文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)是本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)及注释以及文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音(yīn),文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及(jí)注释(shì),许(xǔ)行古(gǔ)文,许行原文(wén)及翻译古文岛等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:
文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及(jí)注释
本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译(yì)和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有(yǒu)为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
诫勉谈话影响期是多长时间,诫勉谈话受影响吗> ”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负(fù)耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣诫勉谈话影响期是多长时间,诫勉谈话受影响吗人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子(zi),道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则(zé)是厉(lì)民(mín)而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。
许子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为也(yě)。
”“然则治天下(xià),独可耕(gēng)且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。
且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于(yú)人;
治于人(rén)者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注(zhù)之(zhī)江;
然后中国可(kě)得(dé)而食(shí)也。
当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近(jìn)于禽(qín)兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦(lún):父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信(xìn)。
放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之,匡之(zhī)直之(zhī),辅之(zhī)翼(yì)之(zhī),使自得(dé)之,又(yòu)从而(ér)振(zhèn)德之。
’圣人(rén)之忧(yōu)民(mín)如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫也(yě)。
分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天(tiān)下得人者(zhě)谓之仁。
是故(gù)以天下(xià)与人易,为天下(xià)得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下(xià),岂无所用(yòng)其心(xīn)哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许子之道,则(zé)市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大小同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò)。
”
曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐,物之情也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨(jù)屦小屦(jù)同贾,人(rén)岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译有个研(yán)究(jiū)神农学说(shuō)的(de)人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接受一处住所做您的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给(gěi)了他住所。
他的门徒几十人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良(liáng)的(de)门(mén)徒(tú)陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国(guó)来(lái)到滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说您(nín)实行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人了,我们(men)愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见到(dào)许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来所学的东西(xī)而向许行(xíng)学(xué)习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤(xián)德的君(jūn)主(zhǔ);
虽然这样,还(hái)没听到治国的(de)真道理(lǐ)。
贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下(xià)。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要(yào)自(zì)己织布然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难(nán)道能算是损害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都(dōu)是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末治理(lǐ)天下难(nán)道就(jiù)可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人(rén)干(gàn)的事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。
况且一个人的(de)生活,各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一定要(yào)自己制造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔(bēn)走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁(níng)。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑力的人统治别人,使用(yòng)体力的人被人统治;
被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们(men)。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了(le)。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海中;
掘(jué)通妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它(tā)们(men)流入长江。
这样一(yī)来,中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收(shōu)割(gē),种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖。
关于(yú)做人的道(dào)理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安(ān)逸(yì)却没有教化,便和(hé)禽(qín)兽近(jìn)似了(le)。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之间(jiān)应(yīng)有(yǒu)的关系的(de)道理(lǐ)教给百姓:父(fù)子之(zhī)间(jiān)有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫(fū)妇之间有(yǒu)内外之别,长幼(yòu)之间有尊(zūn)卑之序,朋(péng)友之(zhī)间有诚信(xìn)之德。
唐尧(yáo)说(shuō):‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使他(tā)们(men)归附,使他们正(zhèng)直,帮(bāng)助他们,使(shǐ)他们得到向善(shàn)之心,又随着救(jiù)济他们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜(shùn)作为(wèi)自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作(zuò)为自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农民(mín)。
把(bǎ)财物(wù)分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找到(dào)贤人叫(jiào)做(zuò)仁。
所以(yǐ)把天下让给别人是(shì)容易的,为(wèi)天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真(zhēn)伟大啊(a)!只有天最伟大,只有尧(yáo)能效法(fǎ)天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道(dào)的(de)人啊!崇高啊(a),有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思吗?只不(bù)过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市(shì)价(jià)就不(bù)会不(bù)同,国都里就没有欺诈行为。
即使(shǐ)让身高五尺的孩子到市集(jí)去,也没(méi)有(yǒu)人欺骗(piàn)他。
布(bù)匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就相同;
麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相同(tóng);
五谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子(zi),大小相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟(mèng)子说(shuō):“物品(pǐn)的价格不一致,是物品的本(běn)性决定的。
有的相差一倍到五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的(de)相(xiāng)差千倍万倍(bèi)。
您让它们平(píng)列等同起来(lái),这是(shì)使(shǐ)天下混乱的做(zuò)法(fǎ)。
