橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

中国有多少个在职少将,中国现有多少在职上将

中国有多少个在职少将,中国现有多少在职上将 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译文(wén)及寓意,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文启(qǐ)示是(shì)九(jiǔ)方皋相马出自《列子(zi)·说(shuō)符》,指在对待人、事、物的(de)时(shí)候,要抓(zhuā)住本质(zhì)特征,不能(néng)为(wèi)表面现象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质的(de)。

  关于九方(fāng)皋相马原文及译(yì)文及(jí)寓意,九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文启示以及(jí)九方皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文及(jí)译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)原文译文及寓(yù)意,九方(fāng)皋相马原文译文启示,九(jiǔ)方皋相马原文译文注释(shì)启示,九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原文译(yì)文读(dú)音等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知识:

九方皋(gāo)相马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文启示(shì)

  九(jiǔ)方皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的(de)时(shí)候(hòu),要抓住本(běn)质特(tè)征,不能为表面现象所迷(mí)惑,要(yào)能透(tòu)过现(xiàn)象看到本质。九方皋相马原文

  秦(qín)穆公(gōng)谓伯(bó)乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓(xìng)有(yǒu)可使求马者(zhě)乎?”

  伯(bó)乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨相(xiāng)也。

  天下之马者(zhě),若(ruò)灭若没,若(ruò)亡若失(shī)。

  若此者(zhě)绝尘(chén)弥辙,臣之(zhī)子,皆下(xià)才也,可告以良马,不可(kě)告(gào)以天下之马也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者,曰(yuē)九方皋,此其于马非臣之下也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公(gōng)见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而(ér)黄。

  ”使(shǐ)人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公(gōng)不说。

  召伯乐而谓(wèi)之曰:“败(bài)矣!子所(suǒ)使求(qiú)马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能(néng)知,又(yòu)何马之(zhī)能知也?”

  伯(bó)乐喟然太息(xī)曰:“一(yī)至(zhì)于此乎!是乃(nǎi)其所以(yǐ)千(qiān)万臣(chén)而(ér)无数者(zhě)也。

  若(ruò)皋之所观(guān),天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在(zài)其内而忘其外(wài)。

  见其(qí)所见,不见其所不见(jiàn);

  视(shì)其所视,而遗其所不视。

  若(ruò)皋(gāo)之相者(zhě),乃有(yǒu)贵乎(hū中国有多少个在职少将,中国现有多少在职上将)马者也。

  ”

  马至(zhì),果天下之马也。

九方(fāng)皋(gāo)相马译文

  秦(qín)穆(mù)公对伯乐说:“您(nín)的(de)年纪大了(le),您的子侄(zhí)中间有没有可以派(pài)去寻找(zhǎo)好(hǎo)马的呢?”

  伯(bó)乐回答说(shuō):“一般的良马是可以从(cóng)外(wài)形(xíng)容貌筋骨上观察(chá)出来的。

  天下难得的(de)好(hǎo)马,是恍恍惚惚(hū),好像有又好像没有的。

  这(zhè)样的马跑起(qǐ)来像飞一样地快,而且(qiě)尘土(tǔ)不(bù)扬,不留足迹。

  我的(de)子侄们(men)都(dōu)是些才智(zhì)低下的人(rén),可(kě)以告诉他们识别一般的(de)良马的方法(fǎ),不能告诉他们(men)识别天下难得的好马(mǎ)的(de)方(fāng)法。

  有(yǒu)个曾经(jīng)和我一起担柴挑菜的叫(jiào)九方皋的人,他(tā)观(guān)察识别天下难得的好(hǎo)马的(de)本领(lǐng)绝不(bù)在(zài)我以下(xià),请您接见(jiàn)他。

  ”

  秦(qín)穆公(gōng)接见(jiàn)了(le)九方皋,派他去寻找好马(mǎ)。

  过了三个月,九方皋(gāo)回来报告说:“我已经(jīng)在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公(gōng)问道:“是匹什么(me)样的马呢?”九方皋回答(dá)说(shuō):“是匹(pǐ)黄(huáng)色的(de)母(mǔ)马。

  ”秦穆公派(pài)人(rén)去把那(nà)匹马(mǎ)牵来,一看(kàn),却是匹纯黑(hēi)色的公马。

  秦穆公很不(bù)高兴(xīng),把伯乐(lè)找(zhǎo)来对他(tā)说(shuō):“坏了!您(nín)所推荐的那个找好马的人,毛色(sè)公母都不知道(dào),他怎么能懂得什(shén)么是(shì)好马,什么(me)不是好马(mǎ)呢?”

