橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

中国为什么叫兔子国

中国为什么叫兔子国 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释是(shì)本(běn)文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读的(de)。

  关于文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释以及(jí)文(wén)言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译拼(pīn)音,文言文许行原文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许(xǔ)行原文及翻译古(gǔ)文(wén)岛等问(wèn)题(tí),小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:

文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)

  本(běn)文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读(dú)。《许行》原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽(suī)然,未(wèi)闻(wén)道也。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然(rán)与百工交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事(shì),有(yǒu)小(xiǎo)人之事(shì)。

  且一(yī)人之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力者(zhě)治(zhì)于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于(yú)中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;

  然后中国可得而食也(yě)。

  当是(shì)时也(yě),禹八年于(yú)外,三(sān)过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人(rén)之(zhī)有道(dào)也(yě),饱食煖衣逸(yì)居而(ér)无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人(rén)有忧之(zhī),使(shǐ)契为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得(dé)之(zhī),又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧(yáo)以不(bù)得舜为己(jǐ)忧(yōu),舜以(yǐ)不得禹(yǔ)、皋陶(táo)为己忧(yōu)。

  夫以百亩之不易(yì)为(wèi)己忧者(zhě),农夫也。

  分(fēn)人以财(cái)谓之惠(huì),教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与人易,为天(tiān)下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天(tiān)下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之(zhī)童适市(shì),莫之或(huò)欺(qī)。

  布帛(bó)长短同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);

  五谷多寡(guǎ)同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  屦(jù)大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情也(yě)。

  或相倍蓰(xǐ),或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之(zhī)道,相率而(ér)为伪者也,恶能治(zhì)国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说您(nín)实行(xíng)仁(rén)政,愿意接受一处住所做您(nín)的(de)百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生(shēng)。

  陈(chén)良的(de)门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实(sh中国为什么叫兔子国í)行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许(xǔ)行的(de)话(huà)说道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是贤(xián)德的君(jūn)主(zhǔ);

  虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治国的(de)真道理。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问道(dào):“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么(me)不(bù)自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊具(jù)不算损(sǔn)害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是(shì)用他们的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是损(sǔn)害了(le)农(nóng)夫吗(ma)?再说(shuō)许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官的人(rén)干的事,有当百(bǎi)姓的人干的(de)事(shì)。

  况(kuàng)且一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天下的(de)人奔(bēn)走(zǒu)在道路上(shàng)不得(dé)安宁。

  所以说(shuō):有的(de)人使用脑力(lì),有的(de)人使用(yòng)体力(lì)。

  使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别人,使用(yòng)体力的人被人(rén)统治(zhì);

  被(bèi)人(rén)统治的人供养别(bié)人,统治别人(rén)的人被人供(gōng)养(yǎng),这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候(hòu),天(tiān)下(xià)还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带的(de)草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中;

  掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它(tā)们(men)流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年(nián),多次经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕(gēng)种收割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖(zhí)。

  关于做人的(de)道理,单(dān)是(shì)吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧又(yòu)为(wèi)此(cǐ)担忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之间应有的关系的(de)道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣之间(jiān)有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们(men)归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随(suí)着救济(jì)他们,对他(tā)们施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到(dào)舜(shùn)作为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜(shùn)把得不(bù)到禹、皋(gāo)陶(táo)作(zuò)为自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为(wèi)自己忧(yōu)虑的人,是农民。

  把财物分(fēn)给(gěi)别人(rén)叫做(zuò)惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把(bǎ)天下让给别人是容易的,为天(tiān)下找到贤人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最(zuì)伟大(dà),只有(yǒu)尧(yáo)能(néng)效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜(shùn)真(zhēn)是(shì)个得君主之道的人啊(a)!崇(chóng)高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治(zhì)理下,难(nán)道不要费心思吗?只不过不(bù)用在(zài)耕(gēng)种上(shàng)罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价就不(bù)会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让(ràng)身(shēn)高五尺的孩(hái)子到市集去(qù),也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱就相同;

  麻线和(hé)丝絮(xù),轻重相同价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮(liáng)食,数量相同(tóng)价(jià)钱(qián)就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“物品的价(jià)格不一(yī)致,是物品的本性(xìng)决定的。

  有的相(xiāng)差一倍(bèi)到五倍,有的相差(chà)十倍(bèi)百倍,有的相差千(qiān)倍(bèi)万(wàn)倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天下(xià)混乱(luàn)的(de)做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道会去做精(jīng)细的鞋子吗(ma)?按照许子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着(zhe)去干弄虚作假的事(shì),哪里能治好国家!”

