橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

分分合合的爱情能长久吗,分分合合的爱情是真爱吗

分分合合的爱情能长久吗,分分合合的爱情是真爱吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻(fān)译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释是本文(wén)整理了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)的。

  关于(yú)文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注(zhù)释(shì)以及文言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译拼音(yīn),文言文许行原文及翻译及注释,许行(xíng)古文(wén),许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译古文岛等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识(shí):

文(wén)言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释(shì)

  本(běn)文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读(dú)。《许行》原文(wén)

  有为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文(wén)公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与之(zhī)处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席(xí)以为食(shí)。

  陈(chén)良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣(yī)乎(hū)?”曰(yuē):“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人(rén)之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力者治于人;

  治(zhì)于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江(jiāng);

  然后(hòu)中(zhōng)国可得而(ér)食也(yě)。

  当(dāng)是时也,禹八(bā)年于外,三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟(shú)而民人(rén)育。

  人之有道(dào)也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为司(sī)徒,教以人(rén)伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙(xù),朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之直(zhí)之(zhī),辅之翼(yì)之,使自(zì)得之,又(yòu)从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得(dé)舜(shùn)为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶(táo)为(wèi)己(jǐ)忧。

  夫以百(bǎi)亩之(zhī)不易为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分(fēn)人(rén)以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓(wèi)之仁。

  是故以天下与人(rén)易,为(wèi)天下得人难(nán)。

  孔子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);

  虽使五尺之(zhī)童适市,莫(mò)之(zhī)或欺。

  布(bù)帛(bó)长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。

  子比而同(tóng)之,是乱(luàn)天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂为(wèi)之(zhī)哉?从许子之道,相率(lǜ)而为(wèi)伪者也,恶能治国家(jiā)!”

《许行》翻(fān)译

  有(yǒu)个研究神(shén)农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住所做您(nín)的百姓。

  ”滕(téng)文公给了(le)他住所。

  他的门徒几十人(rén),都(dōu)穿粗麻(má)布(bù)的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的门徒陈相(xiāng),和他的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具耒和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣(shèng)人的(de)政(zhèng)治(zhì)主张,这也(yě)算是圣(分分合合的爱情能长久吗,分分合合的爱情是真爱吗shèng)人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;

  虽然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的(de)真道理。

  贤(xián)君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不(bù)算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能算(suàn)是(shì)损害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西(xī)都(dōu)是(shì)从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)进(jìn)行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本(běn)来就不(bù)可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说(shuō)来,那末治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下难道(dào)就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人干的(de)事(shì)。

  况且一个人的(de)生(shēng)活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一(yī)定要(yào)自己制造然后才用,这(zhè)是(shì)带(dài)着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的(de)人(rén)统治别(bié)人(rén),使用体力的人被人统(tǒng)治(zhì);

  被人统治的(de)人(rén)供养别人,统(tǒng)治别(bié)人的人被人(rén)供养,这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布(bù)在中原地带(dài)。

  唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜(shùn)派益管火(huǒ),益放(fàng)大(dà)火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们(men)流入海(hǎi)中;

  掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原(yuán)地带(dài)才能(néng)够(gòu)耕种并收(shōu)获(huò)粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家(jiā)门都(dōu)没(méi)有(yǒu)进(jìn)去(qù),即使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教(jiào)导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓(xìng)得(dé)以(yǐ)生存繁殖。

  关(guān)于做人(rén)的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得安逸却(què)没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人与人(rén)之间应有(yǒu)的关系的(de)道(dào)理教(jiào)给百姓(xìng):父(fù)子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外之(zhī)别,长幼(yòu)之间有尊(zūn)卑(bēi)之序(xù),朋友之间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使他们正直,帮(bāng)助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他(tā)们,对他们施(shī)加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不(bù)到(dào)舜作(zuò)为(wèi)自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地种不好作(zuò)为自己忧(yōu)虑(lǜ)的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠(zhōng),为天下找到(dào)贤人叫(jiào)做仁。

  所以把(bǎ)天下让给别人是容(róng)易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不能用语言来(lái)形容!舜(shùn)真是个得(dé)君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊(a),有天下(xià)却不事(shì)事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思(sī)吗?只(zhǐ)不(bù)过不用在耕种上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺从许(xǔ)子(zi)的学说,市价就不会不(bù)同,国(guó)都里(lǐ)就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的(de)孩子到市集去(qù),也没有(yǒu)人欺骗他(tā)。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相同;

