橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

无以言表的意思是什么意思,无以言表的意思是什么解释

无以言表的意思是什么意思,无以言表的意思是什么解释 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释(shì),文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释是本(běn)文(wén)整理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释(shì)以(yǐ)及文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)拼音,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释,许行古(gǔ)文,许(xǔ)行原文及翻译古文岛等(děng)问题,小编将为你整理以下知(zhī)识(shí):

文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文(wén)中人(rén)物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有为神农之言者(zhě)许行(xíng),自楚(chǔ)之滕(téng),踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受(shòu)一廛(chán)而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其(qí)学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库(kù),则(zé)是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械(xiè)器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶(táo)冶(yě),舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大(dà)人之事(shì),有小人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下而路(lù)也。

  故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者治于人;

  治于人者食(shí)人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通(tōng)义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;

  然后中国可(kě)得而(ér)食(shí)也。

  当是时(shí)也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷(gǔ),五谷熟(shú)而(ér)民人育。

  人(rén)之有道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无(wú)教,则近(jìn)于(yú)禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以人(rén)伦:父(fù)子(zi)有亲,君(jūn)臣有义,夫(fū)妇有别(bié),长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋(péng)友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之(zhī),又从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧。

  夫(fū)以百亩之不(bù)易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人以财谓(wèi)之惠(huì),教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与(yǔ)人(rén)易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能(néng)名(míng)焉!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍(wēi)巍乎,有天下(xià)而(ér)不与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子(zi)之(zhī)道,则市(shì)贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  五谷(gǔ)多(duō)寡同,则(zé)贾相若;

  屦(jù)大(dà)小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之(zhī)情也(yě)。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或相(xiāng)千万。

  子比(bǐ)而同(tóng)之,是乱(luàn)天下也(yě)。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许(xǔ)子(zi)之道,相(xiāng)率而为伪者也(yě),恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说(shuō)的人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做(zuò)您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所(suǒ)。

  他的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门(mén)徒陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具(jù)耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全(quán)放弃了他(tā)原来(lái)所学的(de)东西而向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤德的(de)君主;

  虽然这样,还(hái)没听(tīng)到(dào)治国的真道理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么(me)这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织布(bù)然(rán)后才穿衣服(fú)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做(zuò)饭(fàn)、用(yòng)铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具(jù)不(bù)算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食(shí),难道能(néng)算是损害了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么(me)忙忙(máng)碌(lù)碌(lù)地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可(kě)能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这(zhè)样(yàng)说来(lái),那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的人干的(de)事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干(gàn)的(de)事。

  况且一个人的生(shēng)活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一(yī)定要自己制造然后才用,这是带(dài)着(zhe)天下的(de)人奔走在道(dào)路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,使用(yòng)体力的人被(bèi)人统治;

  被人(rén)统治的人供养别(bié)人,统治(zhì)别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大(dà)火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们(men)流入(rù)海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并收获(huò)粮食。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进(jìn)去(qù),即(jí)使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以生(shēng)存(cún)繁殖。

  关于做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却(què)没有教化(huà),便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间应有的关(guān)系(xì)的道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚(chéng)信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他(tā)们正直,帮(bāng)助(zhù)他(tā)们,使他(tā)们得(dé)到向(xiàng)善之心,又随(suí)着救济他(tā)们,对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还(hái)有空闲(xián)去耕种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜(shùn)把得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶作为自(zì)己的忧虑。

  把地种不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是(shì)农民(mín)。

  把财物分给别人叫(jiào)做惠,教导(dǎo)别(bié)人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让(ràng)给别人是容易的(de),为(wèi)天下(xià)找到贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最(zuì)伟(wěi)大,只有尧能效(xiào)法天(tiān)。

  广(guǎng)大辽阔啊(a),百姓不能(néng)用语(yǔ)言(yán)来(lái)形(xíng)容!舜真是个得(dé)君主(zhǔ)之道(dào)的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只不(bù)过(guò)不用(yòng)在耕(gēng)种(zhǒng)上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从(cóng)许子的学说,市价就不会不(bù)同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为(wèi)。

  即使让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没(méi)有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食(shí),数量相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格不(bù)一致,是物品的本(běn)性决定的。

