橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

定语中心语是什么意思,连接状语和中心语是什么意思

定语中心语是什么意思,连接状语和中心语是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及注释是本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读的。

  关于文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释(shì)以及(jí)文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释(shì),许行古文,许行原(yuán)文及翻(fān)译古(gǔ)文岛等问题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知(zhī)识(shí):

文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释

  本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原(yuán)文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门(mén)而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自(zì)为而(ér)后用之(zhī),是率天下而(ér)路也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;

  治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;

  然后中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人(rén)育。

  人之有道(dào)也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则(zé)近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契为(wèi)司(sī)徒,教以(yǐ)人伦(lún):父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋(péng)友(yǒu)有信(xìn)。

  放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧(yōu)。

  夫(fū)以(yǐ)百亩之不(bù)易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教(jiào)人以善谓之忠,为(wèi)天下得人(rén)者谓之仁。

  是(shì)故以天下(xià)与人易,为天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为君(jūn)!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天(tiān)下(xià)而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从(cóng)许子(zi)之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则(zé)贾相若;

  麻(má)缕丝(sī)絮轻重同(tóng),则贾相(xiāng)若;

  五谷多寡同(tóng),则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物(wù)之情(qíng)也。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。

  子(zi)比而同之定语中心语是什么意思,连接状语和中心语是什么意思,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人岂为之(zhī)哉?从(cóng)许子(zi)之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研(yán)究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布(bù)的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的(de)门徒(tú)陈相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了(le)农具耒和耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了(le)他(tā)原来所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行(xíng)的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主(zhǔ);

  虽(suī)然(rán)这(zhè)样,还(hái)没听到(dào)治国的真道(dào)理。

  贤君应(yīng)和(hé)百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食(shí)物,一(yī)面做(zuò)饭,一(yī)面(miàn)治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库(kù),那么(me)这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要自(zì)己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿(chu定语中心语是什么意思,连接状语和中心语是什么意思ān)未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不(bù)算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是(shì)损(sǔn)害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是(shì)从自己(jǐ)家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治(zhì)理天(tiān)下难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如(rú)果一定要自己制造然(rán)后才用(yòng),这(zhè)是带着天下的人奔走在道路(lù)上不(bù)得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的(de)人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使用体力的人被人统治(zhì);

  被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人(rén)的(de)人被人(rén)供(gōng)养,这是天下(xià)一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧(shāo)山(shān)野(yě)沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流(liú)入海中;

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一(yī)来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波(bō)八年(nián定语中心语是什么意思,连接状语和中心语是什么意思),多次经过家门(mén)都没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行(xíng)吗(ma)?”

  “后(hòu)稷教(jiào)导百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割(gē),种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖(zhí)。

  关于做人的道理,单(dān)是吃得(dé)饱、穿(chuān)得暖、住(zhù)得安逸却没有教(jiào)化(huà),便和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒,把人与人(rén)之间(jiān)应有的关系的道理教(jiào)给(gěi)百姓:父子之(zhī)间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之(zhī)德。

  唐尧(yáo)说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之(zhī)心,又随(suí)着救(jiù)济他(tā)们,对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百姓这(zhè)样担忧(yōu),还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到(dào)舜作(zuò)为自(zì)己(jǐ)的忧虑,舜把得不(bù)到(dào)禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不(bù)好作为自己忧虑的人(rén),是(shì)农(nóng)民。

  把财物分(fēn)给别人(rén)叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人是容易的,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大(dà),只(zhǐ)有尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语(yǔ)言来(lái)形容!舜真是个得君(jūn)主之(zhī)道的(de)人啊!崇高(gāo)啊,有天下(xià)却(què)不事事(shì)过问!’尧舜治理下(xià),难(nán)道不要费(fèi)心思(sī)吗?只不过不用在耕种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许子(zi)的学说,市价就不会不同(tóng),国都里就没有(yǒu)欺诈行为(wèi)。

  即使(shǐ)让身高五尺的孩子到(dào)市集去,也没有(yǒu)人欺(qī)骗(piàn)他。

  布匹和丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价格不一致,是物品(pǐn)的本(běn)性(xìng)决定的。

