杞人忧天文言文(wén)翻译及(jí)原文,列子杞人忧天文言文翻译是《杞人忧(yōu)天》是一则(zé)寓言,出自《列子(zi)·天瑞篇》的。
关(guān)于杞(qǐ)人忧天文言文翻译及(jí)原(yuán)文,列(liè)子杞(qǐ)人(rén)忧天文言(yán)文翻(fān)译(yì)以及杞人忧天文言文翻(fān)译及原文,杞(qǐ)人(rén)忧天(tiān)文言文(wén)翻译及道理(lǐ),列子(zi)杞人忧(yōu)天(tiān)文言文(wén)翻译,七上杞人忧天(tiān)文言文(wén)翻译,杞人忧天文(wén)言文(wén)翻译及原文拼音版(bǎn)等(děng)问题(tí),小编将为你整理以下知(zhī)识:
杞人(rén)忧天(tiān)文言文翻译及(jí)原文,列子(zi)杞人忧天文言文翻译
《杞(qǐ)人忧天》是一则寓言,出自《列子·天瑞篇》。小编整(zhěng)理了杞人忧天文言文翻译,来(lái)看一下!
杞人(rén)忧天文言文原文杞国有人(rén)忧天地崩坠,身亡所寄(jì),废寝食者。
又(yòu)有忧彼之所忧者,因往(wǎng)晓之(zhī),曰(yuē):“天,积气耳(ěr),亡处(chù)亡气。
若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩(bēng)坠乎”
其人曰:“天(tiān)果(guǒ)积气,日月星宿(sù),不当(dāng)坠耶(yé)”
晓之者曰:“日月(yuè)星宿,亦积气(qì)中(zhōng)之有光耀者,只使坠,亦(yì)不能有(yǒu)所中伤。
”
其人(rén)曰:“奈地坏何”
晓之者曰(yuē):“地(dì),积块耳,充塞四虚(xū),亡处亡块。
元首制的实质是什么,元首制的内容>若躇步(bù)跐(cī)蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏”
其人舍(shě)然大喜,晓之者亦(yì)舍(shě)然大喜。
杞人忧天(tiān)翻译古代杞国有(yǒu)个(gè)人(rén)担心天会塌、地会陷,自己(jǐ)无处(chù)存身,便食不下咽,寝不安席。
另(lìng)外又(yòu)有个人为这(zhè)个杞国人的忧(yōu)愁而忧愁,就去开导他,说:“天不过是(shì)积聚的气(qì)体罢了(le),没有(yǒu)哪个地方没有空气的。
你一举(jǔ)一动,一(yī)呼一吸,整天都在(zài)天空里活(huó)动,怎么还担心(xīn)天(tiān)会塌下来呢?”
那(nà)人说:“天是气体,那日、月、星(xīng)、辰(chén)不就会掉下来(lái)吗?”开导他的人(rén)说:“日、月、星、辰也是空气(qì)中发光的东西,即(jí)使掉下来,也不会伤害什么。
”
那人又说:“如果(guǒ)地(dì)陷下去怎么(me)办?”
开导他的(de)人说:“地不过是堆积的土块罢了,填满了四处,没(méi)有(yǒu)什(shén)么地(dì)方是没有土块的(de),你行(xíng)走跳(tiào)跃,整天(tiān)都在地上活动,怎么还担心地会陷下去呢(ne)?”
(经过(guò)这个(gè)人一解释)那个杞(qǐ)国人(rén)才放下心来,很(hěn)高兴;
开导他(tā)的(de)人也放了心,很高兴。
杞人忧天(tiān)的故(gù)事公元前611年,楚国遇(yù)上严重(zhòng)灾(zāi)荒(huāng),饿死(sǐ)不少百姓,楚庄王在(zài)韬光养晦(huì)“三年不鸣、不(bù)飞(fēi)”。
楚之四邻乘其危难(nán)群起攻楚。
元首制的实质是什么,元首制的内容庸(yōng)国国君遂起(qǐ)兵东进,并(bìng)率领南蛮附庸各国的军(jūn)队会聚到选(今枝江(jiāng))大(dà)举伐楚,楚国(guó)危在旦夕。
楚庄王火速派使(shǐ)者联合巴国、秦国从腹背(bèi)攻打庸国。
公元前611年,楚与(yǔ)秦、巴三国联军大(dà)举(jǔ)破庸,庸(yōng)都方城四面楚(chǔ)歌,遂为三(sān)国所(suǒ)灭,楚(chǔ)王实现了“一鸣惊人”的壮志(zhì)。
时间来到(dào)了唐代。
陆(lù)象先是唐朝一个很有气(qì)量的人。
当时太平公主专权,宰相萧至忠、岑义(yì)等大臣都投靠(kào)她,只有象先洁(jié)身自好,从不去巴结。
先(xiān)天二年(nián),太平公主事发(fā)被杀,萧至忠(zhōng)等被诛。
受这件事牵连(lián)的人很多,象(xiàng)先暗中化解,救了(le)许多人(rén),那些人事后(hòu)都(dōu)不知道。