  伯(bó)乐长(zhǎng)叹了一声,说道:“九方皋(gāo)相(xiāng)马竟然达到了(le)这(zhè)样的(de)境界吗?这(zhè)正是他胜过我千万倍乃(nǎi)至无数(shù)倍的地(dì)方!九方皋他所(suǒ)观察(chá)地是马的(de)天赋的内在素质,深(shēn)得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处(chù);

  明悉它的(de)内部(bù),而(ér)忘(wàng)记了它的外表。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见他所(suǒ)不需要看见(jiàn)的;

  只观(guān)察(chá)他(tā)所需要观(guān)察的,而遗漏了(le)他所不需要观察的。

  像九方皋(gāo)这样(yàng)的相马,包含着比相马本身价值(zhí)更高的道理哩(lī)!”

  等到把那匹马牵回驯养使用,事实证明(míng),它(tā)果然是一(yī)匹天(tiān)下(xià)难得(dé)的好马。

九方皋相马文言文翻译和寓(yù)意(yì)

   九方皋相(xiāng)马文言文(wén)告诉(sù)我们看问题要(yào)抓住事物本质,不(bù)能为表(biǎo)面现弯扒象(xiàng)所迷(mí)惑(huò)。

  下面为大家整(zhěng)理了(le)九方皋相马文言(yán)文翻译和寓(yù)意,供(gōng)大家参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召(zhào)见(jiàn)伯乐说:“您的年(nián)纪(jì)大了!您的(de)家族中(zhōng)有谁能够继(jì)承您寻找千(qiān)里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般的良马,可以从其外表上、筋骨上观察得出来。

  而那天下难得(dé)的千里(lǐ)马,好(hǎo)像(xiàng)是若有若无,若(ruò)隐若现(xiàn)。

  像这(zhè)样的马奔跑起(qǐ)来,让人看不(bù)到飞(fēi)扬的尘土,寻不(bù)着它奔(bēn)跑的足(zú)蹄(tí)印儿。

  我的孩子们(men)都是(shì)才能低(dī)下的人,对于好(hǎo)马的特征,我可以告诉他(tā)们(men),对于千(qiān)里马的特征,那只能意会,不(bù)可言传,仅凭(píng)自己(jǐ)相马的经验来判(pàn)断,他们是无(wú)法掌握的。

  不过(guò),在(zài)过去(qù)同我一(yī)起(qǐ)挑过菜、担过柴(chái)的人(rén)当中,有(yǒu)一个名叫(jiào)九方皋(gāo)的(de)人(rén),他的相(xiāng)马技术不(bù)在我(wǒ)之下(xià),请大王召见他吧(ba)。

  ”

   于是秦穆(mù)公(gōng)便召(zhào)见了九方皋,叫他到各地(dì)去寻(xún)找千里(lǐ)马。

   九方皋(gāo)到各处寻找了三个月后(hòu),回来报告说:“我已经(jīng)在沙丘找到(dào)好马(mǎ)了。

  ”秦(qín)穆公问(wèn):“那是什(shén)么样的马呢(ne)?”九(jiǔ)方皋回答:“那(nà)是一匹(pǐ)黄色(sè)的(de)母(mǔ)马。

  ”

   于是秦穆公(gōng)派人去取,却是一匹黑色(sè)的公(gōng)马。

  这时候秦穆公(gōng)很不高兴(xīng),就把伯乐叫来,对他说(shuō):“坏了!您推荐的人连马的(de)毛色与公母都(dōu)分埋宴昌辨(biàn)不出来,又怎么能认识出千里(lǐ)马呢?”

   伯(bó)乐这时长叹一声(shēng)说道:“九方皋(gāo)相(xiāng)马竟然(rán)达到了这样的境界(jiè)!他真是(shì)高出我千万倍。

  像九方皋(gāo)看(kàn)到的是马的天(tiān)赋和(hé)内在素质。

  深得(dé)它的精妙,而忘记了它(tā)的粗糙之处;明悉它的(de)内(nèi)部,而(ér)忘(wàng)记了它的外表。

  九方皋只(zhǐ)看见所需要看见的,看不见他(tā)所不需(xū)要看见的;只视察他所(suǒ)需要视察的,而遗漏(lòu)了他所不需(xū)要观察的。

  九方皋(gāo)相马的价(jià)值,远(yuǎn)远高于(yú)千里马的价值!”