  有的相差一倍到五倍(bèi),有的(de)相差(chà)十倍(bèi)百(bǎi)倍,有的相差千倍(bèi)万倍。

  您让它们平列(liè)等(děng)同起来,这是使(shǐ)天(tiān)下混(hùn)乱的做法。

  制作粗(cū)糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道会去(qù)做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着(zhe)去(qù)干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国(guó)家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于(yú)楚宣王至(zhì)楚怀王(wáng)时期。

  依(yī)托远古神(shén)农氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言(yán),主张“种粟而后食(shí)”“贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带(dài)领(lǐng)门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席为生。

  滕(téng)文公元(yuán)年(nián)(公元前(qián)332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕(téng)文(wén)公(gōng)根据许行的要求(qiú),划给他一块(kuài)可以耕(gēng)种(zhǒng)的土(tǔ)地(dì),经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕国拜(bài)许行为师(shī),摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学派的忠实信徒(tú)。

  同年孟轲(kē)游滕(téng),遇到陈相,了(le)一场(chǎng)历史上(shàng)著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心(xīn)是反(fǎn)对不劳而食。

  他以农(nóng)事为主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事(shì)手工业生产(chǎn),他还(hái)意识(shí)到市场货(huò)物交换(huàn)的(de)重要作用,并对物价方面(miàn)有(yǒu)较深入的研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到的农家思想见解和实(shí)践活动,对后世的(de)农业(yè)社(shè)会和(hé)农业思(sī)想模式产生了巨(jù)大的影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(zi)(前372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子(zi)舆(待考(kǎo),一说字子车或(huò)子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思(sī)想家、教育家(jiā),战国时(shí)期儒家(jiā)代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟(mèng)子(zi)继承(chéng)并发扬了(le)孔子的思(sī)想(xiǎng),成为(wèi)仅(jǐn)次(cì)于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。

许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文网

  古(gǔ)诗文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释如下:

  一、原(yuán)文(wén)

  有为神农(nóng)之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一(yī)廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)来耜(sì)而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并(bìng)耕(gēng)而(ér)食,页飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事。

  且(qiě)一人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后(hòu)中国可得而食也。

  当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外,三(sān)过其门(mén)而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告(gào)滕(téng)文公(gōng)说(shuō):“远方的人(rén),听(tīng)说(shuō)您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接受一处住(zhù)处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他(tā)住处。

  他的徒弟几(jǐ)十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的埋让(ràng)徒弟(dì)陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣人的(de)政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简(jiǎn)陆(lù)到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行(xíng)的(de)话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的(de)君主;虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕作而(ér)取得食物,一(yī)面做(zuò)饭(fàn),一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏财物(wù)布帛的(de)仓库,那么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要自己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具(jù)不算伤害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他们的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能(néng)算是伤害了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子(zi)这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种工匠(jiàng)的活(huó)儿本(běn)来就不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说(shuō);“这样说来,那(nà)末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人的(de)生活(huó),各种工匠制造(zào)的东西(xī)都要具备,如果(guǒ)一(yī)定要(yào)自己(jǐ)制造然后才用,这(zhè)是(shì)带着(zhe)天下的(de)人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的(de)人使用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力(lì)的(de)人统(tǒng)治别人,弯咐(fù)局使(shǐ)用体力的人被人统治(zhì);被人统治的(de)人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧(yáo)的(de)时(shí)候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益(yì)放(fàng)大(dà)火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又(yòu)派(pài)禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让它们(men)流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八年(nián),多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指(zhǐ)农家(jiā)学派的学(xué)说。

  2、滕(téng):国名,在今山(shān)东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住(zhù)所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣(yī)服(fú),当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚(chǔ)国(guó)人(rén),是儒家学派(pài)的(de)。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛(sài):早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这里(lǐ)用如动词,指自(zì)己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素(sù):生丝(sī)织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制(zhì)陶器(qì)、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的(de)样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国(guó)都。

  41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不(bù)齐:不一(yī)样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约(yuē)公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期著(zhù)名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家(jiā)学派的代表人物之一(yī),地(dì)位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣(xuān)扬(yáng)仁政,最早提(tí)出民贵君轻的(de)思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 定语中心语是什么意思,连接状语和中心语是什么意思

评论

5+2=