文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释(shì),文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释是本(běn)文(wén)整理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释(shì)以(yǐ)及文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)拼音,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释,许行古(gǔ)文,许(xǔ)行原文及翻译古文岛等(děng)问题,小编将为你整理以下知(zhī)识(shí):
文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注释
本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文(wén)中人(rén)物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文有为神农之言者(zhě)许行(xíng),自楚(chǔ)之滕(téng),踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受(shòu)一廛(chán)而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其(qí)学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库(kù),则(zé)是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易(yì)械(xiè)器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶(táo)冶(yě),舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大(dà)人之事(shì),有小人之事。
且一人之身而百工(gōng)之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下而路(lù)也。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者治于人;
治于人者食(shí)人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通(tōng)义(yì)也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;
然后中国可(kě)得而(ér)食(shí)也。
当是时(shí)也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷(gǔ),五谷熟(shú)而(ér)民人育。
人(rén)之有道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无(wú)教,则近(jìn)于(yú)禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以人(rén)伦:父(fù)子(zi)有亲,君(jūn)臣有义,夫(fū)妇有别(bié),长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋(péng)友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之(zhī),又从而振德之。
’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧。
夫(fū)以百亩之不(bù)易(yì)为己忧者,农夫也。
分人以财谓(wèi)之惠(huì),教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。
是故以天下与(yǔ)人(rén)易,为天下得人难。
孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能(néng)名(míng)焉!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍(wēi)巍乎,有天下(xià)而(ér)不与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子(zi)之(zhī)道,则市(shì)贾不贰,国(guó)中无伪;
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相(xiāng)若;
五谷(gǔ)多(duō)寡同,则(zé)贾相若;
屦(jù)大(dà)小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物(wù)之(zhī)情也(yě)。
或相倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或相(xiāng)千万。
子比(bǐ)而同(tóng)之,是乱(luàn)天下也(yě)。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许(xǔ)子(zi)之道,相(xiāng)率而为伪者也(yě),恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神农学说(shuō)的人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做(zuò)您的(de)百姓。
”滕文公给了他(tā)住所(suǒ)。
他的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的门(mén)徒陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具(jù)耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全(quán)放弃了他(tā)原来(lái)所学的(de)东西而向(xiàng)许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤德的(de)君主;
虽然这样,还(hái)没听(tīng)到(dào)治国的真道理(lǐ)。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么(me)这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织布(bù)然(rán)后才穿衣服(fú)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻(má)布衣(yī)。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做(zuò)饭(fàn)、用(yòng)铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具(jù)不(bù)算损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食(shí),难道能(néng)算是损害了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么(me)忙忙(máng)碌(lù)碌(lù)地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可(kě)能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说(shuō);
“这(zhè)样(yàng)说来(lái),那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的人干的(de)事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干(gàn)的(de)事。
况且一个人的生(shēng)活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一(yī)定要自己制造然后才用,这是带(dài)着(zhe)天下的(de)人奔走在道(dào)路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,使用(yòng)体力的人被(bèi)人统治;
被人(rén)统治的人供养别(bié)人,统治(zhì)别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大(dà)火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们(men)流入(rù)海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并收获(huò)粮食。
当(dāng)这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进(jìn)去(qù),即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以生(shēng)存(cún)繁殖。
关于做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却(què)没有教化(huà),便和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间应有的关(guān)系(xì)的道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚(chéng)信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他(tā)们正直,帮(bāng)助(zhù)他(tā)们,使他(tā)们得(dé)到向(xiàng)善之心,又随(suí)着救济他(tā)们,对他们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还(hái)有空闲(xián)去耕种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐尧把得(dé)不到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜(shùn)把得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶作为自(zì)己的忧虑。
把地种不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是(shì)农民(mín)。
把财物分给别人叫(jiào)做惠,教导(dǎo)别(bié)人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让(ràng)给别人是容易的(de),为(wèi)天下(xià)找到贤人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最(zuì)伟(wěi)大,只有尧能效(xiào)法天(tiān)。
广(guǎng)大辽阔啊(a),百姓不能(néng)用语(yǔ)言(yán)来(lái)形(xíng)容!舜真是个得(dé)君主(zhǔ)之道(dào)的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只不(bù)过(guò)不用(yòng)在耕(gēng)种(zhǒng)上(shàng)罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从(cóng)许子的学说,市价就不会不(bù)同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为(wèi)。
即使让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没(méi)有人欺(qī)骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;
五(wǔ)谷粮食(shí),数量相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不(bù)一致,是物品的本(běn)性决定的。
有的相差一倍到(dào)五(wǔ)倍,有的(de)相差十倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍(bèi)。
您让它们平列等同起(qǐ)来(lái),这(zhè)是使(shǐ)天(tiān)下混乱的做(zuò)法。
制作粗糙的(de)鞋子和制作精(jīng)细(xì)的鞋(xié)子卖同样(yàng)的(de)价钱,人们难(nán)道会去做精细的(de)鞋(xié)子吗?按照(zhào)许子的办(bàn)法去做(zuò),便是(shì)彼(bǐ)此带领着去(qù)干弄虚作(zuò)假的事,哪里(lǐ)能治好(hǎo)国家!”
