橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译 秋以为期句式特点,秋以为期句式判断

  秋以为期句式特点,秋(qiū)以为期句(jù)式判(pàn)断是倒(dào)装句(jù)中的状语(yǔ)后置(zhì)句的。

  关(guān)于秋以(yǐ)为期句式特(tè)点(diǎn),秋以(yǐ)为期句式判断以(yǐ)及秋(qiū)以为期句式特点,秋以为期句式(shì)主(zhǔ)谓宾,秋以为(wèi)期句式判(pàn)断,秋(qiū)以为期句式及翻译,秋以为期句(jù)式结构等(děng)问题,小编将为你整理以下知识(shí):

秋以为期句式特点(diǎn),秋(qiū)以为期句式判(pàn)断

  倒装句中的状语后置句。

  “秋”是“以”的宾语(yǔ),正常(cháng)语序为“以秋为期(qī)”。

  将(jiāng)子无怒,秋以为(wèi)期:请你不(bù)要(yào)生怨气,以秋天为期(我等你(nǐ))。

氓的词类活用

  ①其(黄)而陨:变(biàn)黄(形容词作动词)

  ②(二三)其(qí)德:经常改变(数词作(zuò)动词)

  ③(夙)兴(xīng)(夜)寐:在白天/在晚上(名词作状语)

  ④三岁食(贫):贫困的生活(形容(róng)词作(zuò)名词(cí))

  ⑤士(贰)其行:不专一,有二(èr)心(数词作(zuò)动词)

氓节(jié)选

  原(yuán)文(wén)

  氓之蚩蚩,抱(bào)布贸丝(sī)。

  匪来贸丝,来即我谋。

  送子涉淇,至于顿丘。

  匪我(wǒ)愆期,子无良媒。

  将子无怒,秋以(yǐ)为期。

  翻译

  憨厚农(nóng)家小伙子,怀抱布(bù)匹来换丝。

 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译 其实不是真换丝,找个机(jī)会谈(tán)婚事。

  送郎送过淇水西,到了(le)顿(dùn)丘(qiū)情依依。

  不(bù)是我愿误佳期,你无媒人失礼(lǐ)仪。

  望郎休要发脾气(qì),秋天(tiān)到了来迎娶(qǔ)。

秋以为(wèi)期是(shì)什么句式?

  是宾语前置。

  “秋”是“以”的宾语(yǔ),正常(cháng)语序(xù)为“以秋为期”。

  出自先秦佚名《诗(shī)经·卫风·氓(máng)》:“匪(fěi)我(wǒ)愆期,子(zi)无(wú)良媒。

  将(jiāng)子(zi)无怒,秋以为期。

  ”

  译文:并非我要拖(tuō)延约定的婚(hūn)期而不肯(kěn)嫁(jià),是因为你没有找(zhǎo)好媒人(rén)。

  请(qǐng)郎君不要生气(qì),秋天到了来迎娶。

  扩展资料

  《卫风·氓》是一首(shǒu)上(shàng)古民间歌谣,以一个女子之口,率真地述说了其情变经历和深(shēn)切(qiè)体(tǐ)验,是一帧情爱画卷(juǎn)的鲜活写喊盯照,也为后人留(liú)下了当时风俗民情的宝贵资料。于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译>

  诗中(zhōng)虽(suī)以抒(shū)情为主(zhǔ),所叙的故(gù)事也还(hái)不够(gòu)完整细致,但(dàn)它已将(jiāng)女(nǚ)主人公的遭遇(yù)、命运,比较真实地反映出来,抒情叙事融为一体(tǐ),时而滚渗睁夹以(yǐ)慨(kǎi)叹式的议论大岁。

  就这(zhè)些(xiē)方面说,这首诗已初步具备中国(guó)式(shì)的(de)叙事诗的某些特征。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

评论

5+2=