橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

哥哥的日文怎么念,哥哥的日文中文谐音

哥哥的日文怎么念,哥哥的日文中文谐音 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文及(jí)译文(wén)及寓意,九方皋相马原(yuán)文(wén)译文启(qǐ)示(shì)是九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)出自(zì)《列(liè)子·说符》,指在对待人、事、物的时(shí)候,要(yào)抓住本(běn)质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质的(de)。

  关于九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文启(qǐ)示以及(jí)九(jiǔ)方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方皋(gāo)相马原文译文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文启示,九方皋相马原文(wén)译文注(zhù)释启示,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文读音等问题,小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文及译文(wén)及寓意(yì),九方皋相马原文译文(wén)启示

  九方皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指在(zài)对待(dài)人、事、物(wù)的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不(bù)能为表面(miàn)现象所迷惑,要能透过(guò)现象看到本质。九方(fāng)皋相马原(yuán)文

  秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可(kě)使求马者乎?”

  伯乐对曰(yuē):“良马(mǎ)可形容筋骨相(xiāng)也。

  天下之马者,若灭(miè)若没,若(ruò)亡若失。

  若此(cǐ)者(zhě)绝尘弥辙,臣之子,皆下才也(yě),可告(gào)以良马,不可告以天下之马也。

  臣有所(suǒ)与共(gòng)担纆(mò)薪菜者,曰(yuē)九方皋(gāo),此其于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公(gōng)见(jiàn)之,使行求马。

  三(sān)月而(ér)反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人(rén)往取之(zhī),牡而(ér)骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马之能知也?”

  伯乐(lè)喟然太(tài)息曰(yuē):“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而(ér)无数(shù)者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其精而忘其粗(cū),在(zài)其内而忘其外。

  见其所见,不见其所不见;

  视(shì)其(qí)所视,而遗(yí)其所不(bù)视。

  若皋(gāo)之相(xiāng)者,乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之马也(yě)。

九(jiǔ)方皋相马译文

  秦穆公(gōng)对(duì)伯乐说:“您(nín)的年纪大(dà)了,您(nín)的子(zi)侄中间有没有可以派(pài)去(qù)寻找好(hǎo)马的呢?”

  伯乐回答(dá)说:“一般的良马是可以从外形(xíng)容(róng)貌(mào)筋骨上观察(chá)出来的。

  天(tiān)下难得的好(hǎo)马,是恍恍(huǎng)惚惚(hū),好(hǎo)像有又好像没有的。

  这样的马跑起来(lái)像飞(fēi)一样(yàng)地快,而且尘(chén)土不(bù)扬(yáng),不留足迹。

  我的子侄们都(dōu)是些才智低下的人,可(kě)以(yǐ)告(gào)诉他们识(shí)别一(yī)般的良马的方法,不能告(gào)诉他们识别天下难得(dé)的好马的方法。

  有个曾经(jīng)和(hé)我一起(qǐ)担(dān)柴挑菜的叫(jiào)九方皋(gāo)的人(rén),他观察(chá)识别天下难得的好马的(de)本(běn)领绝不在我以下,请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦穆公接见了(le)九(jiǔ)方皋(gāo),派他去寻(xún)找好马。

  过了三个月(yuè),九方皋回来报告说(shuō):“我已经在沙丘找到好马(mǎ)了(le)。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样(yàng)的马呢?”九方皋回答说(shuō):“是匹(pǐ)黄色的母马(mǎ)。

  ”秦穆公派人去把那(nà)匹马牵来,一看,却是匹(pǐ)纯黑色的公马。

  秦穆公很(hěn)不高兴(xīng),把(bǎ)伯乐找来对他说:“坏了!您(nín)所推荐的那个找好马(mǎ)的人,毛色公母都不知道,他怎么能懂得(dé)什么是好(hǎo)马(mǎ),什么(me)不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界吗?这正(zhèng)是他胜过我千万倍乃至无数倍的地方!九(jiǔ)方皋他(tā)所观察(chá)地是马的天赋的(de)内在素(sù)质,深得它的精妙,而(ér)忘记了它的粗糙之处;

  明(míng)悉它的内部,而(ér)忘记了它的(de)外(wài)表。

  九(jiǔ)方皋只(zhǐ)看见所(suǒ)需要(yào)看见的,看不见他所不需要看见(jiàn)的;

  只观察他所需要观察的,而遗(yí)漏了(le)他所不需(xū)要(yào)观(guān)察的(de)。

  像(xiàng)九方皋(gāo)这样的相马,包含着比相马本身(shēn)价值(zhí)更高的道理哩(lī)!”