制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同样的价(jià)钱,人们难道会去(qù)做精细的鞋子(zi)吗(ma)?按照(zhào)许(xǔ)子的办法去做(zuò),便(biàn)是彼此带领(lǐng)着去干弄虚作(zuò)假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许行简(jiǎn)介许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀(huái)王(wáng)时期。
依托远(yuǎn)古神农氏(shì)“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门(mén)徒数十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。
滕文公元年(公(gōng)元(yuán)前332年),许(xǔ)行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据许行(xíng)的要求,划给他一块可以耕种的土地(dì),经营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛(xīn)带着农具从宋(sòng)国来(lái)到(dào)滕国(guó)拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观(guān)点,成为农家学派的忠实信徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的(de)“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农家思想(xiǎng)的核心是反(fǎn)对不劳而食。
他以农事为主业,同时也(yě)从事手工(gōng)业生产,他还意识(shí)到(dào)市场货物(wù)交换的重要作用,并(bìng)对物价方面有(yǒu)较深入的研究(jiū)、认识。
许行(xíng)以(yǐ)其独到(dào)的农家思想见解和实践活动,对后(hòu)世(shì)的(de)农业社会和农业思(sī)想模(mó)式(shì)产(chǎn)生了(le)巨大的(de)影响。
孟子(zi)简(jiǎn)介孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考(kǎo),一说字子车或子居)。
战(zhàn)国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父(fù)后(hòu)裔。
中国古代(dài)著名思想(xiǎng)家、教育(yù)家(jiā),战国(guó)时期儒家代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继承并发(fā)扬了(le)孔子的思想,成为仅次(cì)于孔子(zi)的一代(dài)儒家宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之(zhī)称,与孔子(zi)合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。
许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)及注释古(gǔ)诗文网
古诗(shī)文许行原(yuán)文及翻译及注释如下:
一、原(yuán)文
有(yǒu)为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛(xīn),负来耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民并(bìng)耕而食,页(yè)飧而(ér)治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织(zhī)之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事。
且一人之身而(ér)百工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是(shì)率天下而路也(yě)。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳力(lì)者(zhě)治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪(hóng)水横流(liú),泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然(rán)后中国(guó)可得而食也。
当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三过(guò)其门(mén)而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处(chù)住处做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒(tú)弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋(xié)织席(xí)为生。
陈(chén)良(liáng)的埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背(bèi)了(le)农具某和耜从宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈(chén)相见简陆(lù)到许行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃(qì)了他原来所学的东西(xī)而向许(xǔ)行学(xué)习。
陈相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的(de)确是贤德的(de)君(jūn)主;虽然这样,还没(méi)听到(dào)治国(guó)的真道理。
贤(xián)君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而(ér)取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥(féi)自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)一定要(yào)自己(jǐ)织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的(de)帽子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算(suàn)伤(shāng)害了(le)陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从(cóng)自(zì)己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿(ér)本来(lái)就不可能(néng)又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说(shuō)来,那末(mò)治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人千的事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事。
况且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用,这(zhè)是带(dài)着天下(xià)的人奔走在道路上不(bù)得安宁(níng)。
所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局使用体力(lì)的人被人统(tǒng)治;被人(rén)统治的人(rén)供养别人,统治别人的(de)人被人供养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的(de)时(shí)候,天(tiān)下还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大(dà)量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们(men)。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的(de)草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它们(men)流入(rù)海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来,中原(yuán)地带才(cái)能(néng)够耕(gēng)种并收获(huò)粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为(wèi):治、研究(jiū)。
指农家学派(pài)的学(xué)说。
2、滕(téng):国名(míng),在诫勉谈话影响期是多长时间,诫勉谈话受影响吗今山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁(qiān)来的(de)人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫(pín)苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学(xué)派的(de)。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名(míng)词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭(fàn)。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做(zuò)饭(fàn)。
19、治(zhì):指治理天下(xià)。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自养(yǎng):供(gōng)养自己(jǐ)。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成(chéng)的(de)绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的(de)样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效(xiào)法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。
37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人君之道(dào)。
38、巍(wēi)巍乎(hū):高(gāo)大(dà)的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国(guó):国都。
41、伪(wěi):欺诈(zhà)行为。
42、或(huò):句(jù)中(zhōng)语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不(bù)一致。
45、情(qíng):本性。
作者简(jiǎn)介
孟(mèng)子(约公元(yuán)前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆(yú),战(zhàn)国时期(qī)邹(zōu)国(今山(shān)东济宁邹城)人。
战国时期(qī)著名哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教育(yù)家,儒(rú)家学派的代表人物(wù)之一,地(dì)位仅(jǐn)次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的(de)思想。
代表作(zuò)有(yǒu)《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 诫勉谈话影响期是多长时间,诫勉谈话受影响吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了