橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

中国欠别国钱吗

中国欠别国钱吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释是(shì)本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释以(yǐ)及文(wén)言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译拼音,文言(yán)文许行原文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻(fān)译(yì)古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下(xià)知识:

文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释(shì)

  本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有为神农之言(yán)者许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也(yě),滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库(kù),则是(shì)厉(lì)民(mín)而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“中国欠别国钱吗许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则(zé)治天(tiān)下(xià),独可(kě)耕且为(wèi)与?有大(dà)人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而百工(gōng)之所为备,如(rú)必自(zì)为而后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力者治于人(rén);

  治于人者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下(xià)之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木(mù)畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注(zhù)之江;

  然(rán)后中国可得(dé)而食(shí)也。

  当是时(shí)也(yě),禹八年(nián)于外(wài),三过其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无(wú)教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有(yǒu)忧之(zhī),使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋(péng)友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之直之,辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧(yōu),舜(shùn)以不得(dé)禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧。

  夫(fū)以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人以善(shàn)谓之忠,为(wèi)天下得人者谓(wèi)之仁。

  是故以天下与(yǔ)人易,为天下得人(rén)难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有(yǒu)天(tiān)下而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天(tiān)下(xià),岂无所用其心哉?亦(yì)不(bù)用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);

  麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);

  屦(jù)大(dà)小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯(bó),或相(xiāng)千万。

  子比(bǐ)而(ér)同之,是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者也(yě),恶能(néng)治国家!”

《许行》翻(fān)译

  有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受(shòu)一处住(zhù)所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣服,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的门(mén)徒(tú)陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学的(de)东西(xī)而向许行(xíng)学习。

  陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述(shù)许行的话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤德的君主;

  虽然这(zhè)样,还(hái)没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得食物,一(yī)面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子(zi)问(wèn)道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算(suàn)是损害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是从自己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各中国欠别国钱吗(gè)种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就(jiù)不可能(néng)又种地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下(xià)难道就可以又种地又兼(jiān)着(zhe)干(gàn)吗?有做官的(de)人(rén)干的(de)事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人(rén)的生活(huó),各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要(yào)自(zì)己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔(bēn)走(zǒu)在(zài)道路上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人(rén),使用体力的人被人(rén)统治;

  被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下(xià)一般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还(hái)没有平(píng)定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的(de)道(dào)路,遍(biàn)布在(zài)中原地(dì)带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入(rù)长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹在(zài)外奔(bēn)波八(bā)年,多次(cì)经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住(zhù)得安(ān)逸(yì)却没有教化(huà),便和(hé)禽兽(shòu)近似(shì)了(le)。

  唐(táng)尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关系的(de)道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间(jiān)有诚信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳,使他(tā)们归附(fù),使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向善之心(xīn),又随着救济他们,对他(tā)们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有(yǒu)空闲去耕(gēng)种吗(ma)?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜(shùn)作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为(wèi)自己的忧虑。

  把地种不(bù)好作为自己忧(yōu)虑的人,是农(nóng)民。

  把财物分给别人叫(jiào)做惠,教(jiào)导别人(rén)向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为天下找到贤(xián)人叫做仁。

  所(suǒ)以(yǐ)把天下让给别人是容易的,为(wèi)天下(xià)找到贤(xián)人却很难。

  孔(kǒng)子(zi)说(shuō):‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只有(yǒu)天最(zuì)伟大,只有尧能效法天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不(bù)能用语言(yán)来形容!舜真是个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下(xià),难道(dào)不(bù)要费心思吗(ma)?只(zhǐ)不(bù)过不用(yòng)在耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使(shǐ)让身(shēn)高(gāo)五尺的孩子到(dào)市集去(qù),也没有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品,长短相同价钱就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同(tóng);

  五(wǔ)谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格不(bù)一致,是物品(pǐn)的(de)本性决(jué)定的。

  有的相差一倍到五倍(bèi),有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差(chà)千(qiān)倍(bèi)万倍(bèi)。