许(xǔ)行(xíng)简介

  许(xǔ)行生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神农(nóng)氏“教(jiào)民(mín)农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。

  滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根据(jù)许行(xíng)的要求,划给他一块可以耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋(sòng)国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃(qì)了儒学(xué)观点,成为农家(jiā)学(xué)派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场(chǎng)历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许(xǔ)行农家思想的核心是反对不劳(láo)而食。

  中国为什么叫兔子国他以农事(shì)为主业,同时也从事手工业生(shēng)产,他还意识到市(shì)场货物交换的重(zhòng)要作用(yòng),并对物价方面有较深入的研究(jiū)、认识。

  许行以其独到(dào)的农家思想见(jiàn)解和实践活动,对后世的农业(yè)社会和(hé)农业思(sī)想模式产生(shēng)了巨大的(de)影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(前(qián)372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字(zì)子(zi)车或(huò)子(zi)居)。

  战(zhàn)国时(shí)期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国(guó)古代著名(míng)思想家、教育家(jiā),战(zhàn)国时期儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一书(shū)。

  孟子(zi)继(jì)承并发扬了(le)孔子的思想,成为仅次于(yú)孔子(zi)的一代儒(rú)家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔子(zi)合(hé)称为(wèi)“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗(shī)文网

  古(gǔ)诗(shī)文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释如下:

  一、原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之(zhī)处(chù)。

  其(qí)徒数十(shí)人(rén),皆(jiē)衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食(shí)。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负来(lái)耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器(qì)者,不(bù)为厉陶冶;陶冶(yě)亦(yì)以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事(shì),有小(xiǎo)人(rén)之事。

  且一人之身(shēn)而(ér)百工之(zhī)所(suǒ)为(wèi)备,如必自为(wèi)而(ér)后(hòu)用之,是率天下(xià)而路也(yě)。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳(láo)力(lì)者治于人;治于(yú)人者食(shí)人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛(fàn)滥(làn)于(yú)天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈(liè)山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝(rǔ)汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年(nián)于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您(nín)的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处(chù)。

  他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。

  陈良的埋让(ràng)徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人(rén)的政治主张(zhāng),这也(yě)算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东(dōng)西而(ér)向(xiàng)许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是贤(xián)德的君主;虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应和(hé)百姓(xìng)一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一(yī)定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然(rán)后才穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害了(le)陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁匠也(yě)是(shì)用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什(shén)么许子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官(guān)的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的(de)生活(huó),各种工(gōng)匠制造(zào)的东西都要具(jù)备(bèi),如果一定要自己制造(zào)然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不(bù)得(dé)安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的(de)人使用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使用(yòng)体力的人被人统治;被人(rén)统治的人供养别(bié)人,统治别人(rén)的(de)人被(bèi)人供养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还(hái)没有平(píng)定。

  大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的道(dào)路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益(yì)管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮食。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过(guò)家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕种,可(kě)以吗?”

  三(sān)、注(zhù)释(shì)

  1、为(wèi):治、研究(jiū)。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今(jīn)山东滕(téng)县西南(nán)。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别(bié)国迁来的(de)人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时的(de)贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒家(jiā)学(xué)派的(de)。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治(zhì)国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民(mín):使人民(mín)闲苦。

  21、自(zì)养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染(rǎn)色。

  25、害:妨(fáng)害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作(zuò)者简介(jiè)

  孟(mèng)子(约公元前372年到(dào)公(gōng)元前(qián)289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时(shí)期邹(zōu)国(guó)(今山东(dōng)济宁(níng)邹城)人(rén)。

  战国(guó)时期(qī)著(zhù)名哲学家(jiā)、思(sī)想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的(de)代表人物(wù)之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中国为什么叫兔子国

评论

5+2=