许行简介许行(xíng)生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期(qī)。
依托远古神农氏“教(jiào)民农(nóng)耕”之言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十(shí)人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席(xí)为生。
滕文公(gōng)元年(公元前332年(nián)),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他一块可(kě)以耕种的土地,经营效果甚好。
大(dà)儒家陈良之徒(tú)陈相及(jí)弟(dì)、陈辛带着农具从宋(sòng)国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观(guān)点,成为农(nóng)家(jiā)学派的忠实(shí)信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上(shàng)著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农家思想的核(hé)心(xīn)是反对不劳而食(shí)。
他以农事为(wèi)主业,同时(shí)也从事手工业生产,他(tā)还意(yì)识到市场货物交(jiāo)换的重要作用,并(bìng)对物价(jià)方(fāng)面有(yǒu)较(jiào)深入的研究、认识。
许行以(yǐ)其(qí)独到的(de)农(nóng)家思想见解和实(shí)践活动,对后世(shì)的农业社会和农业思(sī)想模(mó)式产(chǎn)生了巨大(dà)的影响。
孟子简介孟子(zi)(前372年-前289年),名(míng)轲(kē),字无以言表的意思是什么意思,无以言表的意思是什么解释子舆(待考,一(yī)说字(zì)子车或(huò)子居)。
战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔。
中国古代著名思想家、教(jiào)育(yù)家,战国时期儒家(jiā)代表人物。
著(zhù)有《孟子》一(yī)书。
孟子(zi)继(jì)承(chéng)并(bìng)发扬了孔子的(de)思想,成为仅(jǐn)次于(yú)孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网
古诗文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)如下:
一、原文
有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而(ér)食(shí),页飧(sūn)而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后(hòu)衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉(lì)农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且(qiě)一人之(zhī)身而(ér)百工之所为备,如必自为而(ér)后(hòu)用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于(yú)人者食人,治人(rén)者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登(dēng),禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。
舜使(shǐ)益(yì)掌火;益烈(liè)山泽而(ér)焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸(zhū)海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于(yú)外(wài),三(sān)过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接(jiē)受一处住(zhù)处(chù)做您的(de)百姓。
”滕文公给了他住处(chù)。
他(tā)的(de)徒弟(dì)几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣物(wù),靠编(biān)鞋织席为生。
陈(chén)良的埋(mái)让徒弟陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人(rén)的(de)政(zhèng)治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相无以言表的意思是什么意思,无以言表的意思是什么解释见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行后(hòu)非(fēi)常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原来所学(xué)的(de)东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕(téng)国(guó)有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的(de)仓(cāng)库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来(lái)养(yǎng)肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)为什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮(liáng)食,难(nán)道能(néng)算是(shì)伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什(shén)么(me)许子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本来就不(bù)可能又(yòu)种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那(nà)末治理(lǐ)天下难(nán)道就可以又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的人千的事,有当百(bǎi)姓的(de)人干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西(xī)都要具(jù)备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的(de)人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)。
使用脑力的(de)人统治别(bié)人,弯(wān)咐局(jú)使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统治;被人统治的人(rén)供养别人(rén),统治别(bié)人的(de)人被人供(gōng)养,这(zhè)是(shì)天(tiān)下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽(shòu)大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布(bù)在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草(cǎo)木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流(liú)入海(hǎi)中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样一来,中原地(dì)带才能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山东滕县(xiàn)西南(nán)。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这(zhè)里指(zhǐ)走到。
4、廛(chán):一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动(dòng)词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人(rén)民(mín)闲(xián)苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。
29、械器(qì):指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人君之道。
38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大(dà)的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情(qíng):本(běn)性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国时期邹(zōu)国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国时期著(zhù)名哲学家、思(sī)想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于(yú)忧患,死于安(ān)乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 无以言表的意思是什么意思,无以言表的意思是什么解释
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了