhe)锦绣官服并(bìng)且白天返回(huí)故乡,这种荣耀(yào)也到极(jí)点了。

  可是他(tā)从前所说(匡正国(guó)家、安抚百姓)的(de)话,却没有(yǒu)再(zài)听说了。

  是天下(xià)无事使他这样呢?还是(shì)他急于享受富贵没(méi)有空闲去考虑(这些(xiē)国(guó)家大事)呢?以(yǐ)我(wǒ)看来,向一妇人(rén)夸耀自己(jǐ),是达到目的了;其他(匡国安民的事)却没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃他的食物(wù)呢!”于(yú)是自缢而死。

  《越(yuè)妇言(yán)》是《谗(chán)书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武(wǔ)帝时朱买臣的(de)前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾(céng)任会(huì)稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离(lí)他而去(qù)。

  后(hòu)来朱为(wèi)本(běn)郡太守(shǒu),荣归故乡(xiāng),路(lù)上(shàng)见到他(tā)的前妻和前(qián)妻的后夫察液,便接到官署,住(zhù)在(zài)园中(zhōng)。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在(zài)《汉书》哪没(méi)盯中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文(wén)中,朱买臣(chén)却(què)成了讽(fěng)刺的对象,讽刺他一旦得(dé)到富贵就只(zhǐ)贪图(tú)享(xiǎng)受,不思(sī)匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 团费一年多少?党费一年多少呢,团员一年交多少党费

评论

5+2=