橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

值此之际是什么意思春节,值此 之际

值此之际是什么意思春节,值此 之际 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言(yán)》是《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文(wén)的(de)。

  关于越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》以及越妇言文(wén)言文阅读翻(fān)译,越妇言原(yuán)文,《越(yuè)妇(fù)言(yán)》,越女词译文(wén),古代小品文鉴赏(shǎng)辞(cí)典(diǎn)越妇言翻译等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

越妇言(yán)文言文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创作的(de)一(yī)篇小(xiǎo)品文。

  全(quán)文借古讽(fěng)今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽(fěng)刺之(zhī)意,具有强(qiáng)烈的批判(pàn)精神。

越妇言文(wén)言文翻译

  买(mǎi)臣之贵也,不忍其去妻,筑室以(yǐ)居之,分衣食以(yǐ)活(huó)之,亦(yì)仁(rén)者之心也(yě)。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节,见翁子(zi)之(zhī)志,何(hé)尝(cháng)不言(yán)通达后(hòu)以匡国致(zhì)君(jūn)为己任,以安民济物为心期(qī)。

  而吾不幸离翁(wēng)子左(zuǒ)右者,亦有年矣(yǐ),翁(wēng)子果通(tōng)达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之(zhī),衣(yī)锦以昼之,斯(sī)亦极(jí)矣(yǐ)。

  而向(xiàng)所言者,蔑然(rán)无闻(wén)。

  岂四方无事使之然耶(yé)?岂急于(yú)富贵未(wèi)假度者耶?以吾观之(zhī),矜于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱买(mǎi)臣地位变高的时候,没有(yǒu)痛恨他的(de)前妻,建(jiàn)房子让她(tā)居住,分(fēn)衣服食物让她生存,这(zhè)也是仁爱之人(rén)的(de)心意(yì)啊!

  一天,前妻(qī)对(duì)朱(zhū)买臣的身边侍从(cóng)说(shuō):“我在(zài)朱买臣的(de)跟前做(zuò)这做那,好(hǎo)多(duō)年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买(mǎi)臣(chén)的(de)志(zhì)向,何尝不曾说(shuō)过官运亨通(tōng)以后,把匡正国家、辅助国君作为(wèi)自(zì)己的使命,把安抚(fǔ)平民救济百姓作(zuò)为心愿。

  而我(wǒ)不幸离开买臣(chén)也好多年(nián)了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐(cì)给爵(jué)位,任用他,让他(tā)衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从前所说的(de)话,了无声息(xī)再也(yě)听不到(dào)了。

  难道是天下没有处理的(de)事情使(shǐ)他这(zhè)样(yàng)吗?抑或是急(jí)于(yú)求富(fù)贵而没有时间考虑呢(ne)?依(yī)我看来,他只是(shì)在(zài)一个妇人(rén)面前夸耀就满足(zú)了(le),其(qí)他的(de)没有发现能做什么(me)。

  又怎(zěn)能吃他(tā)的食物(wù)呢?”于是(shì)自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱买(mǎi)臣的家乡值此之际是什么意思春节,值此 之际,春(chūn)秋(qiū)时属(shǔ)越国,故称越妇。

  去妻:前(qián)妻(qī)。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此处为(wèi)使(shǐ)动(dòng)用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除之事。

  意思是为人妻(qī)。

  翁(wēng)子(zi):古(gǔ)代妇(fù)女(nǚ)称丈夫(fū)的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了(le),好多(duō)年了。

  通达(dá):做(zuò)高官。

  匡国:匡正国家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为(wèi)圣明(míng)的君主(zhǔ)。

  致(zhì),使。

  济物(wù):救济(jì)百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙江(jiāng)富阳市新登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(nián)(太(tài)和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士(shì)试(shì),历七年不(bù)第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃自(zì)编其(qí)文为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶,所以罗(luó)衮赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一名休(xiū)”。

  后来又断(duàn)断续续考了几(jǐ)年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期(qī)”,最终还(hái)是(shì)铩羽而归,史称“十上不(bù)第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九(jiǔ)华山(shān),光启三年(公元887年),55岁(suì)时归(guī)乡依吴越(yuè)王钱镠,历(lì)任(rèn)钱塘令、司(sī)勋郎中、给事中等职。

  公(gōng)元909年(五代后梁开(kāi)平三年)去(qù)世,享年77岁。

越妇言(yán)原文及翻译

  越妇(fù)言原(yuán)文及翻(fān)译如(rú)下:

