橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译

家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译 二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音

  二(èr)鹊救友文(wén)言文翻译及注(zhù)释讲(jiǎng)解,二鹊(què)救友文(wén)言文家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译(wén)翻译及注释拼音是《二鹊救友》是(shì)出自《虞初(chū)新(xīn)志》的一篇文章(zhāng),主要讲述(shù)两只(zhǐ)喜鹊救(jiù)助朋友的寓(yù)言故事的。

  关(guān)于(yú)二鹊救友文言文翻译及(jí)注释讲解,二鹊救友文言文(wén)翻(fān)译及(jí)注释拼音以及二鹊救友文言文翻译(yì)及(jí)注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注(zhù)释古诗文网nwang,二(èr)鹊(què)救友文(wén)言(yán)文翻译及(jí)注释拼音,二鹊救友(yǒu)文言文翻译及注释及翻(fān)译,二鹊救友文(wén)言文(wén)翻(fān)译注释及原文等问(wèn)题(tí),小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

二鹊救友(yǒu)文言文翻译及注释(shì)讲解,二(èr)鹊救友(yǒu)文言文(wén)翻译及注释拼音

  《二(èr)鹊(què)救友(yǒu)》是出自(zì)《虞(yú)初新志》的一篇文章,主要讲(jiǎng)述(shù)两(liǎng)只喜(xǐ)鹊救助朋友的(de)寓言故事。

  下面整理了文言文翻译及(jí)注释。

《二鹊救(jiù)友》文(wén)言文翻译

  某氏(shì)园中,有(yǒu)古木,鹊巢其上,孵雏将出。

  一(yī)日,鹊徊翔其(qí)上(shàng),悲鸣不已。

  顷之,有(yǒu)群鹊鸣渐(jiàn)近,集古木上,忽(hū)有二(èr)鹊对鸣,若相语状,俄而扬去。

  未几,一鹳横(héng)空而来,“咯咯”作声,二鹊(què)亦尾其后。

  群鹊见而噪,若有(yǒu)所诉。

  鹳(guàn)又“咯咯”作声(shēng),似允(yǔn)所请(qǐng)。

  鹳于(yú)古木上盘旋三匝,遂俯(fǔ)冲鹊巢,衔(xián)一(yī)赤蛇吞之。

  群鹊喧舞,若庆且谢也。

  盖二鹊招鹳援(yuán)友也。

  译(yì)文:某人的花园里有一株很(hěn)古老的树(shù),喜鹊(què)在上面(miàn)筑(zhù)巢,母鹊孵(fū)出来的小鹊都已经快长(zhǎng)成幼鸟了。

  一(yī)天,一只喜鹊在(zài)巢上徘徊(huái)飞翔(xiáng),不(bù)停(tíng)地发出悲伤的嚎叫(jiào)。

  不(bù)一会儿,成群的(de)喜(xǐ)鹊都渐渐闻(wén)声赶来,聚集(jí)在树上,两只喜(xǐ)鹊仍然在树上对叫,好似在对话一样(yàng),不一(yī)会儿(ér)又扬长而去。

  可是(shì)又(yòu)过了(le)一会(huì)儿,一只鹳从空中飞来(lái),发出“咯咯(gē)”的声音(yīn),两(liǎng)只喜鹊像尾巴一样跟(gēn)随在它后面(miàn)。

  喜鹊们见了(le)便(biàn)喧叫起来,好像(xiàng)有话(huà)要(yào)说(shuō)。

  鹳又发出“咯咯”的(de)叫声(shēng),似乎在答应喜鹊的(de)请求。

  鹳在古树(shù)上盘旋了三圈,突然俯身向(xiàng)鹊巢冲了(le)下来,叼出一条赤练(liàn)蛇(shé)并吞了下(xià)去。

  喜鹊们(men)欢呼了起来,像在庆祝,并(bìng)向鹳(guàn)致谢(xiè)。

  原(yuán)来两只喜鹊(què)是去找鹳来救朋(péng)友(yǒu)的啊!

