橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

云南跟贵州是一个省吗 云南可以偷偷去缅甸吗

云南跟贵州是一个省吗 云南可以偷偷去缅甸吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释是本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和(hé)文(wén)中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读(dú)的(de)。

  关于(yú)文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释以及(jí)文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻译拼音,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及(jí)注释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许行(xíng)原文(wén)及翻译古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小编将为你整理以下(xià)知识:

文(wén)言文许行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释

  本(běn)文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译(yì)和(hé)文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔(yōng)飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民(mín)而自养也(yě),恶(è)得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器(qì)者,不(bù)为厉陶冶;

  陶(táo)冶(yě)亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为备(bèi),如必自为(wèi)而后用之(zhī),是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳力(lì)者治于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟(niǎo)迹(jì)之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);

  然后中国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得(dé)乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟(shú)而民人育(yù)。

  人之有道(dào)也,饱食煖衣逸(yì)居而无(wú)教,则近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以人伦(lún):父子有亲,君臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之(zhī),使(shǐ)自得之,又从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧(yáo)以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为(wèi)己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人(rén)以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下(xià)与人易(yì),为(wèi)天下得人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无(wú)能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从(cóng)许(xǔ)子之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪(wěi);

  虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短同,则贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;

  五谷多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物(wù)之不(bù)齐,物之情也(yě)。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之(zhī),是乱天下(xià)也。

  巨屦小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也(yě),恶能治国家(jiā)!”

《许行》翻(fān)译

  有个研究(jiū)神农学说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接(jiē)受一处(chù)住(zhù)所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布(bù)的衣服(fú),靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和(hé)耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到(dào)许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国云南跟贵州是一个省吗 云南可以偷偷去缅甸吗君,的(de)确是贤德(dé)的君主;

  虽(suī)然这样,还(hái)没听(tīng)到治(zhì)国(guó)的真道理(lǐ)。

  贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财(cái)物(wù)布(bù)帛的仓库(kù),那么(me)这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己织布然(rán)后(hòu)才穿(chuān)衣服吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么(me)不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算损害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得(dé)一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么(me)忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不(bù)可(kě)能又种地又兼(jiān)着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那末治理天下难道就可(kě)以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个(gè)人(rén)的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制造然后才用(yòng),这(zhè)是(shì)带着天下(xià)的人奔(bēn)走在道路上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力(lì),有(yǒu)的人使用(yòng)体力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治别人,使用(yòng)体(tǐ)力的人(rén)被人统治(zhì);

  被人统(tǒng)治(zhì)的人(rén)供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的人被人供(gōng)养,这是(shì)天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时候(hòu),天(tiān)下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入(rù)海中;

  掘通(tōng)妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排(pái)除(chú)淮(huái)河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来(lái),中原(yuán)地带才能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次(cì)经过家门(mén)都没有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼成熟(shú)了,百姓(xìng)得以生(shēng)存繁殖。

  关于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得(dé)安逸(yì)却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为此(cǐ)担忧,派契做(zuò)司徒(tú),把人与人之间应有(yǒu)的关系的道理教(jiào)给(gěi)百姓:父子之(zhī)间有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫(fū)妇(fù)之间有内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋(péng)友之间(jiān)有(yǒu)诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着(zhe)救济他(tā)们,对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自(zì)己的(de)忧(yōu)虑(lǜ),舜把得(dé)不到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑(lǜ)。

  把地种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是(shì)农(nóng)民。

  把(bǎ)财物分给别人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做(zuò)仁(rén)。

  所(suǒ)以把天下让给别(bié)人是容易(yì)的,为天(tiān)下找到贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟(wěi)大(dà)啊(a)!只有天最伟(wěi)大,只有尧(yáo)能效(xiào)法天(tiān)。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语(yǔ)言来(lái)形容!舜真是个得(dé)君(jūn)主之道的人(rén)啊(a)!崇(chóng)高(gāo)啊(a),有(yǒu)天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺(shùn)从许子的学说(shuō),市(shì)价(jià)就不会不同,国都里(lǐ)就(jiù)没有(yǒu)欺诈行为。

  即(jí)使让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没有人欺骗他(tā)。

  布匹和丝织(zhī)品(pǐn),长短相同价钱(qián)就相同(tóng);

  麻线(xiàn)和丝絮,轻(qīng)重相同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮食,数(shù)量相同价钱(qián)就相同;

  鞋子,大小相同(tóng)价钱就(jiù)相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物(wù)品(pǐn)的价格不(bù)一致,是物(wù)品的本性决定的。

  有的(de)相差(chà)一倍(bèi)到五倍,有的(de)相差(chà)十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们(men)平列等同起(qǐ)来,这是(shì)使(shǐ)天下(xià)混乱的做法。

  制(zhì)作粗(cū)糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖(mài)同样(yàng)的价钱,人(rén)们难(nán)道会去做精细(xì)的鞋子(zi)吗?按(àn)照许子(zi)的办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪里能治好(hǎo)国家(jiā)!”