  等到(dào)把(bǎ)那匹马(mǎ)牵回(huí)驯养使用,事实证明,它果然(rán)是一匹天下难得的好马。

九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)文(wén)言文翻译和寓意

   九方皋相马文言文告诉(sù)我们(men)看问题要(yào)抓(zhuā)住事物本质,不能为(wèi)表面现弯扒象所(suǒ)迷惑(huò)。

  下面为大家整理(lǐ)了九方皋相(xiāng)马文(wén)言文翻译和寓意,供大家参考(kǎo)。

《九(jiǔ)方皋相马(mǎ)》文言文翻译

   秦穆(mù)公召见伯乐(lè)说:“您的年(nián)纪大了!您的家族中有(yǒu)谁(shuí)能够继承您寻找千里马(mǎ)呢?”

   伯乐回答道(dào):“对(duì)于一般的良马(mǎ),可以从(cóng)其外表上、筋骨上观察得出来。

  而(ér)那天下难得的(de)千里马,好(hǎo)像是若(ruò)有若无,若隐若现。

  像这样的马奔(bēn)跑起来,让人看不到(dào)飞扬的尘土(tǔ),寻不着它奔(bēn)跑的足蹄印儿。

  我的(de)孩子们都(dōu)是(shì)才能(néng)低下的(de)人(rén),对于好马的(de)特(tè)征,我可以告诉他(tā)们,对于(yú)千里(lǐ)马的(de)特征(zhēng),那只能意会,不可(kě)言传,仅(jǐn)凭(píng)自己相(xiāng)马的经验来判(pàn)断,他们(men)是无法掌握的。

  不过,在过(guò)去同(tóng)我一起(qǐ)挑过菜、担过柴的人当中,有一个名叫九方(fāng)皋的(de)人,他的相马技术不(bù)在(zài)我之下,请大王召见他(tā)吧。

  ”

   于是秦(qín)穆(mù)公便召见了九(jiǔ)方皋,叫他到(dào)各地去寻(xún)找千里马。

   九方(fāng)皋到各处寻找(zhǎo)了三个月后(hòu),回来报告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆(mù)公问(wèn):“那(nà)是什么样(yàng)的马(mǎ)呢?”九方皋(gāo)回答:“那(nà)是(shì)一(yī)匹黄色的母(mǔ)马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公派人(rén)去取(qǔ),却是一匹黑色的公马。

  这时候秦穆公很(hěn)不高兴,就把伯乐叫来,对(duì)他说:“坏了!您(nín)推荐的人连马的毛色与公母都分埋宴(yàn)昌(chāng)辨不出(chū)来,又怎(zěn)么能认识(shí)出千里马呢?”

   伯(bó)乐这时长叹一声说道:“九方皋相(xiāng)马竟然(rán)达到了这样的境界!他真是(shì)高出(chū)我(wǒ)千万倍。

  像九(jiǔ)方皋看(kàn)到的是马的天赋(fù)和内在素质。

  深得它的精妙,而(ér)忘记(jì)了它的粗糙(cāo)之处(chù);明(míng)悉它的内部,而忘记了(le)它的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所需要看(kàn)见的(de),看(kàn)不见他所不需要(yào)看见的;只视察他所需(xū)要视(shì)察的,而(ér)遗漏了他所不需(xū)要观察的。

  九方(fāng)皋相马的价值,远远高(gāo)于千里马的(de)价值!”

   把马从沙丘取回(huí)来后,果然(rán)是名(míng)不虚(xū)传的、天下少有的千里马。

文言文原文

   秦穆(mù)公谓伯乐曰(yuē):“子之(zhī)年长矣,子姓有(yǒu)可使求马者(zhě)乎?”

