本(běn)来无一物(wù)何处(chù)惹(rě)尘埃什么意思爱(ài)情(qíng),本来无一物(wù),何(hé)处惹尘埃什么意司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文思类似的(de)诗句是“本(běn)来无(wú)一(yī)物,何处惹尘埃”意思是(shì)本来(lái)就是四大(dà)皆空(kōng),到哪(nǎ)里染上尘埃的。
关于本来(lái)无一(yī)物何处惹(rě)尘(chén)埃(āi)什么意(yì)思爱情,本来无一物(wù),何处(chù)惹尘埃什(shén)么(me)意(yì)思类似的诗句以及本来(lái)无一物何(hé)处惹尘埃什么(me)意思爱情(qíng),女(nǚ)孩说本来(lái)无一物何处惹尘埃什么意思,本来(lái)无一物,何(hé)处惹尘埃什(shén)么意思类似的诗句,本来无一(yī)物何处惹(rě)尘(chén)埃什么意(yì)思(sī),比喻什么?,本来无一物何处惹尘(chén)埃什么意思(sī)?等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:
本来无一(yī)物何(hé)处惹(rě)尘埃什(shén)么(me)意思(sī)爱情,本来无一物,何(hé)处惹尘埃什么意(yì)思类似的诗句
“本来无一物,何处惹尘(chén)埃(āi)”意思是本来(lái)就是(shì)四大皆空,到哪里染上尘埃。
这句(jù)话(huà)形(xíng)容(róng)了世(shì)上本来就是空的,看(kàn)世间(jiān)万物无不是(shì)一个空字,心本来(lái)就是空的话(huà),就(jiù)无所谓抗拒外面的诱惑,任何事物从心而过(guò),不留(liú)痕(hén)迹(jì)。
出自唐代六祖慧能所作《菩(pú)提(tí)偈》。
全文: 菩提(tí)本无树,明镜亦非台。
佛性常(cháng)清净,何处有尘埃!身是菩(pú)提树,心(xīn)为明镜(jìng)台。
明镜本清净,何处(chù)染尘埃!菩提本(běn)无树(shù),明镜亦非台(tái)。
本来无一物,何处惹尘埃(āi)!菩提(tí)只向心觅,何劳(láo)向外求(qiú)玄(xuán)?听说依(yī)此修行(xíng),西方(fāng)只(zhǐ)在目前!《菩提偈(jì)》是六祖慧能创作的(de)诠释佛教(jiào)教义的(de)诗偈,共有四(sì)首,载(zài)于《坛经(jīng)》。
其中前(qián)两首偈是针(zhēn)对神秀(xiù)的《无相(xiāng)偈》所作的(de),旨在说明“明镜(jìng)”的清净;
第三首偈表明顿悟之依据、解(jiě)脱(tuō)之直道;
第(dì)四(sì)首着重讲修行方(fāng)法。
本(běn)来无一(yī)物,何(hé)必惹尘埃.是什么意思(sī)?全解
意思(sī)是本来就没(méi)有什么东(dōng)西,为什么一定要自寻(xún)烦恼呢。
出自(zì)——佛教(jiào)禅宗六祖惠(huì)能大师《菩提偈》。
原文:菩提本塌(tā)亮辩无树,明镜亦非台,本来无一物(wù),何处惹(rě)尘埃。
译文:弟子就(jiù)如(rú)同(tóng)是菩(pú)提树,弟子的心灵就像一座(zuò)明亮的台镜(jìng)。
要(yào)时时不断地将它掸拂(fú)擦试,不(bù)让它被尘垢污染(rǎn)障蔽了光明的键御(yù)本性。
扩展资料:
背(bèi)景(jǐng)故事:
这个(gè)是禅(chán)宗六祖惠能大师当年刚入(rù)佛(fú)门修行时,他(tā)的师父出题让他(tā)们写(xiě)一首偈(jì)语来阐述自己(jǐ)对佛(fú)法的领悟,于(yú)是(shì)大师兄神秀(xiù)说(shuō):“身是菩提树,心如明镜(jìng)台,时(shí)时(shí)勤(qín)拂拭(shì),勿(wù)使(shǐ)惹尘埃。
”
慧能则(zé)对(duì)大师兄的观点提出了不(bù)同的感悟,他说:“菩提本无树,明镜亦(yì)非台,本(běn)来(lái)无一物,何处惹尘(chén)埃。
”
从佛法的修(xiū)为(wèi)及境界(jiè)上(shàng)来看(kàn),慧能的显(xiǎn)然要(yào)高得多,所以最终慧能(néng)得到了师父的衣(yī)钵传授,称为禅(chán)宗第六代法脉传承。
大(dà)师兄神秀的诗是这样理解(jiě)的:“身是菩提树,心如明镜(jìng)台,时时勤(qín)拂(fú)拭,勿使惹尘埃”。
意思是:弟子就如同是菩提树,(释迦牟(móu)尼佛当年在(zài)菩提树(shù)下觉悟),弟子的心灵就象一座明亮的台镜,要时时(shí)不断地将它(tā)掸拂擦(cā)试,不让它被尘(chén)垢污染障(zhàng)蔽了光(guāng)明的本性(xìng)(十年树(shù)木百(bǎi)年树人(rén)就是出于此)。
而慧能则这样(yàng)来解释:“菩(pú)提本无树,明镜亦非台(tái),本(běn)来无一物,何处(chù)惹尘埃。
”意思是(shì):菩提树不是菩提树,而是原本(běn)比喻智慧的,明亮的(de)镜子本来就(jiù)不是镜子,而是比喻清静的心的。
我们(men)的心本(běn)来就是团缺(quē)清静的,那(nà)里会染上什么尘埃(āi)呢?
二者的差异(yì)在于,神秀要借助具体的物体意象来表达自己感悟,而慧(huì)能则超越了神秀(xiù)的境界(jiè),不(bù)需要比(bǐ)喻,直接看到事(shì)物(wù)的本质了。
参考资(zī)料(liào)来源:百度百科(kē)—司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文菩提本无(wú)树
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了