许(xǔ)行(xíng)简介

  许行(xíng)生于(yú)楚宣(xuān)王至楚怀王(wáng)时(shí)期。

  依(yī)托远古神(shén)农氏“教(jiào)民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻(má)短衣(yī),在(zài)江汉间打草织(zhī)席为生(shēng)。

  滕文公(gōng)元(yuán)年(nián)(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文(wén)公(gōng)根据许行(xíng)的要求,划给他一块(kuài)可以耕种的土地,经(jīng)营效果(guǒ)甚好(hǎo)。

  大儒家陈(chén)良(liáng)之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕国拜(bài)许行(xíng)为师,摒弃(qì)了(le)儒学(xué)观点,成为农家(jiā)学派的忠实(shí)信徒。

  同年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一(yī)场(chǎng)历史上(shàng)著名的(de)“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟子·滕(téng)文(wén)公(gōng)》)。

  许行农家思想的核心是(shì)反(fǎn)对不劳而食。

  他以农(nóng)事为主业,同时(shí)也从事手工业(yè)生产,他(tā)还意(yì)识(shí)到市(shì)场货物交换的(de)重要作(zuò)用,并对物价方面有(yǒu)较深入的研究、认识。

  许行以其独(dú)到(dào)的农家(jiā)思想见解和实践活(huó)动,对(duì)后世的农业社(shè)会和(hé)农业思想模(mó)式产(chǎn)生了巨大的(de)影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或子居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代(dài)著名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家代表(biǎo)人物(wù)。

  著(zhù)有《孟子》一(yī)书(shū)。

  孟子继承并(bìng)发(fā)扬了(le)孔(kǒng)子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔子(zi)合(hé)称(chēng)为“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许行原文(wén)及翻(fān)译及注释古诗文网

  古诗(shī)文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及注释如下:

  一(yī)、原(yuán)文

  有(yǒu)为(wèi)神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒(tú)陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉(yān)。

  陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也(yě);虽(suī)然,未(wèi)闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食(shí),页(yè)飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则(zé)是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且为与?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而(ér)后用之,是率天(tiān)下(xià)而路(lù)也。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,云南跟贵州是一个省吗 云南可以偷偷去缅甸吗天下犹未(wèi)平。

  洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天下(xià)。

  草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国(guó)可得而食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得(dé)乎?”

  二、翻译(yì)

  有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的(de)政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全(quán)放弃了(le)他原来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭(fàn),一面治(zhì)理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要(yào)自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具(jù)炊(chuī)具换粮食,难道能算(suàn)是(shì)伤(shāng)害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能(néng)又种地又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);“这(zhè)样(yàng)说来,那(nà)末(mò)治理天下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人千的(de)事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造(zào)的东西都(dōu)要具备,如果一定要自(zì)己制造然(rán)后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力。

  使用脑力(lì)的(de)人统治别(bié)人,弯咐局使用体力的(de)人被(bèi)人统(tǒng)治;被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大(dà)水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏(shū)导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学派(pài)的学(xué)说。

  2、滕:国名(míng),在(zài)今山东滕(téng)县西南(nán)。

  3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟(gēn)。

  这里(lǐ)指走到(dào)。

  4、廛(chán):一般百(bǎi)姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的(de)人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭(fàn)。

  19、治(zhì):指治(zhì)理天下。

  20、厉(lì)民(mín):使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东(dōng)西的(de)炊具(jù)。

  28、爨:烧(shāo)火做(zuò)饭。

  29、械器(qì):指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶(yě)制铁器的(de)人(rén)。

 云南跟贵州是一个省吗 云南可以偷偷去缅甸吗 31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人(rén)君之(zhī)道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为(wèi)。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐(qí):不一样、不一(yī)致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公元前372年到公元(yuán)前(qián)289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济(jì)宁邹城)人。

  战国(guó)时期(qī)著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家、教(jiào)育家(jiā),儒(rú)家学派的(de)代表人物之(zhī)一,地(dì)位仅次(cì)于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得(dé)道(dào)多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于(yú)安乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 云南跟贵州是一个省吗 云南可以偷偷去缅甸吗

评论

5+2=