橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

三大改造的内容和意义,简述三大改造的内容

三大改造的内容和意义,简述三大改造的内容 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读训(xùn)读的解释是什么,音读训读的(de)解释是问(wèn)什么是音(yīn)读?什么是训读?答(dá)简单来说,每个汉字一(yī)般都会有(yǒu)两(liǎng)种读法(fǎ),一种叫(三大改造的内容和意义,简述三大改造的内容jiào)做“音(yīn)读”(音読み/おんよみ),另一种(zhǒng)叫(jiào)做(zuò)“训(xùn)读”(訓(xùn)読み/くんよみ)的(de)。

  关于音读(dú)训读的解(jiě)释是什(shén)么,音(yīn)读训读(dú)的(de)解释以(yǐ)及音读训读的解释是(shì)什么,音读训(xùn)读的解释和意思(sī),音读训读的解释,音(yīn)读(dú)训读对照表(biǎo),音(yīn)读和训读是什么意思等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以(yǐ三大改造的内容和意义,简述三大改造的内容)下知识:

音(yīn)读训读的解释(shì)是什(shén)么,音读训(xùn)读(dú)的解释

  问什么是音读?什么(me)是(shì)训读?答简单来说,每个汉字一(yī)般都会有两种(zhǒng)读法,一(yī)种叫做“音读”

  (音読み/おんよみ),另一种叫做“训(xùn)读”(訓(xùn)読み/くんよみ)。

  “音读”模仿(fǎng)汉(hàn)字的读(dú)音(yīn),按照这(zhè)个汉字从中国传入(rù)日本的时候(hòu)的读(dú)音

  来发音。

  根据汉字传入的时(shí)代(dài)和(hé)来源地(dì)的不同(tóng),大致可以分为“唐音(yīn)”。

  “宋音”和“吴音”等几(jǐ)种(zhǒng)。

  但是,这些汉字的发(fā)音和现(xiàn)代汉语中同(tóng)一汉字

  的(de)发音已经(jīng)有所不(bù)同了。

  “音读”的词(cí)汇多是(shì)汉语的固有词汇。

  “训(xùn)读”是(shì)按(àn)照日本固有的语言

  来读这个汉(hàn)字时的读法。

  “训读”的词汇(huì)多是表达日本(běn)固(gù)有事物的固有词汇等。

  有不少汉字具有两

  种以(yǐ)上的“音读”音和“训(xùn)读”音。

  例音读:青(qīng)年(せいねん)、技術(shù)(ぎじゅつ)、恋愛(れんあ三大改造的内容和意义,简述三大改造的内容い)。

  読書(どくしょ)、幸福(こうふく)训读:青い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読(dú)む(よむ)。

  人(ひと)、幸(xìng)せ(しあわせ)

训读和(hé)音读是(shì)什么意思?

  训读(dú)(日(rì)语:训読み/くんよみ),是日文所用汉字的一种发音方(fāng)式,是使用该等汉字之(zhī)日本固有同义语汇的读音。

  所以训读只(zhǐ)借用汉字的形和义,不采用(yòng)汉(hàn)语的音。

  音(yīn)读(音読み/おんよみ)即汉字(zì)在日语中(zhōng)按照(zhào)日语对(duì)汉语的(de)译音读出来(lái),叫音读(dú)同一个汉(hàn)字在日语中可能有不止一种读法(fǎ),是由于其在不同时期(南北(běi)朝、隋唐(táng)、宋等)吸收了当时汉字的(de)发(fā)音。

  每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音友慎春读(dú)”(音(yīn)読み/おんよみ),另一种(zhǒng)叫做“训(xùn)读”(训(xùn)読み/くんよみ)。

  有不(bù)少(shǎo)汉(hàn)字具有两种以上的“音(yīn)读(dú)”音(yīn)和“训读”音。

  日语和韩(hán)语中的(de)训读(dú)

  1、日(rì)语(yǔ)

  在日(rì)语里(lǐ),训(xùn)读(训読)是以日语固有的发音(yīn)来读出汉字,与(yǔ)该汉字本身的好(hǎo)耐字音(吴音、汉(hàn)音(yīn)、唐音等)有很(hěn)大的不(bù)同。

  例:“金”训读为(wèi)“かね”(kane),是和语固有之说法,与(yǔ)字(zì)音“きん”(kin)并(bìng)无关联。

  2、韩语

  一般认为现代“韩语不存在训读”。

  但近代以前曾有乡札、吏读、口诀(jué)等类似日(rì)本万叶假名的标(biāo)记法(fǎ)存在,充分利用这些汉字(zì)的(de)训(xùn)读(dú)。

  使(shǐ)用类似(shì)于和训(日本的训读)的韩训。

  对某些的汉字(zì),这(zhè)意味着相关“汉语传(chuán)入以前的朝鲜的孝哪固有语”的(de)韩训(xùn)。

  现如今(jīn)除了在语言(yán)学与语源论等进行(xíng)讨论以外,日(rì)常(cháng)言语已经不再使用。

  但是(shì)“串(chuàn)”“钊”等为例外存在(zài)的训读。

  “串”读作“”的情况下意(yì)思(sī)为“海角”,“钊”读作“”的(de)情况下(xià)意思为(wèi)“生铁”,“串”“钊”并(bìng)不使用本来的意思,这类的韩语类似(shì)于日文的(de)“国训”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 三大改造的内容和意义,简述三大改造的内容

评论

5+2=