橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

木梳子是桃木好还是檀木好,木梳子是桃木好还是檀木好呢

木梳子是桃木好还是檀木好,木梳子是桃木好还是檀木好呢 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧天文言(yán)文(wén)翻译及(jí)原(yuán)文(wén),列(liè)子(zi)杞人(rén)忧(yōu)天文(wén)言文(wén)翻(fān)译是《杞人忧天(tiān)》是一则(zé)寓言,出自《列子·天(tiān)瑞篇》的。

  关于(yú)杞人忧天文言文翻译及(jí)原文,列子杞人忧(yōu)天文(wén)言文(wén)翻译以及(jí)杞人忧天文言(yán)文翻译及原(yuán)文(wén),杞人忧天文言文翻译及道(dào)理(lǐ),列子(zi)杞人(rén)忧天文言(yán)文翻译,七上杞人忧天(tiān)文言文翻(fān)译,杞人忧天文言文(wén)翻译及原文拼音版等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:

杞(qǐ)人忧天文言文翻译(yì)及原文,列(liè)子杞人忧天文言文(wén)翻(fān)译

  《杞人忧天(tiān)》是一则寓言,出自(zì)《列(liè)子·天瑞篇》。

  小编整(zhěng)理了杞人忧(yōu)天文言文翻译,来看一下!

杞(qǐ)人忧天文(wén)言文(wén)原(yuán)文

  杞国有人忧天地(dì)崩坠,身亡所寄(jì),废寝食者。

  又有忧彼之所(suǒ)忧者,因往(wǎng)晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气(qì)。

  若屈伸(shēn)呼吸,终日在(zài)天(tiān)中行止,奈何(hé)忧崩(bēng)坠乎”

  其人曰:“天果积气(qì),日月星(xīng)宿,不当坠耶”

  晓之(zhī)者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者(zhě),只使(shǐ)坠,亦不能(néng)有(yǒu)所中(zhōng)伤。

  ”

  其人曰:“奈地坏何”

  晓之(zhī)者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡(wáng)块(kuài)。

  若躇步(bù)跐蹈,终日在地上(shàng)行止(zhǐ),奈(nài)何(hé)忧其坏”

  其人舍然大喜,晓之者(zhě)亦舍然大喜。

杞人忧天翻译

  古(gǔ)代杞国有个人(rén)担心天会(huì)塌、地会(huì)陷(xiàn),自(zì)己(jǐ)无(wú)处存身,便食不下咽,寝不(bù)安席。

  另(lìng)外(wài)又有个人(rén)为这个杞国人的忧(yōu)愁而忧愁,就(jiù)去开导他,说:“天不过(guò)是积聚的气体罢了,没有哪(nǎ)个(gè)地方没有空气的。

  你一举一动,一呼一吸,整(zhěng)天都在天空(kōng)里活(huó)动,怎(zěn)么还担心天会塌下来呢?”

  那人说(shuō):“天是气体,那日、月、星、辰不就会掉下来吗?”开导他的人说:“日、月木梳子是桃木好还是檀木好,木梳子是桃木好还是檀木好呢、星、辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会(huì)伤(shāng)害什么。

  ”

  那人又说:“如(rú)果地陷下去怎(zěn)么(me)办?”

  开(kāi)导他的人说:“地不过(guò)是(shì)堆(duī)积的土块(kuài)罢了,填满了(le)四(sì)处,没有什么地(dì)方是没有土块的,你行(xíng)走跳跃(yuè),整天都在地上活动,怎么(me)还(hái)担心地会陷下去呢?”

  (经过这个人一解释(shì))那个(gè)杞国人才放下心来,很高兴;

  开导他的人也放(fàng)了心,很高兴。

杞(qǐ)人忧天的故事

  公元前611年,楚国(guó)遇上严重灾荒(huāng),饿死(sǐ)不少百姓,楚庄王(wáng)在韬光养(yǎng)晦“三(sān)年不鸣、不飞(fēi)”。

  楚之四邻乘其危难群起(qǐ)攻楚。

  庸(yōng)国国君遂起兵东进,并率领南蛮(mán)附庸各国的(de)军队(duì)会聚到选(今枝江)大举伐(fá)楚,楚国危在旦(dàn)夕。

  楚庄王火速派使者联合巴国、秦国从腹背(bèi)攻打庸(yōng)国。

  公元(yuán)前611年,楚与(yǔ)秦、巴(bā)三国联(lián)军大举破庸,庸都方城四面楚歌,遂(suì)为三国所灭(miè),楚(chǔ)王实现了“一(yī)鸣惊人”的(de)壮志。

  时(shí)间来到(dào)了(le)唐代。

  陆象(xiàng)先是(shì)唐朝(cháo)一个(gè)很有气(qì)量的(de)人(rén)。

  当时太平公(gōng)主专权(quán),宰相萧至(zhì)忠(zhōng)、岑(cén)义等大臣都投靠(kào)她,只有象先(xiān)洁身自好,从不去巴结。

  先天二年,太(tài)平(píng)公主事发被(bèi)杀,萧至忠等(děng)被诛。

  受这件事(shì)牵(qiān)连的人很多,象先暗中化解,救了许多人,那些人事后都(dōu)不知道。

  先天(tiān)三(sān)年,象(xiàng)先出任剑南道按察使(shǐ),一个司马(mǎ)劝象先(xiān)说:“希望明(míng)公采(cǎi)取些杖(zhàng)罚来树(shù)立威名。

