文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释是本文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释以及文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释,许(xǔ)行古文,许行原文(wén)及翻译古文(wén)岛(dǎo)等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译注(zhù)释,文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释
本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有(yǒu)为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负(fù)耒耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食(shí),饔飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则(zé)是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人(rén)之事。
且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必(bì)自(zì)为而(ér)后用之(zhī),是(shì)率天下而(ér)路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下(xià)之通(tōng)义(yì)也。
”
“当尧之(zhī)时(shí),天下犹(yóu)未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江(jiāng);
然(rán)后中国可得(dé)而食也。
当(dāng)是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”
“后(hòu)稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人之有道也(yě),饱食煖衣(yī)逸居(jū)而(ér)无(wú)教(jiào),则近于禽(qín)兽。
圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之(zhī),使(shǐ)自(zì)得之(zhī),又从而振(zhèn)德之。
’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为(wèi)己忧(yōu)。
夫(fū)以百亩之(zhī)不(bù)易(yì)为己忧(yōu)者,农夫也。
分(fēn)人以财(cái)谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天下(xià)与(yǔ)人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之为(wèi)君!惟(wéi)天为大(dà),惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡(dàng)乎,民(mín)无能名焉(yān)!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从(cóng)许(xǔ)子(zi)之道,则市贾不贰(èr),国中无(wú)伪;
虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺(qī)。
布帛(bó)长短同,则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相(xiāng)若(ruò);
屦大小(xiǎo)同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物(wù)之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。
子(zi)比而同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪者(zhě)也,恶(è)能(néng)治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕文(wén)公说:“远方的(de)人(rén),听说您(nín)实行仁(rén)政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住所(suǒ)做(zuò)您的百姓。
”滕(téng)文公给(gěi)了他(tā)住所。
他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了秋以为期句式特点,秋以为期句式判断农(nóng)具(jù)耒和耜从宋国来到滕国(guó),对膝(xī)文(wén)公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原(yuán)来(lái)所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤德(dé)的君主;
虽然(rán)这样,还(hái)没(méi)听到(dào)治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的(de)仓库(kù),那么(me)这(zhè)就是(shì)使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算损害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;
陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食(shí),难道(dào)能算是损害了(le)农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工(gōng)匠进行(xíng)交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不(bù)可能(néng)又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可(kě)以(yǐ)又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的(de)事。
况且一个人的生活(huó),各(gè)种工(gōng)匠制造(zào)的东西都要(yào)具备(bèi),如(rú)果(guǒ)一定要自己制造然后才用(yòng),这是带着天下(xià)的人奔(bēn)走在道路上不得(dé)安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑力的人统治别人(rén),使用体力的人(rén)被人统治(zhì);
被人统治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是(shì)天下一般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的(de)道路,遍布在(zài)中原(yuán)地(dì)带(dài)。
唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海(hǎi)中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带(dài)才能够耕(gēng)种并收获(huò)粮食(shí)。
当这个时(shí)候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门(mén)都没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕(gēng)种收(shōu)割,种植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得以生(shēng)存繁殖。
关于做人的道理,单是(shì)吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖、住得安(ān)逸却没(méi)有(yǒu)教化(huà),便(biàn)和(hé)禽(qín)兽近似了。
唐(táng)尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之间应有的关系(xì)的(de)道理(lǐ)教给百姓:父(fù)子之(zhī)间有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲(qīn),君(jūn)臣(chén)之间有(yǒu)礼义之道,夫(fū)妇之(zhī)间有(yǒu)内外之别,长幼之间有尊卑之序(xù),朋友之(zhī)间有诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归(guī)附(fù),使他们正(zhèng)直,帮助他们,使(shǐ)他(tā)们得到向善之心,又随着救济(jì)他们,对(duì)他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这(zhè)样担忧(yōu),还有空闲(xián)去耕种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐尧把得不到(dào)舜作为(wèi)自(zì)己的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财(cái)物(wù)分给别(bié)人叫(jiào)做惠,教导别人向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁。
所以把天下让给别人是(shì)容易的,为天下(xià)找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天(tiān)最伟(wěi)大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来(lái)形容(róng)!舜真(zhēn)是个得君主(zhǔ)之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下,难道不要(yào)费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺(shùn)从许(xǔ)子的学说,市价就不(bù)会不同(tóng),国都里(lǐ)就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩(hái)子(zi)到(dào)市(shì)集去,也没有人欺(qī)骗他(tā)。
布匹(pǐ)和(hé)丝(sī)织(zhī)品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝(sī)絮(xù),轻重(zhòng)相同价钱就相同;