  鞋(xié)子,大小相同价钱(qián)就(jiù)相同。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“物品(pǐn)的价格(gé)不一致,是物品的(de)本(běn)性决(jué)定的。

  有的相差一(yī)倍到(dào)五倍,有的相差十(shí)倍(bèi)百倍,有的相差(chà)千倍万倍。

  您让它们(men)平列等(děng)同起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。

  制作粗(cū)糙的鞋(xié)子和制作精细(xì)的鞋(xié)子卖同样的价钱(qián),人们(men)难道会去做精细的鞋子吗?按照许子(zi)的(de)办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能(néng)治好国家!”

许行简介

  许(xǔ)行(xíng)生于楚宣王至(zhì)楚怀王(wáng)时(shí)期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒(tú)数十人,穿粗麻(má)短衣,在江(jiāng)汉(hàn)间打(dǎ)草织(zhī)席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国(guó)。

  滕(téng)文公根据许行的要求,划给他一块可(kě)以(yǐ)耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒(tú)陈相及(jí)弟、陈辛带(dài)着农具从宋国(guó)来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了(le)儒(rú)学观点,成为(wèi)农家(jiā)学派的忠实信徒(tú)。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历(lì)史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而(ér)食。

  他以农(nóng)事(shì)为主业,同时(shí)也(yě)从事手工业生(shēng)产,他还意(yì)识到市场货物交换的重要作用,并对物价方(fāng)面有较深入的(de)研(yán)究、认识。

  许行以其独到的农家思(sī)想见解和实(shí)践活动,对(duì)后世的农业社(shè)会和农业思想模式产生了巨大的(de)影响。

孟(mèng)子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或(huò)子(zi)居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国古代(dài)著(zhù)名思想家、教育家,战国时(shí)期儒家代表人(rén)物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔子(zi)的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一代(dài)儒(rú)家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释古诗文(wén)网(wǎng)

  古(gǔ)诗文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自(zì)宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子(zi),道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君(jūn)也;虽(suī)然,未(wèi)闻(wén)道(dào)也。

  贤(xián)者与民(mín)并耕而食(shí),页飧而治。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府(fǔ)库(kù),则是(shì)厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰:“许子(zi)奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为备(bèi),如(rú)必自为而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。

  陈良的(de)埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从(cóng)宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行(xíng)圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君(jūn)主;虽然这样(yàng),还没(méi)听(tīng)到治(zhì)国(guó)的真道(dào)理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得(dé)食物,一面做饭,一(yī)面治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一定(dìng)要自己(jǐ分分合合的爱情能长久吗,分分合合的爱情是真爱吗)种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自(zì)己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们(men)的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说许子为什(shén)么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来(lái),那末治理(lǐ)天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官(guān)的人千的(de)事(shì),有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西(xī)都要具备,如(rú)果一(yī)定要(yào)自己制造然(rán)后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道(dào)路上(shàng)不得安宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用(yòng)脑力(lì)的人(rén)统治别人,弯咐局使用体力的人被人统(tǒng)治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还没有平定。

  大(dà)水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地(dì)带(dài)。

  唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的(de)草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中(zhōng);掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来,中原地带(dài)才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。

  当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家(jiā)学派的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的(de)贤君。

  15、并(bìng):一(yī)起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动(dòng)词(cí),指自己做(zuò)饭(fàn)。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素(sù):生(shēng)丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害(hài):妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊(chuī)具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的(de)人(rén)。

  31、舍(shě):只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治(zhì),指种好田。

  35、则(zé):效(xiào)法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人(rén)君(jūn)之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不(bù)一样(yàng)、不(bù)一(yī)致(zhì)。

  45、情(qíng):本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约(yuē)公元前(qián)372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人(rén)。

  战国时期著名哲学(xué)家、思(sī)想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教育家,儒家(jiā)学派(pài)的(de)代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔(kǒng)孟(mèng)。

  宣扬仁政(zhèng),最早提出民(mín)贵君轻(qīng)的思(sī)想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助(zhù)》、《生于(yú)忧患,死于安乐(lè)》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 分分合合的爱情能长久吗,分分合合的爱情是真爱吗

评论

5+2=