  有的相差一倍到(dào)五(wǔ)倍,有的(de)相差十倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍(bèi)。

  您让它们平列等同起(qǐ)来(lái),这(zhè)是使(shǐ)天(tiān)下混乱的做(zuò)法。

  制作粗糙的(de)鞋子和制作精(jīng)细(xì)的鞋(xié)子卖同样(yàng)的(de)价钱,人们难(nán)道会去做精细的(de)鞋(xié)子吗?按照(zhào)许子的办(bàn)法去做(zuò),便是(shì)彼(bǐ)此带领着去(qù)干弄虚作(zuò)假的事,哪里(lǐ)能治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行(xíng)生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期(qī)。

  依托远古神农氏“教(jiào)民农(nóng)耕”之言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十(shí)人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席(xí)为生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年(nián)),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可(kě)以耕种的土地,经营效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒(tú)陈相及(jí)弟(dì)、陈辛带着农具从宋(sòng)国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观(guān)点,成为农(nóng)家(jiā)学派的忠实(shí)信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上(shàng)著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想的核(hé)心(xīn)是反对不劳而食(shí)。

  他以农事为(wèi)主业,同时(shí)也从事手工业生产,他(tā)还意(yì)识到市场货物交(jiāo)换的重要作用,并(bìng)对物价(jià)方(fāng)面有(yǒu)较(jiào)深入的研究、认识。

  许行以(yǐ)其(qí)独到的(de)农(nóng)家思想见解和实(shí)践活动,对后世(shì)的农业社会和农业思(sī)想模(mó)式产(chǎn)生了巨大(dà)的影响。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名(míng)轲(kē),字无以言表的意思是什么意思,无以言表的意思是什么解释子舆(待考,一(yī)说字(zì)子车或(huò)子居)。

  战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔。

  中国古代著名思想家、教(jiào)育(yù)家,战国时期儒家(jiā)代表人物。

  著(zhù)有《孟子》一(yī)书。

  孟子(zi)继(jì)承(chéng)并(bìng)发扬了孔子的(de)思想,成为仅(jǐn)次于(yú)孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许(xǔ)行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网

  古诗文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而(ér)食(shí),页飧(sūn)而治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布然后(hòu)衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉(lì)农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且(qiě)一人之(zhī)身而(ér)百工之所为备,如必自为而(ér)后(hòu)用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于(yú)人者食人,治人(rén)者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火;益烈(liè)山泽而(ér)焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸(zhū)海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于(yú)外(wài),三(sān)过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接(jiē)受一处住(zhù)处(chù)做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住处(chù)。

  他(tā)的(de)徒弟(dì)几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣物(wù),靠编(biān)鞋织席为生。

  陈(chén)良的埋(mái)让徒弟陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人(rén)的(de)政(zhèng)治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相无以言表的意思是什么意思,无以言表的意思是什么解释见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行后(hòu)非(fēi)常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原来所学(xué)的(de)东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕(téng)国(guó)有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的(de)仓(cāng)库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来(lái)养(yǎng)肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)为什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮(liáng)食,难(nán)道能(néng)算是(shì)伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什(shén)么(me)许子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本来就不(bù)可能又(yòu)种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来,那(nà)末治理(lǐ)天下难(nán)道就可以又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的人千的事,有当百(bǎi)姓的(de)人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西(xī)都要具(jù)备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的(de)人奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力的(de)人统治别(bié)人,弯(wān)咐局(jú)使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统治;被人统治的人(rén)供养别人(rén),统治别(bié)人的(de)人被人供(gōng)养,这(zhè)是(shì)天(tiān)下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽(shòu)大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布(bù)在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草(cǎo)木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流(liú)入海(hǎi)中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山东滕县(xiàn)西南(nán)。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这(zhè)里指(zhǐ)走到。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的(de)贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动(dòng)词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人(rén)民(mín)闲(xián)苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大(dà)的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致(zhì)。

  45、情(qíng):本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国时期邹(zōu)国(今山东(dōng)济宁邹城)人。

  战国时期著(zhù)名哲学家、思(sī)想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于(yú)忧患,死于安(ān)乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 无以言表的意思是什么意思,无以言表的意思是什么解释

评论

5+2=