橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

红楼梦多少字

红楼梦多少字 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释是本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译及注释以(yǐ)及(jí)文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译拼音(yīn),文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释,许行古文,许行原文及翻(fān)译(yì)古文岛等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文(wén)中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文(wén)

  有(yǒu)为神农之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦(yì)圣(shèng)人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤(xián)君也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉(lì)民而(ér)自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  红楼梦多少字

  “以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉(lì)陶冶;

  陶冶亦(yì)以(yǐ)其(qí)械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕且为也(yě)。

  ”“然(rán)则治(zhì)天下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事(shì)。

  且(qiě)一人之(zhī)身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人;

  治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于人,天(tiān)下(xià)之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于(yú)天下。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年(nián)于外,三过(guò)其(qí)门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺(yì)五谷(gǔ),五谷熟而民(mín)人(rén)育。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸(yì)居(jū)而无教,则近(jìn)于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒(tú),教以人(rén)伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之(zhī)直之(zhī),辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而(ér)暇(xiá)耕乎(hū)?”

  “尧(yáo)以不(bù)得(dé)舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫(fū)以(yǐ)百亩之不(bù)易为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人以财(cái)谓之(zhī)惠(huì),教人以善谓之忠,为天下(xià)得人者(zhě)谓(wèi)之仁。

  是故以天下与人易,为(wèi)天下(xià)得人难。

  孔子(zi)曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市(shì)贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛(bó)长短同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;

  五谷(gǔ)多寡同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也(yě)。

  或相倍(bèi)蓰,或(huò)相什(shén)伯(bó),或(huò)相(xiāng)千(qiān)万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶(è)能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个研(yán)究神农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国(guó)来到(dào)滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您(nín)的百姓。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他住所(suǒ)。

  他的门徒几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的衣服(fú),靠(kào)编(biān)鞋织(zhī)席为生(shēng)。

  陈(chén)良的门徒陈(chén)相(xiāng),和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国(guó)来到(dào)滕(té红楼梦多少字ng)国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣人了(le),我们愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非常(cháng)高兴(xīng),完全放弃了他(tā)原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;

  虽然这样,还(hái)没听到治国的(de)真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物(wù),一(yī)面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。

  现在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道(dào):“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布(bù)然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食(shí)换农(nóng)具炊具不算(suàn)损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算是损害了农夫吗?再(zài)说许子为什(shén)么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不(bù)可(kě)能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来(lái),那末治理天下难道(dào)就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干吗(ma)?有做官的(de)人(rén)干(gàn)的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要(yào)具备,如(rú)果一定(dìng)要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走(zǒu)在道路(lù)上不得(dé)安宁(níng)。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的(de)人(rén)统治别人,使用体力的人被人统治;

  被(bèi)人统(tǒng)治的人供(gōng)养别人(rén),统(tǒng)治(zhì)别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛(fàn)滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗(àn)自为(wèi)此担(dān)忧(yōu),选拨(bō)舜来(lái)治理。

  舜(shùn)派(pài)益管(guǎn)火(huǒ),益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带(dài)的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流入长江。

  这样(yàng)一来,中原(yuán)地带才能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年(nián),多次(cì)经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖。

  关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得安(ān)逸却(què)没有教(jiào)化,便和禽兽近似了(le)。

  唐尧又(yòu)为此(cǐ)担(dān)忧,派契做司徒,把人与人(rén)之间(jiān)应有的关系的(de)道理(lǐ)教给百姓:父子(zi)之(zhī)间有(yǒu)骨肉(ròu)之亲,君(jūn)臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他(tā)们归(guī)附,使(shǐ)他(tā)们正直,帮(bāng)助他们,使(shǐ)他们得到向善之心,又随着救济他们(men),对他(tā)们(men)施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把(bǎ)得不到舜(shùn)作(zuò)为自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自(zì)己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作(zuò)为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫(jiào)做(zuò)惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天(tiān)下让给别人是容(róng)易(yì)的,为(wèi)天下找到贤人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天。

  广大(dà)辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言(yán)来形容!舜真(zhēn)是(shì)个得君主之(zhī)道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要费心(xīn)思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子(zi)的学说(shuō),市价就不会不同(tóng),国都里就(jiù)没有欺诈行为(wèi)。

  即(jí)使(shǐ)让身高五(wǔ)尺的孩(hái)子到市集去(qù),也没有人欺骗(piàn)他(tā)。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相(xiāng)同;

  麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同(tóng)价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价(jià)格不一致,是物品的本(běn)性决定的。

