文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释(shì)是本文整理了(le)《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读的。
关于(yú)文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释以及(jí)文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译(yì)拼音,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释,许行古(gǔ)文,许(xǔ)行原文及翻译古文岛等(děng)问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识:
文言文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释
本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)。《许行》原文有为神农之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟易械器(qì)者(zhě),不为厉陶(táo)冶;
陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事(shì)。
且(qiě)一人(rén)之(zhī)身而百(bǎi)工之(zhī)所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天(tiān)下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);
然(rán)后中国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”
“后(hòu)稷(jì)教民稼穑(sè),树艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之(zhī)有道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则(zé)近(jìn)于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契(qì)为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼(yòu)有叙,朋(péng)友有信。
放(fàng)勋(xūn)曰(yuē):‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而(ér)振德之。
’圣(shèng)人之忧民如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜(shùn)以不(bù)得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易(yì)为己忧者,农夫也(yě)。
分(fēn)人以财谓(wèi)之惠,教(jiào)人以善谓(wèi)之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁(rén)。
是故以天(tiān)下与人易,为天下(xià)得人难。
孔子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无(wú)所(suǒ)用(yòng)其心哉(zāi)?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中无伪;
虽使五(wǔ)尺之(zhī)童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则(zé)贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则(zé)贾相若;
五谷多寡同,则贾相若(ruò);
屦大小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物(wù)之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯(bó),或(huò)相千(qiān)万。
子比(bǐ)而同之(zhī),是乱(luàn)天下也(yě)。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究(jiū)神农学说的(de)人许行(xíng),从(cóng)楚国来(lái)到滕国,走到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接(jiē)受一处住所做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住所(suǒ)。
他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。
陈(chén)良的(de)门(mén)徒(tú)陈(chén)相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相见到许(xǔ)行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原来所学的(de)东(dōng)西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子(zi),转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德(dé)的君(jūn)主;
虽然这样,还没听到治国(guó)的(de)真道理。
贤君(jūn)应和(hé)百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下(xià)。
现在,滕(téng)国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓(cāng)库(kù),那(nà)么这(zhè)就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)农具炊具(jù)不(bù)算损(sǔn)害了陶(táo)匠铁匠;
陶(táo)匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的(de)农具炊具换粮食,难道(dào)能算是损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来就不可(kě)能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末治(zhì)理天下难(nán)道就(jiù)可以又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗(ma)?有做官的人干的(de)事(shì),有当百姓的人干的(de)事。
况且一个人(rén)的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得(dé)安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力。
使用(yòng)脑力的人(rén)统治别人,使用(yòng)体(tǐ)力的人被人统治;
被人统治的人(rén)供养(yǎng)别(bié)人,统治别(bié)人的人被人(rén)供养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带(dài)的(de)草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;
掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样一(yī)来,中原地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。
当这个时(shí)候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割(gē),种植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。
关(guān)于做人的道理(lǐ),单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安(ān)逸却(què)没(méi)有教化,便和禽(qín)兽近似了。
唐尧又为(wèi)此(cǐ)担(dān)忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之(zhī)间应有的关系的道理教给百姓:父(fù)子之间有骨肉(ròu)之亲(qīn),君(jūn)臣之间(jiān)有(yǒu)礼义(yì)之(zhī)道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序(xù),朋友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤(qín)劳(láo),使他(tā)们归附(fù),使他们(men)正直(zhí),帮(bāng)助他们,使他们得(dé)到向善之心(xīn),又随着救(jiù)济他们,对他(tā)们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧(yōu),还(hái)有空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不(bù)到禹(yǔ)、皋陶(táo)作为自己的忧(yōu)虑。
把地种不好作为(wèi)自己忧虑的(de)人,是农(nóng)民(mín)。
把财物(wù)分给别人叫(jiào)做惠,教导(dǎo)别人向善叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以把(bǎ)天下让给别人是容易的(de),为天下(xià)找到贤人(rén)却很难。
孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为君主,真(zhēn)伟(wěi)大(dà)啊(a)!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广大辽阔啊(a),百姓不能(néng)用语言来形容!舜真是(shì)个得君(jūn)主(zhǔ)之(zhī)道的人(rén)啊!崇(chóng)高(gāo)啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺(shùn)从许(xǔ)子的学说,市价就不会不同,国都里就(jiù)没有(yǒu)欺诈(zhà)行为(wèi)。
即(jí)使让身(shēn)高(gāo)五(wǔ)尺的(de)孩子到市集去(qù),也没有人(rén)欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱(qián)就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相(xiāng)同价(jià)钱就(jiù)相同(tóng);
鞋子(zi),大小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子(zi)说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的本性决定(dìng)的(de)。
有的相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍(bèi)百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。
您让(ràng)它们平(píng)列等同起来,这是使天下混乱(luàn)的做法。
制作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱(qián),人们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚(xū)作假的事,哪(nǎ)里能治好国(guó)家(jiā)!”