五谷粮食,数(shù)量相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物(wù)品的本(běn)性(xìng)决(jué)定的。
有的相差一倍(bèi)到五倍(bèi),有(yǒu)的相差十(shí)倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍(bèi)。
您(nín)让它们平(píng)列等同起来,这是使天下混(hùn)乱的做法。
制作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖(mài)同样的价(jià)钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生于(yú)楚宣王至楚(chǔ)怀王时(shí)期。
依(yī)托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言(yán),主(zhǔ)张“种粟而(ér)后食”“贤者与民(mín)并耕而(ér)食(shí),饔飨而治”,带(dài)领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕(téng)文公元年(公(gōng)元(yuán)前332年),许(xǔ)行(xíng)率门徒自楚抵滕国。
滕(téng)文(wén)公根据许行的要求(qiú),划给(gěi)他一块可以(yǐ)耕种的土(tǔ)地,经(jīng)营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒弃了(le)儒(rú)学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇(yù)到(dào)陈相,了一场历(lì)史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文(wén)公》)。
许行农家思想的核(hé)心是反对不劳(láo)而食(shí)。
他以农事(shì)为主业,同时也(yě)从(cóng)事手工业生产,他(tā)还意识到(dào)市场货物(wù)交换(huàn)的重要作用,并对物(wù)价方(fāng)面有较深入的研究(jiū)、认(rèn)识。
许行以其独到的(de)农家思想(xiǎng)见解和实(shí)践活(huó)动,对后世的农业(yè)社会和农(nóng)业思想(xiǎng)模式(shì)产生了巨(jù)大的影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字(zì)子(zi)舆(待考,一说字(zì)子(zi)车或子居)。
战国时期鲁国人(rén),鲁国(guó)庆父后裔(yì)。
中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继(jì)承并发(fā)扬了孔子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的一(yī)代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合称为(wèi)“孔孟(mèng)”。
许行(xíng)原文及翻译及注释古诗文网
古诗文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释如下:
一、原(yuán)文(wén)
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然(rán),未闻道也。
贤者(zhě)与民(mín)并耕而食(shí),页飧(sūn)而治。
今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何(hé)为(wèi)纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为(wèi)也(yě)。
”“然则治天下(xià),独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事(shì)。
且(qiě)一人之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为(wèi)备,如必(bì)自为(wèi)而(ér)后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路(lù)也。
故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治(zhì)于人(rén);治于人者食人,治人者食于(yú)人(rén),天下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流(liú),泛(fàn)滥于天下(xià)。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。
尧(yáo)独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然(rán)后(hòu)中国(guó)可得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八(bā)年于外(wài),三过(guò)其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研究神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的人,听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处住处做您的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公(gōng)给了他住处。
他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说(shuō)您实行圣(shèng)人(rén)的政治主张,这也算是(shì)圣(shèng)人了,我们(men)愿(yuàn)意(yì)做圣人的(de)百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所(suǒ)学的东西而向许行(xíng)学习。
陈(chén)相(xiāng)来(lái)见孟子(zi),转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的(de)确是贤德的君主;虽(suī)然(rán)这(zhè)样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。
现在,滕(téng)国有的(de)是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的(de)农具炊具换粮食,难道能算是伤(shāng)害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西(xī)都是从自己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各(gè)种(zhǒng)工匠进(jìn)行(xíng)交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就(jiù)不可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的(de)人千的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况(kuàng)且一个(gè)人的生(shēng)活(huó),各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如(rú)果一定要(yào)自(zì)己制造然后才(cái)用,这(zhè)是(shì)带着天下(xià)的(de)人(rén)奔走在道(dào)路上(shàng)不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人(rén)被人统治;被人统治(zhì)的人供养别人(rén),统治别(bié)人(rén)的人被人(rén)供养,这是(shì)天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大(dà)水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的(de)淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年(nián),多次经过(guò)家门都没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的(de)人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
秋以为期句式特点,秋以为期句式判断 9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在(zài)这里用如动词(cí),指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民(mín):使人(rén)民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用(yòng)如动词(cí),戴(dài)帽子。
24、素:生丝(sī)织成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的(de)蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊具(jù)。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道(dào)。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若(ruò):相(xiāng)同。
44、不齐:不一(yī)样、不(bù)一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟(mèng)子(约公元(yuán)前(qián)372年(nián)到(dào)公元前289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国(guó)时期(qī)邹国(今(jīn)山(shān)东(dōng)济宁邹城(chéng))人。
战国时期著(zhù)名(míng)哲学(xué)家(jiā)、思想家、政治家(jiā)、教育家(jiā),儒家学派的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻(qīng)的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多助(zhù),失道寡助(zhù)》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 秋以为期句式特点,秋以为期句式判断
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了