  您让(ràng)它们平列等同起来,这是使天下混乱(luàn)的做法(fǎ)。

  制作(zuò)粗(cū)糙的(de)鞋子(zi)和(hé)制作精(jīng)细的鞋子卖同(tóng)样的价(jià)钱,人们难道会(huì)去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带(dài)领着去(qù)干弄(nòng)虚作假的(de)事,哪里(lǐ)能治(zhì)好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉间打草织席为(wèi)生(shēng)。

  滕(téng)文(wén)公元年(公元前332年(nián)),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕文(wén)公根据许行的要求,划给(gěi)他一(yī)块可(kě)以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。

  大儒家陈(chén)良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国来到(dào)滕(téng)国拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成(chéng)为(wèi)农家学(xué)派的(de)忠实信徒。

  同(tóng)年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。

  许行农家思想的(de)核心是反对(duì)不劳而食。

  他以农(nóng)事为主业(yè),同(tóng)时也从事手工业生产(chǎn),他还意识到市(shì)场货物(wù)交换的重要作用(yòng),并对物价方(fāng)面有较深入的研(yán)究(jiū)、认识。

  许行以其独到的(de)农家思想见(jiàn)解和实践活动,对后(hòu)世的农业社会(huì)和农业思(sī)想模式产生了(le)巨大(dà)的影响(xiǎng)。

孟(mèng)子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或子(zi)居)。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父后裔。

  中国古(gǔ)代著名思(sī)想(xiǎng)家、教(jiào)育家,战(zhàn)国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承并发扬了(le)孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许行原(yuán)文及翻译及注释古(gǔ)诗文网(wǎng)

  古诗(shī)文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译及注释如下(xià):

  一、原文(wén)

  有为神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦(jù)织(zhī)席(xí)以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而百工(gōng)之(zhī)所(suǒ)为(wèi)备(bèi),如(rú)必(bì)自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人者食(shí)人,治(zhì)人(rén)者食(shí)于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注(zhù)之江;然后(hòu)中(zhōng)国可(kě)得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究(jiū)神农学(xué)说的人许行,从楚国来到(dào)滕国(guó),走到门前禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方的人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住处做(zuò)您(nín)的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了他(tā)住(zhù)处。

  他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了(le)农具某和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治国(guó)的(de)真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作(zuò)而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在(zài),滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食(shí),难道能算(suàn)是伤害(hài)了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东(dōng)西都是(shì)从自己家里拿(ná)来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又(yòu)种地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);“这(zhè)样说(shuō)来,那末治(zhì)理天(tiān)下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗(ma)?有做官的人千的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人的(de)生(shēng)活,各(gè)种工匠制造的东西都(dōu)要具备(bèi),如果(guǒ)一定(dìng)要(yào)自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路上不(bù)得(dé)安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的(de)人统治别人,弯咐局(jú)使(shǐ)用体力的人(rén)被人统治;被人统(tǒng)治的(de)人供养别(bié)人(rén),统治(zhì)别人的人被人(rén)供养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带(dài)。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就(ji中国欠别国钱吗ù)逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹(yǔ)在(zài)外奔(bēn)波八(bā)年(nián),多(duō)次经过家门都(dōu)没(méi)有进去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家(jiā)学(xué)派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛(chán):一(yī)般(bān)百(bǎi)姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道(dào):名词,指许行所认为的(de)古(gǔ)圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养(yǎng):供养(yǎng)自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴帽(mào)子。

  24、素(sù):生丝(sī)织(zhī)成的绢帛(bó),不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭(fàn)。

  29、械器(qì):指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶(yě):这(zhè)里指(zhǐ)烧制(zhì)陶器、冶(yě)制铁器(qì)的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大(dà)辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若(ruò):相(xiāng)同。

  44、不(bù)齐:不(bù)一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(约公(gōng)元前372年到(dào)公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲(kē),字子(zi)舆(yú),战国时期(qī)邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣(xuān)扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。

  代表作(zuò)有《鱼我所(suǒ)欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中国欠别国钱吗

评论

5+2=