许行(xíng)简介许行生(shēng)于楚宣王(wáng)至(zhì)楚(chǔ)怀王时期。
依托(tuō)远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飨而(ér)治”,带领(lǐng)门(mén)徒(tú)数(shù)十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打(dǎ)草织席为生。
滕文公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许行(xíng)率(lǜ)门徒(tú)自(zì)楚抵滕国。
滕文公根(gēn)据(jù)许行的要求,划给他一块(kuài)可以(yǐ)耕(gēng)种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛(xīn)带着(zhe)农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒学(xué)观点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒(tú)。
同年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇(yù)到陈(chén)相(xiāng),了一(yī)场历史上著名(míng)的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(zhàn)(《孟子·滕文(wén)公》)。
许(xǔ)行(xíng)农家(jiā)思想的核心是反对(duì)不(bù)劳而食。
他以农事为主业,同时也从事手工业生产廉贞是什么意思,廉贞七杀是什么意思,他还意识到市场(chǎng)货物交(jiāo)换的重(zhòng)要作用,并对(duì)物价方面有较深入的研究、认识。
许行以其独到的农(nóng)家思想见解和实践(jiàn)活动(dòng),对后世的农业社(shè)会和农业思想模式产生了(le)巨大的(de)影(yǐng)响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前(qián)372年(nián)-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车或(huò)子居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆(qìng)父后(hòu)裔。
中国(guó)古代著名思想(xiǎng)家、教育(yù)家,战国时期(qī)儒家代(dài)表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬(yáng)了(le)孔子的思(sī)想(xiǎng),成为仅次(cì)于孔子的一(yī)代儒(rú)家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔子(zi)合(hé)称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释(shì)古诗文网
古诗文许行原文及翻译及注释如下:
一、原文
有(yǒu)为(wèi)神(shén)农(nóng)之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君(jūn)行仁(rén)政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),页(yè)飧而治。
今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用(yòng)之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事(shì)。
且(qiě)一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力(lì),劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食(shí)人,治(zhì)人者食(shí)于(yú)人,天(tiān)下之通(tōng)义也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平(píng)。
洪(hóng)水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国可得(dé)而(ér)食也。
当是时也,禹八(bā)年(nián)于外,三(sān)过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研(yán)究(jiū)神(shén)农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说(shuō):“远方(fāng)的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住处做您的(de)百姓。
”滕(téng)文(wén)公(gōng)给了他住(zhù)处。
他的徒(tú)弟几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈(chén)相(xiāng),和他(tā)的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝文(wén)公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学习(xí)。
陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说(shuō)道(dào):“滕(téng)国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽然(rán)这(zhè)样,还(hái)没(méi)听到(dào)治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天(tiān)下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和(hé)收藏(cáng)财(cái)物布帛(bó)的(de)仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布(bù)然后才(cái)穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子(zi)说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食(shí廉贞是什么意思,廉贞七杀是什么意思)换农具炊具(jù)不算(suàn)伤害(hài)了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本(běn)来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可(kě)以又种地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人千(qiān)的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且一个人(rén)的生活,各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一(yī)定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力的(de)人统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力(lì)的人被人统治;被人(rén)统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一(yī)般(bān)的(de)道理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时候,天(tiān)下还没有平(píng)定。
大(dà)水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍布在中(zhōng)原地带(dài)。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地(dì)带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次(cì)经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家(jiā)学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指(zhǐ)走到(dào)。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处(chù):住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当(dāng)时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是(shì)儒(rú)家学派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣(shèng)贤治国之(zhī)道。
14、贤(xián)者(zhě):指古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词(cí),指自己(jǐ)做饭(fàn)。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民:使人(rén)民闲(xián)苦(kǔ)。
21、自养(yǎng):供养自(zì)己(jǐ)。
22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭(fàn)。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器(qì)的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然(rán):忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的(de)样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不(bù)一(yī)致(zhì)。
45、情:本性(xìng)。
作者(zhě)简介
孟子(约公元前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战国时(shí)期(qī)著名(míng)哲学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教育(yù)家,儒家学派的代表人物之一,地位(wèi)仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣(xuān)扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失(shī)道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 廉贞是什么意思,廉贞七杀是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了