   伯乐哥哥的日文怎么念,哥哥的日文中文谐音对曰:“良马可(kě)形容(róng)筋骨相也。

  天下之马,若灭若(ruò)没,若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可(kě)告以(yǐ)良马(mǎ),不(bù)可告以天(tiān)下之(zhī)马也。

  臣有所(suǒ)与共(gòng)担纆薪菜者(zhě),有九(jiǔ)方皋,此其于马非臣之下也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆(mù)公见之(zhī),使行求马。

  三月而反报曰:“已得(dé)之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆(mù)公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之(zhī),牡(mǔ)而(ér)骊。

  穆公不说(shuō),召伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知(zhī),又何马之能知也?”

   伯(bó)乐喟(kuì)然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以千万(wàn)臣(chén)而无数者也。

  若皋(gāo)之(zhī)所(suǒ)观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其(qí)内而忘其外。

  见其所见,不(bù)见(jiàn)其所不见(jiàn);视(shì)其所视,而遗其(qí)所不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者也(yě)。

  ”

   马至(zhì),果天下之马也。

《九方(fāng)皋相马》的寓意

   九方皋(gāo)相马寓指在对(duì)待人、事、物的时候(hòu),要抓(zhuā)住本(běn)质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过(guò)现(xiàn)象看到本质。

  出自《列(liè)子·说符(fú)》。

   《列子》是中国古代(dài)思想文(wén)化史上著名的典籍,属于诸家学(xué)派著(zhù)作,是(shì)一部智慧之书,它能开启人(rén)们心智,给人以启示,给(gěi)人(rén)以智慧。

   《列子》是列(liè)子、列子弟子以(yǐ)及列子后学著作的汇编。

  全书八(bā)篇,一百(bǎi)四十章,由(yóu)哲(zhé)理散(sàn)文、寓言故事、神(shén)话故事(shì)、历史(shǐ)故事(shì)组成。

  而基本上则(zé)以(yǐ)寓言形式来表达精微的(de)哲(zhé)理。

  共(gòng)有神话、寓言故事一百(bǎi)零二个。

  如《黄帝篇》有十(shí)九个,《周穆王篇》有(yǒu)十(shí)一(yī)个,《说符篇》有三十个。

  这些神话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒(máng)。

  九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文及(jí)译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文启示是九方(fāng)皋相马(mǎ)出自《列子(zi)·说符》,指(zhǐ)在对(duì)待人、事、物的时(shí)候,要抓(zhuā)住(zhù)本(běn)质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本(běn)质的。

  关于九(jiǔ)方皋相马原文及译(yì)文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文启示以及九方皋相马原文及译(yì)文及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文及(jí)寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启示,九方皋(gāo)相马原文译文注释启示,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文读音等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文启(qǐ)示(shì)

  九方皋相马出自(zì)《列子·说符(fú)》,指在对待(dài)人(rén)、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特征,不(bù)能为表(biǎo)面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到(dào)本(běn)质。九方(fāng)皋相马(mǎ)原文

  秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣,子姓(xìng)有(yǒu)可使(shǐ)求马者(zhě)乎?”

  伯乐对曰:“良(liáng)马可(kě)形(xíng)容筋骨相也。

  天下之马者,若灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弥辙(zhé),臣之(zhī)子,皆下才也,可(kě)告以良马,不可告以天(tiān)下之马也。

  臣(chén)有(yǒu)所与共担纆(mò)薪菜者(zhě),曰九方皋,此其于马非臣之(zhī)下也(yě)。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆(mù)公见之,使行求马。

  三月(yuè)而反报(bào)曰:“已(yǐ)得之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也(yě)?”对(duì)曰(yuē):“牝而黄。

  ”使(shǐ)人往取(qǔ)之,牡(mǔ)而骊。

  穆(mù)公不说(shuō)。

  召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣(yǐ)!子所使(shǐ)求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何马之能(néng)知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之所观(guān),天机也。

  得(dé)其精(jīng)而忘(wàng)其(qí)粗(cū),在其内而忘其外。

  见其所(suǒ)见,不见其所不见;

  视其所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者(zhě)也。

  ”

  马至,果天下之(zhī)马也(yě)。

九(jiǔ)方皋相马译文

  秦穆(mù)公对伯乐说:“您的年(nián)纪大了,您的子(zi)侄中间(jiān)有没有(yǒu)可以(yǐ)派去寻找好马的呢?”