   把马从沙丘取(qǔ)回来后,果然(rán)是名不虚传的、天(tiān)下(xià)少有(yǒu)的千里马。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯乐对(duì)曰:“良(liáng)马可形容筋骨相也。

  天(tiān)下(xià)之(zhī)马,若灭若(ruò)没(méi),若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆(jiē)下(xià)才也,可告以(yǐ)良马,不(bù)可告以天下之马(mǎ)也。

  臣有(yǒu)所与共(gòng)担纆薪菜者,有(yǒu)九方(fāng)皋,此其于马非臣之下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆(mù)公曰:“何(hé)马(mǎ)也?”对曰:“牝而(ér)黄(huáng)。

  ”

   使人(rén)往取之,牡而(ér)骊。

  穆(mù)公不说,召伯(bó)乐而谓之曰(yuē):“败(bài)矣!子所使求马者(zhě),色物、牝牡尚(shàng)弗能(néng)知,又何马之能知也?”

   伯乐(lè)喟然(rán)太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以千(qiān)万臣(chén)而无数者也(yě)。

  若皋(gāo)之所(suǒ)观,天机也。

  得其(qí)精而忘其粗,在其(qí)内(nèi)而忘其外。

  见其(qí)所见,不(bù)见其(qí)所不(bù)见(jiàn);视(shì)其所(suǒ)视,而遗其所不(bù)视(shì)。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马(mǎ)者也(yě)。

  ”

   马至,果天下之(zhī)马也。

《九(jiǔ)方皋相马》的(de)寓意

   九方(fāng)皋相马寓(yù)指在(zài)对待人、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑(huò),要能透过现象看(kàn)到本质。

  出自《列子(zi)·说符(fú)》。

   《列子》是中国古(gǔ)代思想文(wén)化史(shǐ)上著(zhù)名的典中国有多少个在职少将,中国现有多少在职上将籍,属于诸家学派著作(zuò),是一部智慧之书,它能开启人们心智,给人以启示,给人以智慧。

   《列(liè)子》是(shì)列(liè)子(zi)、列子(zi)弟子以及(jí)列子后学著作的汇编。

  全书八篇,一百四十章(zhāng),由(yóu)哲理散文、寓(yù)言故事、神(shén)话故事、历史故事组成(chéng)。

  而基本(běn)上则以寓言形式来(lái)表(biǎo)达精微的哲(zhé)理。

  共有神话(huà)、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝(dì)篇》有十九个,《周穆王篇(piān)》有十(shí)一个(gè),《说符(fú)篇》有三十个。

  这些神话、寓言故事和哲(zhé)理散(sàn)文,篇篇闪烁着智慧的光(guāng)芒。

  九方(fāng)皋相马原文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启示是九方(fāng)皋相马出自《列子(zi)·说符》,指在对待(dài)人、事(shì)、物的时(shí)候,要抓住(zhù)本质特征(zhēng),不(bù)能为(wèi)表面(miàn)现象所迷惑,要能透过现象看到本(běn)质的。

  关于九方皋相马(mǎ)原文及(jí)译(yì)文及寓意(yì),九方皋相马原文(wén)译文启示以及(jí)九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文(wén)及译文(wén)及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文(wén)译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文启(qǐ)示,九方皋相马(mǎ)原文译文(wén)注释(shì)启示,九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文读(dú)音等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知识:

九方(fāng)皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译(yì)文启示

  九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的(de)时候(hòu),要抓住本质(zhì)特征,不能为表面现象所迷惑(huò),要能透(tòu)过现(xiàn)象看到本质。九方(fāng)皋相马原文(wén)

  秦(qín)穆(mù)公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马(mǎ)者(zhě)乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良马可(kě)形容筋骨相也(yě)。

  天下之(zhī)马(mǎ)者,若灭(miè)若没,若(ruò)亡若(ruò)失。

  若此者绝尘(chén)弥辙,臣之子,皆下(xià)才也,可告以良马,不可(kě)告(gào)以天下之(zhī)马也。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪菜者,曰九方皋,此(cǐ)其于(yú)马(mǎ)非臣之(zhī)下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三(sān)月而反报曰:“已(yǐ)得(dé)之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人(rén)往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆公不(bù)说。

  召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求(qiú)马者,色物(wù)、牝牡尚弗(fú)能知,又何马之能知也?”