注释

  1.鹳:一种凶猛的鸟。

  2.匝:周。

  3.盖:原来是。

  4.顷之(zhī):在(zài)原文中等(děng)同"未几(jǐ)"''俄而'';

  一(yī)会(huì)儿的意思(sī)

  5.已:停(tíng)

  6.作:发出(chū)

  7.雏:变成幼鸟(niǎo)(名(míng)作动)

  8.集(jí):栖止。

  9.巢:筑巢(名作动)

  10.俄而:一会

  11.尾:在(zài)后(hòu)面跟

  12.逐:就

  13.翔:飞(fēi)翔

  14.徊:徘徊

  15.作:发出

二鹊(què)救友文言文翻译是(shì)什么?

  二鹊救友文言文翻译如下:

  在某(mǒu)人(rén)的花园里有(yǒu)一棵古树,喜鹊在上面筑巢,母鹊唤源型马上就(jiù)要(yào)孵出小喜鹊了。

  一天,一(yī)只喜鹊(què)在巢上来回地(dì)飞,不停(tíng)地鸣叫。

  很快,成群的喜(xǐ)鹊都渐渐(jiàn)闻声赶来,聚(jù)集在(zài)树上。

  忽然有两(liǎng)只喜(xǐ)鹊在树(shù)上对叫,好似在家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译对话一样,然后便飞(fēi)走(zǒu)了。

  过了(le)一会儿,一(yī)只鹳(guàn)从空中飞来(lái),发出“咯咯”的声(shēng)音,两只喜鹊也跟(gēn)在(zài)它后面。

  其(qí)他喜鹊们(men)见了便(biàn)喧(xuān)叫起(qǐ)来,好(hǎo)像(xiàng)有什么事(shì)要说。

  鹳再次发出“咯咯”的叫(jiào)声,似(shì)乎在(zài)答应喜鹊的(de)请求。

  鹳在(zài)古树上盘旋三圈,就俯身向喜鹊(què)的窝冲(chōng)(下来),叼出(chū)一条赤蛇并吞了下去。

  喜鹊们欢(huān)呼飞舞(wǔ)起来(lái),好像在庆祝(zhù),并(bìng)且向(xiàng)鹳致谢。

  原来两只喜鹊是(shì)去找(zhǎo)鹳来做援兵的。

家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译>二(èr)鹊救友文言文及(jí)赏析

  原文:

  某氏(shì)园中,有古木(mù),鹊巢其上,孵雏将出。

  一日(rì),鹊(què)徊(huái)翔其(qí)上,悲(bēi)鸣不已(yǐ)。

  顷之,有(yǒu)群鹊(què)鸣(míng)渐近,集古(gǔ)木(mù)上,忽(hū)有(yǒu)二鹊对鸣(míng),若(ruò)相语状,俄而扬去。

  未几(jǐ),一鹳横空(kōng)而来,“咯咯(gē)”作(zuò)声,二(èr)鹊亦(yì)尾其后。

  群(qún)鹊见而噪,若有所诉。

  鹳又“咯咯”作声,似允所请(qǐng)。

  鹳(guàn)于古木和猜上盘旋三匝,遂(suì)俯(fǔ)冲鹊巢,衔一(yī)赤蛇吞之。

  群(qún)鹊喧(xuān)舞,若庆且谢(xiè)也。

  盖二鹊招(zhāo)鹳援友也。

  赏析(xī):

  动(dòng)物世界里的亲(qīn)情(qíng)也同样让人感(gǎn)动,本文中(zhōng)喜(xǐ)鹊看到自己(jǐ)同伴的孩子遭到赤蛇的侵犯,从而“悲(bēi)鸣不已",招(zhāo)来群鹊,其中(zhōng)两只喜鹊(què)请(qǐng)来一只鹳,也许是群鹊的友(yǒu)爱感动了(le)鹳,鹳勇敢地“俯冲鹊巢,衔一赤蛇吞(tūn)之”。

  动物尚能(néng)如此(cǐ)讲究情义,连动物(wù)都如此,我们人类岂能无情无义。

  所以我们要(yào)助人为乐,尽自己所能帮助他人,要(yào)团结友爱。

  当(dāng)问题超出自己能力范裂芦围(wéi)时,要会动脑筋,就要善于(yú)借助(zhù)外部力量加以解决,要学会求助(zhù)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译

评论

5+2=