  伯乐(lè)回答说(shuō):“一般的良马是可以从外形(xíng)容貌筋(jīn)骨上(shàng)观察出来(lái)的。

  天下(xià)难得的好马,是恍恍(huǎng)惚惚,好像有(yǒu)又好像没有(yǒu)的。

  这样的马(mǎ)跑(pǎo)起来像飞一样地快,而且尘土不(bù)扬,不(bù)留足(zú)迹。

  我(wǒ)的(de)子侄(zhí)们都是些才智低(dī)下的人,可以告诉他们识别(bié)一般的良马的方法,不能告诉他们识别天下难(nán)得的好(hǎo)马的方(fāng)法。

  有个曾经和我一起担柴挑菜的叫九(jiǔ)方(fāng)皋的人,他观察识(shí)别天下难得的好马(mǎ)的本领绝不在我以下,请您接见他(tā)。

  ”

  秦穆(mù)公接见(jiàn)了九(jiǔ)方皋(gāo),派(pài)他去寻找(zhǎo)好马(mǎ)。

  过了(le)三个月,九方皋(gāo)回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的马呢?”九方皋回答(dá)说:“是匹黄色的(de)母马。

  ”秦(qín)穆公派人(rén)去把那匹马牵来,一看,却是(shì)匹纯黑色的公马。

  秦穆公很不高兴,把(bǎ)伯(bó)乐找来对他(tā)说:“坏了!您所(suǒ)推(tuī)荐的那个找(zhǎo)好马的人,毛色公母都不知(zhī)道,他怎么能懂得什么是好马,什么不是(shì)好马呢?”

  伯(bó)乐长叹(tàn)了一(yī)声,说(shuō)道(dào):“九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)竟然达到(dào)了这样的境(jìng)界吗?这(zhè)正是(shì)他胜过我千万倍乃至无数(shù)倍的地(dì)方!九(jiǔ)方皋他所观(guān)察地是马的(de)天赋的内在素质,深(shēn)得它的精(jīng)妙(miào),而忘记了它的粗糙之处(chù);

  明(míng)悉它(tā)的内部(bù),而忘(wàng)记了(le)它的(de)外(wài)表。

  九方皋(gāo)只看(kàn)见(jiàn)所需要看见(jiàn)的(de),看不见他所(suǒ)不需要看见(jiàn)的;

  只(zhǐ)观察他所需(xū)要观(guān)察(chá)的,而遗漏(lòu)了(le)他所不需要观察的(de)。

  像九方皋这样的相马,包含(hán)着比相(xiāng)马(mǎ)本身价值更高的道理哩!”

  等(děng)到把那匹(pǐ)马牵回驯(xùn)养使(shǐ)用,事(shì)实证(zhèng)明(míng),它果然是一匹天下难得(dé)的好马。

九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马文言文翻译(yì)和寓意(yì)

   九方皋相马文言文(wén)告诉(sù)我们看问题要抓住(zhù)事物本(běn)质(zhì),不能为表面现弯扒象所(suǒ)迷惑。

  下面为大家整理了九(jiǔ)方皋相马文(wén)言文翻译和寓意,供大家参考。

《九(jiǔ)方皋相马(mǎ)》文言文翻译

   秦(qín)穆公召见伯乐(lè)说:“您的年纪大了!您的(de)家族(zú)中有谁能够继(jì)承(chéng)您(nín)寻找千里马呢(ne)?”

   伯乐回答道:“对于(yú)一般的良马,可(kě)以(yǐ)从(cóng)其外表上(shàng)、筋骨上(shàng)观察(chá)得出来。

  而那天(tiān)下难得的千里(lǐ)马(mǎ),好像是(shì)若有若无(wú),若隐若现。

  像这样的马奔跑起来,让人看(kàn)不到飞扬的尘(chén)土,寻(xún)不(bù)着(zhe)它奔跑的足蹄印(yìn)儿。

  我的孩子们都是才能低(dī)下的人,对于(yú)好马(mǎ)的特征(zhēng),我可以告诉他们,对(duì)于千(qiān)里(lǐ)马的特征(zhēng),那只能意会,不可言(yán)传(chuán),仅(jǐn)凭自己相(xiāng)马的经(jīng)验来判断(duàn),他们是(shì)无法掌握的。