  伯(bó)乐喟(kuì)然太息曰:“一至于(yú)此(cǐ)乎!是(shì)乃其所以千万臣而无数者(zhě)也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也(yě)。

  得其精而忘其粗,在其内(nèi)而忘其外。

  见(jiàn)其所(suǒ)见,不见其所(suǒ)不见(jiàn);

  视其(qí)所视,而遗其(qí)所不(bù)视(shì)。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

  马至,果天(tiān)下之马也。

九(jiǔ)方皋相马译文

  秦穆(mù)公(gōng)对伯(bó)乐说:“您(nín)的年纪大了,您的子(zi)侄中间有没有可以派(pài)去寻找(zhǎo)好马(mǎ)的(de)呢(ne)?”

  伯乐回答说:“一般的良马(mǎ)是可以从(cóng)外形(xíng)容貌筋骨上(shàng)观察出来的(de)。

  天下难得的好马,是恍恍(huǎng)惚(hū)惚(hū),好像有又好像(xiàng)没(méi)有的。

  这样的马跑起来像飞一样(yàng)地快,而且尘土不(bù)扬,不留足迹。

  我的子侄们都是些才智低下的人(rén),可以(yǐ)告诉他们识(shí)别(bié)一般的良马的方法,不(bù)能告诉他们识别天(tiān)下(xià)难得的好马的方法。

  有个曾经(jīng)和我一起担(dān)柴挑菜的(de)叫(jiào)九方皋(gāo)的人,他观察识别天下难得的好马(mǎ)的本领绝不在我以下,请(qǐng)您(nín)接见他。

  ”

  秦(qín)穆公(gōng)接(jiē)见了九(jiǔ)方(fāng)皋,派(pài)他去寻找好(hǎo)马。

  过了三个月(yuè),九(jiǔ)方皋回来报告说:“我(wǒ)已(yǐ)经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道(dào):“是匹什么样的(de)马(mǎ)呢?”九(jiǔ)方皋(gāo)回答说:“是(shì)匹黄色的母(mǔ)马。

  ”秦穆公派人(rén)去把那匹(pǐ)马牵来(lái),一看,却(què)是匹(pǐ)纯(chún)黑色的(de)公马。

  秦穆公很不高兴,把伯(bó)乐找(zhǎo)来(lái)对他说:“坏了!您所推(tuī)荐(jiàn)的那个找好马的(de)人,毛(máo)色公母都不知道,他怎么能懂得什(shén)么是(shì)好马,什么不是(shì)好马呢?”

  伯(bó)乐(lè)长叹了一声,说道(dào):“九(jiǔ)方(fāng)皋相马竟然达到(dào)了(le)这样的境界吗(ma)?这正是他胜过我(wǒ)千万倍乃至无数(shù)倍的地方!九方皋他所观察地是(shì)马的(de)天赋的内(nèi)在素质,深得它的精妙,而忘记了它的(de)粗糙(cāo)之处;

  明悉它的内部,而(ér)忘记(jì)了(le)它的外表(biǎo)。

  九方皋只(zhǐ)看见所需(xū)要看见的,看不(bù)见他(tā)所不需要(yào)看(kàn)见(jiàn)的;

  只观察他所需要观察的,而(ér)遗(yí)漏了他所不需要观察的。

  像九方皋这样的(de)相马(mǎ),包含着比相(xiāng)马(mǎ)本身价(jià)值更高的道(dào)理哩!”

  等到把那(nà)匹(pǐ)马牵回驯养使用,事实证明,它(tā)果然是(shì)一匹天下难得的好马。

九方皋相马文言文(wén)翻译和(hé)寓(yù)意

   九(jiǔ)方皋相马文言文告诉我(wǒ)们看(kàn)问题要抓住事物本(běn)质,不能(néng)为表面现弯扒象(xiàng)所迷惑。

  下面为大家整理了九(jiǔ)方皋相(xiāng)马文言文翻(fān)译和寓意,供(gōng)大家参考(kǎo)。

《九方皋相马(mǎ)》文言文翻(fān)译(yì)

   秦穆公召见伯乐说:“您的年(nián)纪大了!您的家族中有谁能够继承您寻找千里马呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对于一般的良(liáng)马,可以从(cóng)其外表上(shàng)、筋骨上观(guān)察(chá)得出来。

  而那天下(xià)难得的千里马,好像是若有若(ruò)无,若隐若现。

  像这样的马奔(bēn)跑(pǎo)起来,让人(rén)看不到(dào)飞(fēi)扬(yáng)的(de)尘土,寻不着它奔(bēn)跑的足蹄印儿。

  我的(de)孩子(zi)们都是才能低下的人,对于好马的特征,我(wǒ)可以告诉他们,对于(yú)千(qiān)里马的(de)特征,那只能意会,不可言(yán)传,仅凭自己相马的(de)经验来判断,他们是无(wú)法掌握的。