  有的(de)相(xiāng)差(chà)一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相差千倍(bèi)万倍。

  您让(ràng)它们平列等(děng)同起来,这是使天下混乱(luàn)的做法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋(xié)子吗?按照(zhào)许(xǔ)子的办(bàn)法(fǎ)去做,便是(shì)彼此带领着(zhe)去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国(guó)家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远(yuǎn)古(gǔ)神农(nóng)氏“教民农耕”之(zhī)言,主张(zhāng)“种(zhǒng)粟(sù)而后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门(mén)徒(tú)数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打(dǎ)草织(zhī)席为(wèi)生。

  滕文公(gōng)元(yuán)年(nián)(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文公根据许行的(de)要求,划给他(tā)一(yī)块可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚好(hǎo)。

  大(dà)儒家陈良(liáng)之(zhī)徒(tú)陈相及弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具从(cóng)宋国(guó)来到滕国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观点(diǎn),成为农家(jiā)学派(pài)的(de)忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到(dào)陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。

  许行农家思(sī)想的核心是反对不劳而食(shí)。

  他以(yǐ)农事为主(zhǔ)业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他还(hái)意(yì)识到市场(chǎng)货物交换(huàn)的重要作(zuò)用(yòng),并对物价方(fāng)面有(yǒu)较深入的研究、认识。

  许行以其独(dú)到的农家(jiā)思想见(jiàn)解和实践(jiàn)活(huó)动,对后世(shì)的农业(yè)社会和(hé)农(nóng)业思想(xiǎng)模式(shì)产生了巨(jù)大的影响(xiǎng)。

孟子简介(jiè)

  孟子(zi)(前(qián)372年(nián)-前289年),名(míng)轲,字(zì)子舆(待考,一说(shuō)字子车或子居(jū))。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国(guó)古代著名思想家(jiā)、教育家,战国时期儒家代表人(rén)物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟(mèng)子(zi)继承并(bìng)发扬(yáng)了(le)孔子(zi)的思(sī)想,成(chéng)为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称(chēng),与孔子(zi)合(hé)称为“孔孟”。

许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释古诗(shī)文网(wǎng)

  古(gǔ)诗文(wén)许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释如下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈(chén)良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)来(lái)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学(xué)而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器(qì)者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然(rán)则治天下,独(dú)可(kě)耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人(rén)之身而百工之所为备,如必自(zì)为而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于(yú)人者食人,治人者食于(yú)人,天(tiān)下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下(xià)。

  草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可(kě)得而食也。

  当(dāng)是时也(yě),禹八(bā)年于外,三过其门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神(shén)农学说的人(rén)许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处住处(chù)做(zuò)您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了(le)他住(zhù)处(chù)。

  他(tā)的徒弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具某和耜从宋国(guó)来到滕(téng)国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这(zhè)也算(suàn)是(shì)圣人了(le),我(wǒ)们愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学(xué)的东西(xī)而向许行学(xué)习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国(guó)有的(de)是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么(me)这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能(néng)算(suàn)是(shì)伤害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁(tiě),使(shǐ)得(dé)一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子(zi)这样(yàng)地不怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说(shuō);“这(zhè)样说来,那末(mò)治(zhì)理(lǐ)天下难道(dào)就可以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人千的(de)事,有(yǒu)当百姓的(de)人干的(de)事(shì)。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。

  使用(yòng)脑力(lì)的(de)人统治别人,弯咐(fù)局(jú)使用体力的人被人统治(zhì);被(bèi)人(rén)统治的人(rén)供(gōng)养(yǎng)别人,统治(zhì)别人(rén)的(de)人被人(rén)供养(yǎng),这(zhè)是天下一般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧的(de)时候,天下(xià)还(hái)没(méi)有(yǒu)平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布在中原(yuán)地(dì)带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益(yì)管火,益放(fàng)大(dà)火焚(fén)烧山野(yě)沼泽(zé)地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃避(bì)躲(duǒ)藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入(rù)长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指(zhǐ)农家学派(pài)的学说。

  2、滕:国名(míng),在(zài)今山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣贤治国之道。

  14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用如动(dòng)词,指(zhǐ)自(zì)己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词(cí),戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛(bó),不(bù)染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮(dàn):怕(pà)。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大辽阔(kuò)的(de)样(yàng)子。

  37、君(jūn)哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(约公元(yuán)前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆(yú),战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治(zhì)家(jiā)、教(jiào)育家,儒家学(xué)派的代(dài)表人物(wù)之(zhī)一,地(dì)位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代(dài)表(biǎo)作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 红楼梦多少字

评论

5+2=