  朱买(mǎi)臣显贵了(le),不忍心看到他的(de)前妻(qī)(生(shēng)活贫(pín)困(kùn)),就做房子让她居住(zhù),给衣食让(ràng)她活命。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有(yǒu)一天,他(tā)的前妻对他的近侍说:“(以前(qián))我李和(作(zuò)为妻子)为老爷做(zuò)家务事,有些年了。

  每当想起那(nà)饥寒(hán)勤苦(kǔ)的时候,看见老爷(yé)表(biǎo)达(dá)志(zhì)愿(yuàn)时,何尝不说(shuō)得志后,要以匡(kuāng)正国家,使君圣明为(wèi)己任,以安抚百姓、救济人民为心(xīn)愿(yuàn)呢。

  我不幸离开(kāi)老爷左右,也有些年了(le),老爷果(guǒ)然得志(zhì)了。

  天子赐给他爵(jué)位(wèi)并且任用(yòng)他,让(ràng)他穿(chuān)着锦绣官服并且白天返回(huí)故乡(xiāng),这种荣(róng)耀也到极(jí)点了。

  可是他从前所说(匡正国家(jiā)、安抚百姓)的话(huà),却没有(yǒu)再听说(shuō)了。

  是天下无事使(shǐ)他这样呢(ne)?还是他(tā)急于享受富(fù)贵(guì)没有(yǒu)空闲(xián)去考虑(这些国家大事(shì))呢?以我看来,向一(yī)妇人夸耀自己,是达到目的值此之际是什么意思春节,值此 之际(de)了(le);其他(tā)(匡国安民的(de)事(shì))却(què)没有(yǒu)见到。

  (我(wǒ))又怎(zěn)能吃他的食物(wù)呢(ne)!”于是自缢(yì)而死(sǐ)。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝(dì)时朱买臣的前妻(qī),因朱买(mǎi)臣(chén)的家(jiā)乡,春(chūn)秋时属越(yuè)国,故(gù)称越(yuè)妇(fù)。

  朱买(mǎi)臣(chén)(?一前115),武帝(dì)时曾任会(huì)稽(jī)太守(shǒu)。

  朱(zhū)买(mǎi)臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡(jùn)太(tài)守(shǒu),荣归故(gù)乡,路(lù)上见(jiàn)到他的(de)前妻和前妻的(de)后(hòu)夫察液,便接到官署,住在园中。

  不久(jiǔ),前妻自(zì)缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中(zhōng),这个故事(shì)是用来赞美朱买臣的(de)。

  但在本文中,朱买臣却成了讽(fěng)刺(cì)的(de)对象,讽(fěng)刺他一旦得到富贵就只贪图享(xiǎng)受,不思(sī)匡国安民(mín)了。

  越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》是《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的一篇小品文的。

  关(guān)于越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越(yuè)妇言(yán)》以(yǐ)及越妇言(yán)文言(yán)文(wén)阅读翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇言》,越(yuè)女词译文,古代小品文鉴(jiàn)赏辞典(diǎn)越妇言(yán)翻译等问题(tí),小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:

越(yuè)妇言文(wén)言文阅(yuè)读(dú)翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学家罗(luó)隐创作的一篇小品文。

  全文(wén)借古讽今(jīn),言(yán)辞犀(xī)利,借朱(zhū)买臣前妻之口,表达(dá)对(duì)封(fēng)建官(guān)僚的(de)讽刺(cì)之意,具有强烈的批判精神。

越妇(fù)言(yán)文言(yán)文翻译

  买臣之贵也,不忍其(qí)去妻,筑室以居之,分衣食(shí)以活之(zhī),亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时(shí)节,见(jiàn)翁子之志,何尝不言(yán)通达后以匡(kuāng)国致君为己(jǐ)任,以(yǐ)安民济物为心期。

  而吾不幸(xìng)离翁子(zi)左右(yòu)者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之(zhī),衣锦以昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向所(suǒ)言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四(sì)方无事使之然(rán)耶(yé)?岂急于(yú)富贵未假度者耶(yé)?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人,则(zé)可矣,其他未之见也。

  又安(ān)可食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买(mǎi)臣地位变(biàn)高(gāo)的(de)时候(hòu),没有痛(tòng)恨他的前妻,建(jiàn)房子让她(tā)居住(zhù),分衣服食物让她生存(cún),这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻(qī)对朱(zhū)买臣的身边侍从说:“我在(zài)朱(zhū)买臣(chén)的跟前做这做那,好多年(nián)了。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨冻(dòng)勤勉(miǎn)苦读(dú)的时候,看见买臣(chén)的志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国(guó)家、辅(fǔ)助国(guó)君作为(wèi)自己的(de)使命,把安抚平民(mín)救济百(bǎi)姓作为心愿。