  不过(guò),在(zài)过(guò)去同(tóng)我一起(qǐ)挑过菜、担过柴(chái)的人当(dāng)中,有一个名叫九(jiǔ)方皋(gāo)的(de)人,他的相马技术不在我之(zhī)下(xià),请大王召见他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方皋,叫他到各(gè)地去寻找千里马(mǎ)。

   九方皋到各处寻找(zhǎo)了三个(gè)月后(hòu),回来(lái)报告说:“我已经(jīng)在(zài)沙(shā)丘(qiū)找到好(hǎo)马(mǎ)了。

  ”秦(qín)穆(mù)公问(wèn):“那是什么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回(huí)答:“那是一匹(pǐ)黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公(gōng)派人去取,却是一(yī)匹黑色的公马。

  这时候(hòu)秦穆(mù)公很不高(gāo)兴,就把伯乐(lè)叫来(lái),对他说:“坏了!您(nín)推荐的人连马的毛色与公母都分埋(mái)宴昌(chāng)辨不出来,又怎么(me)能认识出千(qiān)里马呢(ne)?”

   伯乐这时长叹一(yī)声说道:“九方皋相马竟(jìng)然达(dá)到(dào)了这(zhè)样的境界(jiè)!他真是高出我千(qiān)万倍。

  像九方皋看到的是马的天赋和内在素质。

  深得它的精(jīng)妙,而忘记了它的粗(cū)糙之(zhī)处;明悉它的内部,而(ér)忘记了它的外表。

  九方皋(gāo)只(zhǐ)看见所需要看见的,看不见他所不需要看(kàn)见的;只视察他所需(xū)要视察的,而遗漏了他所(suǒ)不需要观察(chá)的。

  九方(fāng)皋相马的(de)价值,远远高于(yú)千(qiān)里(lǐ)马(mǎ)的价值(zhí)!”

   把马(mǎ)从沙丘(qiū)取回来后,果然是名(míng)不虚(xū)传的(de)、天下少有的(de)千里(lǐ)马(mǎ)。

文(wén)言文原文

   秦穆公(gōng)谓(wèi)伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马(mǎ)者乎?”

   伯乐对曰:“良(liáng)马可形(xíng)容筋骨相(xiāng)也。

  天下(xià)之马(mǎ),若灭若没,若亡(wáng)若失(shī)。

  若此(cǐ)者绝(jué)尘弭辙(zhé)。

  臣之祥(xiáng)敬子(zi),皆下才也,可告以良马,不(bù)可告以天下(xià)之(zhī)马也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪菜者,有九方皋,此其于(yú)马非(fēi)臣(chén)之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而反(fǎn)报(bào)曰(yuē):“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之(zhī)曰:“败(bài)矣!子(zi)所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马之(zhī)能(néng)知也?”

   伯(bó)乐喟(kuì)然太息曰:“一至于此乎(hū)!是乃(nǎi)其所以(yǐ)千万臣而(ér)无数(shù)者(zhě)也。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得其精而忘其粗,在其(qí)内(nèi)而忘其外(wài)。

  见其所(suǒ)见,不见(jiàn)其所不见;视其所视,而遗其所不视(shì)。

  若皋之(zhī)相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至,果(guǒ)天下之马也。

《九方皋相马》的寓意(yì)

   九方(fāng)皋相马(mǎ)寓指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特(tè)征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透(tòu)过(guò)现象(xiàng)看(kàn)到本(běn)质。

  出自《列子(zi)·说符》。

   《列子》是中国古代思(sī)想文(wén)化(huà)史上著名的典籍,属于诸家学派著作(zuò),是一部智慧之(zhī)书,它能开启人们心智,给人以启示,给人以智慧。

   《列子》是列子(zi)、列子弟子以及列子后学(xué)著作的汇编。

  全书(shū)八篇(piān),一百四十章,由哲理散文、寓(yù)言故事、神话故(gù)事、历史(shǐ)故事组成。

  而基本上则以寓(yù)言形式来表达精微的哲理。

  共有神(shén)话、寓言故事一百零(líng)二个。

  如(rú)《黄帝篇》有十九(jiǔ)个,《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有三十个(gè)。

  这些神话、寓言故事和(hé)哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒(máng)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中国有多少个在职少将,中国现有多少在职上将

评论

5+2=