陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床边训话(huà)的(de)。
关于陈万(wàn)年教子文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和启示,陈万年(nián)教子文言(yán)文的翻译,文(wén)言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译,陈万年(nián)教子解释,《陈(chén)万年教(jiào)子》等(děng)问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识(shí):
陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的(de)大官,有一次陈(chén)万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训(xùn)话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏(píng)风(fēng)。
陈万年很生(shēng)气,想要拿棍子打他,说(shuō):“我作为(wèi)父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什么道(dào)理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白(bái)您所(suǒ)说的话,主要的意思是教我要对上司要(yào)奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释冯石原型人物是谁 冯石陆光达原型尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教(jiào)训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全明(míng)白(bái),具,都。
大要(yào):主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是(shì)教(jiào)我奉(fèng)承(chéng)拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈(chén)万年乃朝中重臣也(yě),尝病,召子(zi)咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言(yán),何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教子文言文注解及(jí)翻(fān)译(yì)
文言(yán)文是中国古代的一种(zhǒng)书面语言,主要(yào)包括以先秦(qín)时期的口语为基础而形成(chéng)的书面语(yǔ)。
下面(miàn)是(shì)我为你(nǐ)带(dài)来的陈(chén)万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈(chén)万年教子原文(wén)
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒(jiè)于床下(xià),语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸(xián)叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸谄(读缠的(de)音))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(zì)(班固(gù)《汉书●陈万(wàn)年传》)
译(yì)文(wén)
陈万年是(shì)亮山朝中的重臣(chén),曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告(gào)诫他做人(rén)的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈万年非常生气(qì),要(yào)拿(ná)棍子打他,训斥(chì)说:你的父亲口口声声教你,你(nǐ)却打(dǎ)瞌睡,(你)不(bù)听我(wǒ)的话(huà),这(zhè)是(shì)为什么(me)?陈(chén)咸赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)道(dào)歉说:您说的(de)话的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈(chén)万(wàn)年于(yú)是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈(chén)万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你(nǐ)的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万(wàn)年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓(xiǎo):完全明白(bái)
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说的(de)话(huà)的.意思(sī)我都(dōu)明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子的(de)第(dì)一任老(lǎo)师,父母(mǔ)的一言一行都会在孩子身上印下深(shēn)深(shēn)的(de)烙印,所以说,作(zuò)为父母千万(wàn)要做一个(gè)合格产品.但是也有教孩子走歪道的父母(mǔ),文中陈万年就是(shì)其中一个。
②在(zài)这个世界上有(yǒu)长辈教唆(suō)小辈(bèi)学会阿谀(yú)奉承(chéng)的,陈(chén)万年就是这类反面角(jiǎo)色的代(dài)表之一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们懂得了(le)不要光阿谀奉承(chéng)与听信谗言。
陈(chén)万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译是(shì)《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话的。
关(guān)于陈万年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示(shì),文言(yán)文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,陈(chén)万(wàn)年(nián)教子文言文(wén)的翻译,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译,陈万(wàn)年(nián)教子解释,《陈万年教子(zi)》等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:
陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言文(wén)翻(fān)译注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大(dà)官(guān),有一次(cì)陈(chén)万年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次陈(chén)万年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训(xùn)话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反(fǎn)而打(dǎ)瞌睡,不(bù)听(tīng)我(wǒ)的(de)话,这是什(shén)么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白(bái)您所说的话(huà),主要(yào)的意思是教我要(yào)对上司要(yào)奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没有再说(shuō)话(huà)。
《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说(shuō)话(huà)。
睡:打瞌(kē)睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢(xiè):道歉,认错(cuò)。
具(jù)晓:完全明白(bái),具,都。
大要:主(zhǔ)要的(de)意思(sī)。
大要教咸(xián)谄:主要(yào)的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃(nǎi):是
复(fù):再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年(nián)教子》原(yuán)文(wén)陈万年乃朝中重臣(chén)也(yě),尝病,召子(zi)咸教戒于床下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触(chù)屏(píng)风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸(xián)叩(kòu)头谢曰(yuē):“具晓所言,大要(yào)教咸谄也(yě)。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年(nián)教子文言文注解及翻译
文言文是中国古代(dài)的(de)一种(zhǒng)书(shū)面(miàn)语言,主要包括以先秦(qín)时期的口(kǒu)语(yǔ)为基础(chǔ)而形(xíng)成(chéng)的书(shū)面语(yǔ)。
下面是(shì)我为你带来的陈万(wàn)年教子文言(yán)文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎(yíng)阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万(wàn)年乃朝(cháo)中重臣,尝病(bìng),召其子(zi)陈咸戒于床下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰(yuē):乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也?咸叩(kòu)头谢曰冯石原型人物是谁 冯石陆光达原型(yuē):具晓所敬卖中言(yán),大要(yào)教咸(xián)谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年(nián)乃不复言(yán)。
选(xuǎn)自(班(bān)固(gù)《汉书●陈万(wàn)年(nián)传》)
译(yì)文(wén)
陈万年(nián)是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子(zi)陈(chén)咸(xián)叫到床前。
告诫他(tā)做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸(xián)打瞌(kē)睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍(gùn)子(zi)打他,训(xùn)斥说:你的父亲口口(kǒu)声声教你,你(nǐ)却打(dǎ)瞌睡,(你)不(bù)听(tīng)我的(de)话(huà),这是(shì)为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头(tóu)道(dào)歉说:您(nín)说的话(huà)的意思我(wǒ)都(dōu)知(zhī)道,主(zhǔ)要意思是教我(wǒ)奉承拍(pāi)马屁(pì)。
陈(chén)万年于(yú)是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒(jiè):同(tóng)诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢(xiè):道(dào)歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩(hái)子的(de)第一(yī)任(rèn)老师,父(fù)母的一言一(yī)行都会在(zài)孩(hái)子身上(shàng)印(yìn)下深深的烙印,所以说,作为父(fù)母千万要做(zuò)一个(gè)合(hé)格产(chǎn)品.但(dàn)是(shì)也(yě)有教(jiào)孩子走歪道(dào)的(de)父母(mǔ),文中(zhōng)陈万年就是其中一(yī)个(gè)。
②在这(zhè)个世界上有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈万(wàn)年就(jiù)是这类反面角(jiǎo)色(sè)的(de)代(dài)表之一,但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们(men)懂得了不要光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 冯石原型人物是谁 冯石陆光达原型
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了