  而(ér)我不幸(xìng)离开买臣也好多年了,买臣果然官运(yùn)亨通了。

  天(tiān)子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到(dào)顶点了。

  但(dàn)他从前(qián)所说的(de)话,了无声息再也(yě)听不到了。

  难道是(shì)天下(xià)没有处理的事情使他这样(yàng)吗?抑或(huò)是急于(yú)求富贵而没(méi)有时间考(kǎo)虑(lǜ)呢?依我(wǒ)看来,他只是(shì)在一(yī)个妇人面前夸耀就满足(zú)了,其他的没有发现(xiàn)能做什么。

  又怎能(néng)吃他的(de)食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国(guó),故称越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居(jū)之:让(ràng)她居住。

  居,此(cǐ)处(chù)为使动用法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天(tiān)。

  近侍:身边(biān)的(de)侍从。

  秉箕(jī)帚:拿(ná)着(zhe)扫(sǎo)帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除(chú)之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈夫的父亲为(wèi)翁,翁(wēng)子是对丈夫的委婉称呼。

  有年(nián)矣:有些年(nián)了,好多年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使君尊(zūn)贵,即辅佐(zuǒ)国君,使其成为圣(shèng)明(míng)的君主。

  致(zhì),使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里(lǐ)指人(rén)。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇(zhèn))人,唐代诗人(rén)。

  生于(yú)公元(yuán)833年(nián)(太(tài)和(hé)七年),大(dà)中(zhōng)十(shí)三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通(tōng)八年(nián)(公(gōng)元867年)乃自编(biān)其文为《谗书》,益为(wèi)统(tǒng)治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗(shī)说:“谗(chán)书(shū)虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了几年(nián),总共考(kǎo)了十多次,自称“十二三年(nián)就试期”,最终还是(shì)铩羽而归(guī),史称“十(shí)上不第(dì)”。

  黄巢(cháo)起义后,避(bì)乱隐居九(jiǔ)华山,光启三年(公元887年(nián)),55岁(suì)时归乡依(yī)吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎(láng)中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平(píng)三年)去世,享(xiǎng)年77岁(suì)。

越妇言原文及翻译

  越妇言(yán)原(yuán)文及翻译如下:

  朱买臣显贵了(le),不(bù)忍心(xīn)看到(dào)他的(de)前(qián)妻(qī)(生活贫困),就(jiù)做房子让她居住(zhù),给(gěi)衣食让(ràng)她(tā)活(huó)命(mìng)。

  这也是(shì)“仁者之心(xīn)”吧。

  有一(yī)天,他的(de)前妻对他的(de)近侍说(shuō):“(以(yǐ)前(qián))我(wǒ)李和(hé)(作为妻子)为老爷(yé)做家务事,有(yǒu)些年了(le)。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦的时(shí)候,看见老爷表达志愿时,何尝(cháng)不说得志后,要(yào)以匡(kuāng)正(zhèng)国家(jiā),使君圣明为己任,以安抚(fǔ)百姓(xìng)、救(jiù)济人民(mín)为心愿呢(ne)。

  我不幸离开老爷(yé)左右,也有(yǒu)些年了,老爷(yé)果(guǒ)然得(dé)志了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他穿着(zhe)锦绣(xiù)官服并且白(bái)天返回故(gù)乡,这种(zhǒng)荣耀也(yě)到极点了。

  可(kě)是(shì)他从前所说(匡(kuāng)正国家、安抚百姓)的话,却没有再(zài)听(tīng)说(shuō)了。

  是天(tiān)下无(wú)事使他这样呢(ne)?还是他急(jí)于享受富(fù)贵(guì)没(méi)有空闲去考虑(lǜ)(这些国家大事)呢(ne)?以我(wǒ)看来(lái),向一(yī)妇人(rén)夸耀自(zì)己,是达到(dào)目的了;其他(匡国安民的(de)事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时(shí)朱买臣的前(qián)妻(qī),因朱买臣的(de)家(jiā)乡,春(chūn)秋时属越国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年(nián)轻(qīng)时家贫,其妻离他而去(qù)。

  后来朱为本(běn)郡(jùn)太守,荣(róng)归(guī)故乡,路上见到他的前(qián)妻和前妻(qī)的后(hòu)夫察(chá)液,便接到(dào)官署,住(zhù)在(zài)园(yuán)中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中(zhōng),这(zhè)个故事是用来赞(zàn)美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却(què)成了讽刺的对象,讽刺他一(yī)旦得到(dào)富贵(guì)就只(zhǐ)贪图享受,不思匡(kuāng)国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 值此之际是什么意思春节,值此 之际

评论

5+2=