先天三年,象(xiàng)先(xiān)出任剑南道按(àn)察使,一个司(sī)马劝象先说:“希(xī)望明公采(cǎi)取些杖罚来树立(lì)威名。
要不然,恐怕没人(rén)会听我们的。
”象先(xiān)说:“当政的人(rén)讲理就可以了(le),何必(bì)要讲严刑呢这不(bù)是(shì)宽(kuān)厚人的所为。
”
六年,象先出任蒲州刺史。
吏民有罪(zuì)了,大(dà)多开导教(jiào)育一番(fān),就放了(le)。
录事对象(xiàng)先说:“明公您不鞭打他(tā)们,哪里有威风!”象先说:“人情都(dōu)差不多的(de),难(nán)道他们(men)不明白我的话(huà)如果要(yào)用(yòng)刑,我看应该先(xiān)从(cóng)你开始。
”录事惭愧地退(tuì)了下去。
象先常(cháng)常说:“天下本来(lái)无事(shì),都是人自己给自己找(zhǎo)麻烦,才将事情越弄越糟(庸人自扰)。
如果在开(kāi)始(shǐ)就能清(qīng)醒这(zhè)一(yī)点(diǎn),事情就简单多了(le)。
”
杞人忧天原文及翻译(yì)注释
杞人忧天的翻译及原文如下:
译文(wén):
杞国有(yǒu)个人(rén)担心(xīn)天地会崩塌,自己没有可以(yǐ)生存的地方,于指渗是睡(shuì)不着吃不下。
又有个人为这个杞(qǐ)国人的(de)担心而(ér)担心,就去劝(quàn)导他,说(shuō):“天不过是积聚的气体(tǐ)罢了,没有(yǒu)哪个地方(fāng)是(shì)没有空(kōng)气的。
你的举止(zhǐ)呼(hū)吸,整天都在空气(qì)中进行,为(wèi)什么还担心天会塌下(xià)来(lái)呢(ne)?”
那人说:“天果真是积(jī)聚(jù)的气体(tǐ),那么太阳、月(yuè)亮、星星就(jiù)不会(huì)掉下来(lái)吗(ma)?”劝(quàn)导他的人说:“太阳、月亮(liàng)、星星也是空气中发光的气(qì)体,即使掉下来,也(yě)不会伤害(hài)到谁(shuí)。
”
那人又(yòu)说:“如果地陷下去了怎么办?”劝(quàn)导他的人(rén)说:“地(dì)不过是堆积的土块罢了,它填满了四处,没有哪个地(dì)方是没有孝逗山土(tǔ)块的(de)。
你的(de)行走,整(zhěng)天都(dōu)在地上进行(xíng),为什(shén)么(me)还担心地(dì)会陷下去(qù)呢?”于是那(nà)个杞(qǐ)国(guó)人才放下心来很开心,劝导他的(de)人也放下心来很开心。
原文:
杞国(guó)有人(rén)忧(yōu)天地崩坠,身亡所(suǒ)寄(jì),废寝食者。
又(yòu)有忧彼之所忧者,因往晓之,曰(yuē):“天,积(jī)气耳,亡处亡(wáng)气巧中。
若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧(yōu)崩坠乎?”其人曰:“天果积(jī)气,日、月、星宿,不(bù)当坠耶(yé)?”
晓之(zhī)者曰:“日、月、星宿,亦积(jī)气中之(zhī)有光耀者(zhě),只(zhǐ)使坠,亦(yì)不能有(yǒu)所(suǒ)中伤。
”其人曰:“奈地坏何?”晓(xiǎo)之者曰(yuē):“地,积块(kuài)耳,充塞四(sì)虚,亡处亡块(kuài)。
若躇步跐蹈,终日在(zài)地上行止,奈何(hé)忧其坏?”其人舍然大喜(xǐ),晓之者亦舍然大(dà)喜。
详(xiáng)细介绍:
《杞人忧天》是(shì)中国战国时期(qī)道家经典著作(zuò)《列子》中记载(zài)的一则寓言(yán)。
这则寓言通过杞人担忧天地崩坠的(de)故事,嘲笑了那(nà)种整天怀着毫(háo)无必要的担心和无穷无尽的忧愁(chóu),既(jì)自扰(rǎo)又扰人的庸人(rén),告(gào)诉人们不要毫无根据(jù)地(dì)忧虑(lǜ)和(hé)担心。
全(quán)文寓意深刻(kè),形象鲜明,言简意赅,逻辑严(yán)谨,文气贯通,一(yī)气(qì)呵成。
这则寓言(yán)见(jiàn)于《列子(zi)·天瑞篇》。
列子为了在文章(zhāng)中形象(xiàng)地(dì)说(shuō)明其宇(yǔ)宙观与自然(rán)观,又从其宇宙观(guān)与自(zì)然(rán)观(guān)阐明其人生观(guān)而采用了(le)这(zhè)则寓言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 元首制的实质是什么,元首制的内容
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了