  不过,在过(guò)去同我一起挑过菜、担过(guò)柴的(de)人当中,有一(yī)个(gè)名叫九方皋(gāo)的人,他的(de)相马(mǎ)技术不在我之下,请(qǐng)大王召见(jiàn)他吧(ba)。

  ”

   于是(shì)秦穆(mù)公便召见(jiàn)了九(jiǔ)方皋,叫他到各地去寻找千(qiān)里马。

   九方皋到(dào)各处寻找了三个月后,回来报告说:“我已经在沙丘(qiū)找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问:“那(nà)是什(shén)么样(yàng)的马呢?”九方皋(gāo)回(huí)答:“那是一匹黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公派人(rén)去取,却是一(yī)匹黑色的公(gōng)马。

  这时候秦(qín)穆公很不高兴(xīng),就把(bǎ)伯乐叫来,对(duì)他说(shuō):“坏了!您推荐的人连马的毛色与公(gōng)母都分埋宴昌(chāng)辨(biàn)不出来,又(yòu)怎么能认识出千里马(mǎ)呢?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹一声说(shuō)道:“九方皋相马竟然达到了这(zhè)样的境界!他(tā)真是高出我千万倍(bèi)。

  像九方皋看(kàn)到的是马的天赋和内在素质。

  深得它的(de)精妙,而忘记了它的粗糙之处;明悉它的内(nèi)部,而忘(wàng)记了它(tā)的外(wài)表。

  九方皋只看见所需要(yào)看见(jiàn)的(de),看(kàn)不(bù)见他所不需要(yào)看见(jiàn)的;只视察他所需(xū)要视察(chá)的,而遗漏(lòu)了(le)他所不(bù)需要观察的。

  九方皋相马的价(jià)值,远远高(gāo)于(yú)千里马的(de)价值!”

   把马从沙丘取回来后(hòu),果然(rán)是名不虚传的、天下少有的千里马。

文言文原文

   秦穆公谓伯(bó)乐曰(yuē):“子之年长(zhǎng)矣,子姓有可使(shǐ)求马(mǎ)者乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良马可形容(róng)筋骨相也。

  天下之(zhī)马,若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆(jiē)下(xià)才也,可告以良马,不可告以天下之马也(yě)。

  臣(chén)有所与共担纆(mò)薪菜者,有(yǒu)九方皋(gāo),此(cǐ)其于(yú)马(mǎ)非臣之下也(yě),请见之。<哥哥的日文怎么念,哥哥的日文中文谐音/p>

  ”

   穆(mù)公见(jiàn)之,使行求马。

  三月而(ér)反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆(mù)公(gōng)曰(yuē):“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使(shǐ)人(rén)往取之,牡而(ér)骊。

  穆公(gōng)不说,召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣(yǐ)!子所(suǒ)使求马者,色(sè)物(wù)、牝牡(mǔ)尚弗能(néng)知,又何马之能(néng)知也?”

   伯乐喟然太息曰(yuē):“一(yī)至(zhì)于此乎!是(shì)乃其所以千万臣而无(wú)数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而(ér)忘其粗,在其内而(ér)忘(wàng)其(qí)外。

  见其(qí)所见(jiàn),不见其所不见;视其所视,而遗其所不(bù)视(shì)。

  若(ruò)皋之相者(zhě),乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相(xiāng)马(mǎ)》的寓意

   九方(fāng)皋相马寓指在对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不能(néng)为表(biǎo)面现象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要能透过(guò)现象看到(dào)本质。

  出自《列子(zi)·说符》。

   《列(liè)子》是中国古代思想文化史上著名的典籍,属于诸家学(xué)派(pài)著作,是一部(bù)智慧之书,它能开启人们心智,给人(rén)以启示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列子弟子以及列子后学著作的汇编。

  全书八篇,一(yī)百四十章,由哲理散(sàn)文(wén)、寓言故事、神话故事、历史故事组成。

  而基本(běn)上则以(yǐ)寓言形式来表达精微的哲理。

  共有神话、寓言(yán)故事一百零(líng)二个。

  如(rú)《黄帝篇》有(yǒu)十九个,《周穆王篇(piān)》有十(shí)一个,《说符篇》有三(sān)十(shí)个。

  这些神话、寓言故(gù)事和(hé)哲理散文,篇(piān)篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 哥哥的日文怎么念,哥哥的日文中文谐音

评论

5+2=