  要不然,恐怕没人(rén)会(huì)听我们(men)的。

  ”象(xiàng)先说(shuō):“当政的人讲理就(jiù)可以了,何必要讲严(yán)刑呢(ne)这不是宽厚人的所(suǒ)为。

  ”

  六年(nián),象先出任(rèn)蒲州刺史。

  吏民有罪了,大(dà)多开(kāi)导教育一番,就放(fàng)了。

  录事对象先说(shuō):“明公您(nín)不鞭打他们,哪里(lǐ)有(yǒu)威风(fēng)!”象先说:“人情(qíng)都差不多(duō)的,难道(dào)他们不(bù)明白(bái)我的话如(rú)果要用刑,我看(kàn)应该先从你开(kāi)始。

  ”录事惭(cán)愧地(dì)退了下去。

  象先常常说(shuō):“天下(xià)本来无事(shì),都(dōu)是人自己给自己(jǐ)找(zhǎo)麻烦,才将(jiāng)事情越弄越糟(庸人自扰)。

  如(rú)果在(zài)开始就(jiù)能清(qīng)醒这一点(diǎn),事情就简单多了(le)。

  ”

杞人忧天原文及翻译注释

  杞人忧(yōu)天(tiān)的翻译(yì)及原文(wén)如下:

  译文:

  杞(qǐ)国有(yǒu)个人担心天地会(huì)崩(bēng)塌(tā),自己没有(yǒu)可以生存(cún)的(de)地(dì)方(fāng),于指渗(shèn)是睡不着吃(chī)不(bù)下(xià)。

  又有个人为(wèi)这个杞国人的担心而担(dān)心,就去劝导(dǎo)他,说:“天(tiān)不(bù)过是积聚(jù)的(de)气体罢了,没有哪个地方是没(méi)有空(kōng)气(qì)的。

  你(nǐ)的举止呼吸(xī),整天(tiān)都在空(kōng)气中进行,为什(shén)么还担(dān)心天会塌下来呢?”

  那人说:“天果真是(shì)积聚的气体,那么太阳、月亮、星星就(jiù)不会掉下(xià)来吗?”劝导他(tā)的人(rén)说(shuō):“太阳、月亮、星星也是空气中(zhōng)发光的气体,即使掉下来,也不会(huì)伤(shāng)害到谁。

  ”

  那人又说(shuō):“如果地陷下去了怎么(me)办?”劝导他的人(rén)说:“地不(bù)过(guò)是堆积(jī)的土块罢了,它填满了四处,没有哪(nǎ)个地方是没(méi)有(yǒu)孝逗山(shān)土块的。

  你的行走(zǒu),整天都(dōu)在地上进行,为什么还担心地会陷下去呢?”于是木梳子是桃木好还是檀木好,木梳子是桃木好还是檀木好呢那个杞国人才放下(xià)心来很开心,劝导(dǎo)他的人也放(fàng)下心(xīn)来很(hěn)开(kāi)心。

  原文(wén):

  杞(qǐ)国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者(zhě)。

  又有忧(yōu)彼之所忧者,因往(wǎng)晓(xiǎo)之,曰(yuē):“天,积(jī)气耳,亡处亡气巧(qiǎo)中。

  若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何(hé)忧崩坠乎?”其(qí)人曰:“天果积气,日(rì)、月、星宿,不当坠耶?”

  晓(xiǎo)之(zhī)者曰:“日、月、星宿(sù),亦积(jī)气中之有光耀者,只使坠,亦(yì)不(bù)能(néng)有(yǒu)所(suǒ)中伤。

  ”其人曰:“奈地坏何?”晓之者(zhě)曰:“地,积(jī)块耳(ěr),充(chōng)塞(sāi)四虚,亡处亡(wáng)块(kuài)。

  若(ruò)躇步跐蹈,终(zhōng)日在地上行止,奈何忧其坏?”其人舍(shě)然大喜,晓之者亦(yì)舍(shě)然大喜。

  详细介绍:

  《杞人忧天》是中国战国(guó)时期道(dào)家经典著作《列(liè)子(zi)》中记载的一则寓(yù)言。

  这则寓言通过(guò)杞人担忧天(tiān)地(dì)崩坠的故事,嘲笑了那种整(zhěng)天怀着毫(háo)无必要(yào)的担心(xīn)和无穷(qióng)无尽的忧愁,既自扰又扰人的庸人,告诉人们不要毫无根据地忧(yōu)虑和(hé)担心。

  全文寓意深刻,形(xíng)象鲜(xiān)明,言简意赅,逻(luó)辑严谨,文气贯通,一(yī)气呵(hē)成。

  这则(zé)寓言(yán)见于《列子·天(tiān)瑞篇》。

  列子为了在文章(zhāng)中形(xíng)象地说明(míng)其宇宙观与自(zì)然观,又从其宇宙观(guān)与自然(rán)观阐(chǎn)明其(qí)人生(shēng)观而采用(yòng)了这则寓言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 木梳子是桃木好还是檀木好,木梳子是桃木好还是檀木好呢

评论

5+2=